Дж. Р. Р. Толкин - J. R. R. Tolkien

Дж. Р. Р. Толкин

Толкин в 1940-х годах
Толкин в 1940-х годах
РодившийсяДжон Рональд Руэл Толкин
(1892-01-03)3 января 1892 г.
Блумфонтейн, Orange Free State (современная Южная Африка)
Умер2 сентября 1973 г.(1973-09-02) (81 год)
Борнмут, Англия
Род занятий
НациональностьБританский
Альма-матерЭксетерский колледж, Оксфорд
Жанр
Известные работы
Супруг
(м. 1916; d. 1971)
Дети

Подпись

Джон Рональд Руэл Толкин CBE FRSL (/рuлˈтɒлkяп/;[а] 3 января 1892 - 2 сентября 1973) был английский писатель, поэт, филолог, и академик, наиболее известный как автор высокая фантазия работает Хоббит и Властелин колец.

Он служил Роулинсон и Босуорт профессор англосаксонского языка и Парень из Пембрук-колледж, Оксфорд, с 1925 по 1945 год и Мертон профессор английского языка и литературы и сотрудник Мертон-колледж, Оксфорд, с 1945 по 1959 гг.[3] Он был близким другом К. С. Льюис - они оба были членами неформальной литературной дискуссионной группы, известной как Инклинги. Толкин был назначен Командор Ордена Британской Империи от королевы Елизавета II 28 марта 1972 г.

После смерти Толкина его сын Кристофер опубликовал серию работ, основанных на обширных заметках своего отца и неопубликованных рукописях, в том числе Сильмариллион. Эти вместе с Хоббит и Властелин колец, образуют связное собрание сказок, стихи, художественные истории, изобрели языки, и литературные очерки о фантастическом мире под названием Арда и Средиземье[b] внутри. Между 1951 и 1955 годами Толкин применял термин легендариум к большей части этих писаний.[4]

Хотя многие другие авторы публиковали фэнтези до Толкина,[5] большой успех Хоббит и Властелин колец привел прямо к популярное возрождение жанра. Это привело к тому, что Толкин стал широко известен как «отец» современной фантастической литературы.[6][7]- или, точнее, высокой фантазии.[8] В 2008, Времена поставил его на шестое место в списке «50 величайших британских писателей с 1945 года».[9] Forbes поставил его на пятое место среди «мертвых знаменитостей» в 2009 году.[10]

биография

Происхождение

Непосредственные предки Толкина по отцовской линии были мастерами среднего класса, которые производили и продавали часы и пианино в Лондон и Бирмингем. Семья Толкинов возникла в Восточно-прусский городок Кройцбург возле Кенигсберг, который был основан в средневековье Германская экспансия на восток, где его самый ранний известный предок по отцовской линии Мишель Толкин родился около 1620 года. Сын Мишеля Кристиан Толкин (1663–1746) был богатым мельником в Кройцбурге. Его сын Кристиан Толкин (1706–1791) переехал из Кройцбурга в соседний город. Данциг, и два его сына Даниэль Готлиб Толкин (1747–1813) и Иоганн (позже известный как Джон) Бенджамин Толкин (1752–1819) эмигрировали в Лондон в 1770-х годах и стали предками английской семьи; младший брат был вторым прадедом Дж. Р. Р. Толкина. В 1792 году Джон Бенджамин Толкин и Уильям Гравелл приобрели мануфактуру Erdley Norton в Лондоне, которая с тех пор продавала часы под маркой Gravell & Tolkien. Даниэль Готлиб получил британское гражданство в 1794 году, но Джон Бенджамин, по-видимому, так и не стал гражданином Великобритании. Другие немецкие родственники также присоединились к двум братьям в Лондоне. Несколько человек с фамилией Толкин или аналогичным написанием, некоторые из них являются членами той же семьи, что и Дж. Р. Р. Толкин, живут в северной Германии, но большинство из них являются потомками людей, которые эвакуированы из Восточной Пруссии в 1945 г., в конце Вторая Мировая Война.[11][12][13][14]

По словам Рышарда Дердзинского, имя Толкиена принадлежит Низкий прусский происхождение и, вероятно, означает «сын / потомок Толка».[11][12] Толкин ошибочно полагал, что его фамилия произошла от немецкого слова Tollkühn, что означает "безрассудный",[15] и в шутку вставил себя в "камео" в Документы The Notion Club под дословно переведенным именем Рашболд.[16] Однако Дердзинский продемонстрировал, что это ложная этимология.[11][12] В то время как Дж. Р. Р. Толкин знал о немецком происхождении семьи Толкинов, его знания об истории семьи были ограниченными, поскольку он был «рано изолирован от семьи своего преждевременно скончавшегося отца».[11][12]

Детство

Рождественская открытка 1892 года с цветной фотографией семьи Толкинов из Блумфонтейна, отправленная родственникам в Бирмингем, Англия.

Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейн в Orange Free State (потом присоединенный посредством британская империя; сейчас же Провинция Свободного государства в Южно-Африканской Республике), чтобы Артур Руэл Толкин (1857–1896), управляющий английским банком, и его жена Мейбл, урожденная Саффилд (1870–1904). Пара покинула Англию, когда Артура повысили до главы Блумфонтейна британского банка, в котором он работал. У Толкина был брат и сестра, его младший брат, Хилари Артур Руэл Толкин, который родился 17 февраля 1894 г.[17]

В детстве Толкина укусил большой бабуин паук В саду событие, которое, как некоторые думают, позже нашло отражение в его рассказах, хотя он не признавал фактических воспоминаний об этом событии и не признавал особой ненависти к паукам во взрослом возрасте. В другом случае молодой семейный слуга, который считал Толкина красивым ребенком, отнес ребенка к себе. Краал чтобы показать его, вернув его на следующее утро.[18]

Когда ему было три года, он вместе со своей матерью и братом поехал в Англию, где, как предполагалось, был длительный семейный визит. Его отец, однако, умер в Южной Африке от ревматическая лихорадка прежде, чем он смог присоединиться к ним.[19] Это оставило семью без дохода, поэтому мать Толкина забрала его к своим родителям в Kings Heath,[20] Бирмингем. Вскоре, в 1896 году, они переехали в Сархол (Сейчас в Холл Грин ), затем Вустершир деревня, позже присоединенная к Бирмингему.[21] Он любил исследовать Sarehole Mill и Мозли Бог и Clent, Лики и Malvern Hills, который позже вдохновил его на сцены из его книг, а также на близлежащие города и деревни, такие как Bromsgrove, Alcester, и Alvechurch и такие места, как ферма его тети Джейн Бэг-Энд, название которой он использовал в своих произведениях.[22]

Бирмингемская часовня, где Толкин был прихожанином и алтарником (1902–1911)

Мейбл Толкин учила двоих своих детей дома. Рональд, как его называли в семье, был прилежным учеником.[23] Она научила его многому ботаника и пробудил в нем наслаждение видом растений. Юный Толкин любил рисовать пейзажи и деревья, но его любимыми уроками были уроки языков, а мать учила его основам языка. латинский очень рано.[24]

Толкин умел читать к четырем годам и вскоре после этого мог свободно писать. Его мать разрешила ему прочитать много книг. Он не любил Остров сокровищ и Крысолов и думал Алиса в Стране Чудес к Льюис Кэрролл было «забавно, но тревожно». Ему нравились рассказы о "Красные индейцы" (Коренные американцы) и фантастические произведения Джордж Макдональд.[25] Кроме того, "Сказочные книги" Эндрю Лэнг были особенно важны для него, и их влияние очевидно в некоторых из его более поздних работ.[26]

Школа короля Эдуарда в Бирмингеме, где учился Толкин (1900–1902, 1903–1911)[27]

Мейбл Толкин была принята в Римско-католическую церковь в 1900 году, несмотря на яростные протесты ее баптистской семьи.[28] что прекратило оказывать ей финансовую помощь. В 1904 году, когда Дж. Р. Р. Толкиену было 12 лет, его мать умерла от острый диабет в Fern Cottage в Rednal, который она снимала. Ей тогда было около 34 лет, примерно столько же, сколько человеку с сахарный диабет 1 типа мог выжить без лечения -инсулин будет открыт только через два десятилетия. Через девять лет после ее смерти Толкин писал: «Моя дорогая мать действительно была мученицей, и не всем Бог дает такой легкий путь к своим великим дарам, как он сделал Хилари и мне, дав нам мать, которая убила сама с трудом и заботой, чтобы обеспечить нам сохранение веры ».[28]

Перед смертью Мейбл Толкин передала опеку над сыновьями своему близкому другу, отцу Фрэнсису Ксавье Моргану из Королевства. Бирмингемская часовня, которому было поручено воспитать их хорошими католиками. В письме 1965 года своему сыну Майклу Толкин напомнил о влиянии человека, которого он всегда называл «Отцом Фрэнсисом»: «Он был валлийско-испанским тори из высшего сословия и казался некоторым всего лишь старым болтающим сплетником. Он был ... и он был нет. Я впервые научился у него милосердию и прощению; и в его свете проникал даже «либеральный» мрак, из которого я вышел, зная больше [т.е. Толкин вырос, зная больше] о »Кровавая Мэри ' чем Мать Иисуса - который никогда не упоминался, кроме как объект нечестивого поклонения со стороны католиков ».[29]

После смерти матери Толкин вырос в Edgbaston районе Бирмингема и посетил Школа короля Эдуарда, Бирмингем, и позже Школа Святого Филиппа. В 1903 году он выиграл стипендию Фонда и вернулся к королю Эдуарду. Будучи там учеником, Толкин был одним из курсантов школы. Офицерский учебный корпус кто помог проложить маршрут для 1910 г. коронация парад короля Георг V. Как и другие кадеты от короля Эдуарда, Толкин был размещен прямо за воротами Букингемский дворец.[30]

В Эджбастоне Толкин жил там в тени Безумие Перротта и Викторианский башня Edgbaston Waterworks, которые, возможно, повлияли на изображения темных башен в его работах.[31][32] Еще одним сильным влиянием было романтичный средневековые картины Эдвард Бёрн-Джонс и Братство прерафаэлитов; то Бирмингемский музей и художественная галерея имел большую коллекцию произведений на всеобщее обозрение.[33]

Молодость

В подростковом возрасте Толкин впервые столкнулся с сконструированный язык, Анималистика, изобретение его кузенов Мэри и Марджори Инкледон. В то время он изучал латынь и англосаксонский язык. Их интерес к Анималистике вскоре угас, но Мэри и другие, включая самого Толкина, изобрели новый, более сложный язык, названный Невбош. Следующий сконструированный язык, с которым он начал работать, Naffarin, будет его собственным творением.[34][35]

Толкин узнал эсперанто незадолго до 1909 года. Примерно 10 июня 1909 года он составил «Книгу Фоксрука», записную книжку на шестнадцати страницах, где появляется «самый ранний образец одного из изобретенных им алфавитов».[36] Краткие тексты в этой тетради написаны на эсперанто.[37]

В 1911 году, когда они были в школе короля Эдуарда, Толкин и трое друзей, Роб Гилсон, Джеффри Бач Смит и Кристофер Уайзман, сформировали полусекретное общество, которое они назвали T.C.B.S. Инициалы обозначали Чайный клуб и Барровианское общество, намекая на их пристрастие к чаепитию в Barrow's Stores рядом со школой и, тайком, в школьной библиотеке.[38][39] После окончания школы члены поддерживали связь, и в декабре 1914 года они провели «совет» в Лондоне в доме Уайзмана. Для Толкина результатом этой встречи стало сильное желание писать стихи.

В 1911 году Толкин отправился на летние каникулы в Швейцарию, поездку, которую он ярко вспоминает в письме 1968 года:[30] отмечая, что Бильбо путешествие по Туманные горы («включая глиссаду по скользящим камням в сосновый лес») напрямую основан на его приключениях, когда их группа из 12 человек пошла пешком из Интерлакен к Лаутербруннен и дальше в лагерь в морены вне Мюррен. Пятьдесят семь лет спустя Толкин вспомнил, как сожалел о том, что оставил вид на вечные снега Юнгфрау и Зильберхорн, "Сильвертин (Келебдил ) моей мечты ». Они прошли через Кляйне Шайдегг к Гриндельвальд и далее по Гросс Шайдегг к Майринген. Они продолжили через Grimsel Pass, через верхнюю Вале к Бриг и на Ледник Алеч и Церматт.[40]

В октябре того же года Толкин начал учиться в Эксетерский колледж, Оксфорд. Сначала он учился классика но изменил свой курс в 1913 году на английский язык и литература, который окончил в 1915 г. первоклассные награды.[41] Среди его наставников в Оксфорде был Джозеф Райт.

Ухаживание и брак

В 16 лет Толкин познакомился Эдит Мэри Братт, который был на три года его старше, когда он и его брат Хилари переехали в пансион, где она жила на Дюшес-роуд, Edgbaston. По словам Хамфри Карпентера, «Эдит и Рональд часто бывали в чайных Бирмингема, особенно в тех, где был балкон с видом на тротуар. Там они сидели и бросали сахарные комочки в шляпы прохожих, переходя к следующему столу, когда сахарница была пусто ... С двумя людьми их характера и в их положении романтика должна была процветать. Оба были сиротами, нуждающимися в любви, и они обнаружили, что могут подарить ее друг другу. Летом 1909 года они решили что они были влюблены ".[42]

Его опекун, отец Морган, считал Эдит причиной того, что Толкин «заморочил» экзамены, и считал это «совершенно неудачным».[43] что у его суррогатного сына были романтические отношения со старшим, Протестантский женщина. Он запретил ему встречаться, разговаривать или даже переписываться с ней, пока ему не исполнился 21 год. Он строго соблюдал этот запрет,[44] за одним заметным ранним исключением, из-за которого отец Морган угрожал прервать его университетскую карьеру, если он не остановится.[45]

Вечером своего 21-летия Толкин написал Эдит, которая жила с другом семьи К. Х. Джессопом в Cheltenham. Он заявил, что никогда не переставал любить ее, и попросил ее выйти за него замуж. Эдит ответила, что она уже приняла предложение Джорджа Филда, брата одного из ее ближайших школьных друзей. Но Эдит сказала, что согласилась выйти замуж за Филда только потому, что чувствовала себя «на полке» и начала сомневаться, что Толкин все еще заботится о ней. Она объяснила, что из-за письма Толкина все изменилось.

8 января 1913 года Толкин отправился поездом в Челтенхэм, где на платформе был встречен Эдит. Они прогулялись за город, сели под железнодорожным виадуком и поговорили. К концу дня Эдит согласилась принять предложение Толкина. Она написала Филду и вернула обручальное кольцо. Филд был «сначала ужасно расстроен», а семья Филдов была «оскорблена и рассержена».[46] Узнав о новых планах Эдит, Джессоп написала ее опекуну: «Мне нечего сказать против Толкина, он культурный джентльмен, но его перспективы крайне низки, и когда он сможет жениться, я не могу себе представить. Если бы он принял профессию, все было бы иначе ».[47]

После их помолвки Эдит неохотно объявила, что переходит в католицизм по настоянию Толкина. Джессоп, "как и многие люди его возраста и класса ... сильно антикатолический ", был в ярости, и он приказал Эдит найти другое жилье.[48]

Эдит Братт и Рональд Толкин были официально помолвлены в Бирмингеме в январе 1913 года и поженились в Римско-католическая церковь Непорочной Девы Марии, Уорик 22 марта 1916 г.[49] В своем письме к Майклу 1941 года Толкин выразил восхищение готовностью своей жены выйти замуж за человека, у которого нет работы, мало денег и никаких перспектив, кроме вероятности быть убитым в Великой войне.[43]

Первая мировая война

Дж. Р. Р. Толкин
Толкин 1916.jpg
ОтветвлятьсяБританская армия
Годы службы1915–1920
КлассифицироватьЛейтенант
Единица измеренияЛанкаширские фузилеры
Битвы

В августе 1914 года Великобритания вошла в Первая мировая война. Родственники Толкина были шокированы, когда он решил не сразу же добровольно участвовать в Британская армия. В письме 1941 года своему сыну Майклу Толкин вспоминал: «В те дни парни присоединялись к ним или их публично презирали. Это было неприятной расщелиной для молодого человека со слишком большим воображением и небольшим физическим мужеством».[43]

Вместо этого Толкин «выдержал ругань»,[43] и поступил на программу, по которой он отложил зачисление до получения степени. К тому времени, когда он прошел свой финал в июле 1915 года, Толкин вспомнил, что намеки «становились откровенными от родственников».[43] Был введен в эксплуатацию как временный Второй лейтенант в Ланкаширские фузилеры 15 июля 1915 г.[50][51] Тренировался в составе 13-го (резервного) батальона на Кэннок Чейз, Лагерь Rugeley рядом с Rugeley, Стаффордшир, на 11 мес. В письме к Эдит Толкин жаловался: «Джентльмены редки среди начальства, и даже люди действительно редки».[52] После свадьбы лейтенант и миссис Толкин поселились недалеко от тренировочного лагеря.

2 июня 1916 г. Толкин получил телеграмму с вызовом в Folkestone для отправки во Францию. Ночь перед его отъездом Толкиены провели в номере отеля Plough & Harrow в Edgbaston, Бирмингем.

Позже он писал: «Младших офицеров убивали, дюжину в минуту. Тогда расставание с женой ... это было похоже на смерть».[53]

Франция

5 июня 1916 года Толкин сел на военный транспорт и совершил ночное путешествие в Кале. Как и других солдат, прибывших впервые, его отправили в Британский экспедиционный корпус базовое депо (BEF) в Étaples. 7 июня ему сообщили, что он был назначен офицером связи в 11-й (служебный) батальон ланкаширских стрелков. Батальон входил в состав 74-я бригада, 25-й дивизион.

В ожидании вызова в свое подразделение Толкин погрузился в скуку. Чтобы скоротать время, он написал стихотворение под названием Одинокий остров, который был вдохновлен его чувствами во время морского перехода в Кале. Чтобы уклониться от британской армии почтовая цензура, он также разработал код точек, с помощью которого Эдит могла отслеживать его движения.[54]

Он покинул Этапль 27 июня 1916 г. и присоединился к своему батальону в Рубемпре, возле Амьен.[55] Он обнаружил, что командовал рядовыми людьми, которые были набраны в основном из горнодобывающих, фрезерных и ткацких городов Ланкашира.[56] По словам Джона Гарта, он «чувствовал близость к этим людям из рабочего класса», но военный протокол запрещал дружбу с »другие звания Вместо этого от него требовалось «взять на себя ответственность за них, дисциплинировать их, обучить и, вероятно, подвергать цензуре их письма ... Если возможно, он должен был вдохновлять их любовь и преданность».[57]

Позже Толкин посетовал: «Самая неподходящая работа для любого человека ... управлять другими мужчинами. Ни один из миллиона не подходит для этого, и меньше всего те, кто ищет возможности».[57]

Битва на Сомме

Толкин прибыл в Сомма в начале июля 1916 года. Между сроками в тылу на Bouzincourt, он участвовал в нападениях на Schwaben Redoubt и Лейпцигский выступ. Время, проведенное Толкином в бою, было ужасным стрессом для Эдит, которая боялась, что каждый стук в дверь может нести известие о смерти ее мужа. Эдит могла отслеживать передвижения своего мужа на карте Западный фронт. Преподобный Мервин С. Эверс, Англиканский капеллан ланкаширских стрелков, записал, что Толкин и его братья-офицеры были съедены «полчищами вшей», которые обнаружили, что мазь медицинского офицера просто «своего рода закуска и маленькие нищие пошли на пир с новой силой ».[58]

Редут Швабен, картина Уильяма Орпена. Имперский военный музей, Лондон

27 октября 1916 г., когда его батальон атаковал Регина Тренч, Толкин заключил контракт окопная лихорадка, болезнь, переносимая вши. 8 ноября 1916 года он был отправлен в Англию по инвалидности.[59] Многие из его самых близких школьных друзей погибли на войне. Среди них был Роб Гилсон из Чайного клуба и Барровского общества, убитый первый день Соммы ведя своих людей в штурм Бомонт Амель. Сотрудник T.C.B.S. член группы Джеффри Смит был убит во время того же боя, когда немецкий артиллерийский снаряд упал на медпункт. Батальон Толкина был почти полностью уничтожен после его возвращения в Англию.[60]

Бойцы 1-го батальона ланкаширских стрелков в окопе связи возле Бомонт Амель, 1916. Фото автора Эрнест Брукс

По словам Джона Гарта, Китченер с армия сразу обозначил существующие социальные границы и противодействовал классовой системе, бросив всех вместе в безвыходное положение. Толкин был благодарен, написав, что это научило его «глубокому сочувствию и чувству к Томми; особенно простой солдат из сельскохозяйственных графств ".[61]

Фасад

Слабый и истощенный Толкин провел остаток войны, чередуя госпитали и гарнизонные обязанности, будучи признанным по состоянию здоровья непригодным для общей службы.[62][63][64]

Во время выздоровления в коттедже в г. Little Haywood, Стаффордшир, он начал работать над тем, что он называл Книга утраченных сказок, начиная с Падение Гондолина. Утраченные сказки представлял попытку Толкина создать мифологию Англии, проект, от которого он отказался, так и не завершив.[65] В течение 1917 и 1918 годов его болезнь повторялась, но он достаточно выздоровел, чтобы служить на дому в различных лагерях. Именно в это время Эдит родила их первенца, Джона Фрэнсиса Руэла Толкина. В письме 1941 года Толкин описал своего сына Джона как «(зачатый и рожденный в голодный 1917 год и великий Подводная лодка кампания ) вокруг Битва при Камбре, когда конец войны казался таким же далеким, как и сейчас ».[43]

6 января 1918 г. Толкину было присвоено временное звание лейтенанта.[66] Когда он был размещен в Кингстон-апон-Халл, он и Эдит пошли гулять по лесу в соседнем Roos, и Эдит начала танцевать для него на поляне среди цветущего болиголова. После смерти жены в 1971 году Толкин вспоминал:

Я никогда не звонил эдит Лютиен- но она была источником истории, которая со временем стала главной частью Сильмариллион. Впервые он был задуман на небольшой лесной поляне, заполненной болиголовом.[67] в Роосе в Йоркшире (где я в течение короткого времени командовал форпостом гарнизона Хамбер в 1917 году, и она могла какое-то время жить со мной). В те дни у нее были волосы цвета вороного цвета, кожа чистая, глаза ярче, чем вы когда-либо видели, и она могла петь - и танцевать. Но история пошла криво, и я остался, и я не может умолять перед неумолимым Мандос.[68]

16 июля 1919 года Толкин был официально демобилизован в Фованте, на Солсбери-Плейн, с пенсией по временной нетрудоспособности.[69]

Академическая и писательская карьера

2 Дарнли-роуд, бывший дом Толкина в Западном парке, Лидс
20 Northmoor Road, один из бывших домов Толкина в Оксфорд

3 ноября 1920 года Толкин был демобилизован и покинул армию, сохранив звание лейтенанта.[70] Его первая гражданская работа после Первой мировой войны была в Оксфордский словарь английского языка, где он работал в основном над историей и этимологией слов германского происхождения, начинающихся с буквы W.[71] В 1920 году он занял пост читатель на английском языке в Университет Лидса, став там самым молодым профессором.[72] Находясь в Лидсе, он продюсировал Среднеанглийский словарь и окончательное издание Сэр Гавейн и зеленый рыцарь с Э. В. Гордон; оба стали академическим стандартом на несколько десятилетий. Он перевел Сэр Гавейн, Жемчужина, и Сэр Орфей. В 1925 году он вернулся в Оксфорд как Роулинсон и Босуорт, профессор англо-саксонского языка, со стипендией в Пембрук-Колледж.

В середине 1919 года он начал частное обучение студентов, особенно студентов Леди Маргарет Холл и Колледж Святого Хью, учитывая, что женские колледжи в первые годы своей жизни очень нуждались в хороших учителях, и Толкин в качестве женатого профессора (тогда еще не распространенного) считался подходящим, в отличие от дона-бакалавра.[73]

Во время его пребывания в Пембрук-Колледж Толкин написал Хоббит и первые два тома Властелин колец, живя в 20 Northmoor Road в Северный Оксфорд (где синий налет был размещен в 2002 году). Он также опубликовал в 1932 году филологический очерк на тему "Nodens ", вслед за сэром Мортимер Уиллер раскопки Римский Асклепион в Lydney Park, Глостершир, 1928 год.[74]

Беовульф

В 1920-х Толкин сделал перевод Беовульф, которую он закончил в 1926 году, но не опубликовал. Наконец, его сын отредактировал ее и опубликовал в 2014 году, более чем через 40 лет после смерти Толкина и почти через 90 лет после ее завершения.[75]

Через десять лет после завершения своего перевода Толкин прочитал высоко оцененную лекцию о своей работе ".Беовульф: Монстры и критики ", что оказало долгосрочное влияние на Беовульф исследование.[76] Льюис Э. Николсон сказал, что статья Толкина о Беовульф "широко признан поворотным моментом в критике Беовульфа", отмечая, что Толкин установил примат поэтической природы произведения над его чисто лингвистическими элементами.[77] В то время консенсус в отношении стипендий не одобрялся. Беовульф для борьбы с детскими сражениями с монстрами, а не с реалистичными племенными войнами; Толкин утверждал, что автор Беовульф обращался к человеческой судьбе в целом, а не ограничивался политикой отдельных племен, и поэтому монстры были важны для стихотворения.[78] Где Беовульф действительно имеет дело с конкретной племенной борьбой, как в Finnsburg Толкин твердо возражал против чтения фантастических элементов.[79] В эссе Толкин также показал, как высоко он ценит Беовульфа: «Беовульф - один из моих самых ценных источников», и это влияние можно увидеть на протяжении всей его книги. Средиземье легендариум.[80]

В соответствии с Хамфри Карпентер Толкин начал цикл лекций по Беовульф самым поразительным образом, входя в комнату беззвучно, пристально глядя на публику и внезапно декламируя на древнеанглийском начальные строки стихотворения, начиная с «большого крика Hwæt!"Это был драматический образ англосаксонского барда в медовом зале, и студенты поняли, что Беовульф был не просто установленным текстом, а «мощным отрывком драматической поэзии».[81]

Спустя десятилетия У. Х. Оден написал своему бывшему профессору, поблагодарив его за «незабываемые впечатления» от его чтения Беовульф, и заявив: "Голос был голосом Гэндальф ".[81]

Вторая мировая война

Мертон Колледж, где Толкин был профессором английского языка и литературы (1945–1959)

В преддверии Вторая мировая война, Толкин был назначен взломщик кода.[82][83] В январе 1939 года его спросили, готов ли он служить в криптографический министерство иностранных дел на случай чрезвычайной ситуации в стране.[82][83] Он ответил утвердительно и, начиная с 27 марта, прошел курс обучения в лондонской штаб-квартире Правительственный кодекс и школа шифров.[82][83] Была найдена запись о его обучении, в которой рядом с его именем была пометка «увлечена»,[84] хотя ученый-Толкиен Андерс Стенстрём предположил, что «по всей вероятности, это не запись интереса Толкина, а примечание о том, как произносить имя».[85] В октябре ему сообщили, что его услуги не потребуются.[82][83]

В 1945 году Толкин переехал в Мертон-колледж, Оксфорд, став Мертон профессор английского языка и литературы,[86] на этом посту он оставался до выхода на пенсию в 1959 году. Он работал внешним экзаменатором для Университетский колледж, Дублин, на протяжении многих лет. В 1954 году Толкин получил почетную степень от Национальный университет Ирландии (из которых U.C.D. был учредительным колледжем). Толкин завершил Властелин колец в 1948 году, почти через десять лет после первых набросков.

Семья

У Толкиенов было четверо детей: Джон Фрэнсис Руэл Толкин (17 ноября 1917 - 22 января 2003), Майкл Хилари Руэл Толкин (22 октября 1920 - 27 февраля 1984), Кристофер Джон Руэл Толкин (21 ноября 1924 - 16 января 2020) и Присцилла Мэри Энн Руэл Толкин (родилась 18 июня 1929 года). Толкин был очень предан своим детям и присылал им иллюстрированные письма от Деда Мороза когда они были молоды. Каждый год добавлялись новые персонажи, такие как Северный полярный медведь (помощник Деда Мороза), Снежный человек (его садовник), эльф Илберет (его секретарь) и различные другие второстепенные персонажи. Главные герои рассказывали истории о битвах Деда Мороза против гоблины кто ездил на летучих мышах и различные шалости, совершаемые Северным полярным медведем.[87]

Пенсия и более поздние годы

Бюст Толкина в часовне Эксетерский колледж, Оксфорд

В течение своей жизни на пенсии, с 1959 года до своей смерти в 1973 году, Толкин получал постоянно растущее внимание общественности и литературную известность. В 1961 году его друг К. С. Льюис даже номинировал его на Нобелевская премия по литературе.[88] Продажи его книг были настолько прибыльными, что он пожалел, что не выбрал досрочный выход на пенсию.[24] В письме 1972 года он сожалел о том, что стал культовая фигура, но признал, что «даже нос очень скромного идола ... не может оставаться полностью незащищенным от сладкого запаха ладана!»[89]

Внимание фанатов стало настолько интенсивным, что Толкину пришлось вынуть свой номер телефона из общедоступного каталога.[90] и в конце концов они с Эдит переехали в Борнмут, который тогда был приморским курортом, покровительствовавшим британскому высшему среднему классу. Статус Толкина как автора бестселлеров дал им легкий доступ к приличному обществу, но Толкиен очень скучал по компании своего товарища. Инклинги. Эдит, однако, была очень рада, что сыграла роль хозяйки общества, что и было причиной, по которой Толкин выбрал Борнмут в первую очередь. Подлинная и глубокая привязанность между Рональдом и Эдит была продемонстрирована их заботой о здоровье друг друга, в таких деталях, как упаковка подарков, в щедрости, которую он отдал свою жизнь в Оксфорде, чтобы она могла уйти на пенсию в Борнмут, и в ее гордости за его становление. известный автор. Их тоже связала любовь к детям и внукам.[91]

На пенсии Толкин был консультантом и переводчиком в Иерусалимская Библия, опубликованной в 1966 году. Первоначально ему была поручена большая часть перевода, но из-за других обязательств ему удалось только критиковать других авторов и перевести Книга Ионы.[92]

Последние годы

Эдит умерла 29 ноября 1971 года в возрасте 82 лет. Рональд вернулся в Оксфорд, где Мертон Колледж предоставил ему удобные комнаты возле Хай-стрит. Он скучал по Эдит, но ему нравилось возвращаться в город.[93]

Толкин был назначен командующим Орден Британской Империи в 1972 Новый год с отличием[94] и получил знак отличия Ордена в Букингемский дворец 28 марта 1972 г.[95] В том же году Оксфордский университет присвоил ему почетную награду. Докторантура писем.[41][96]

У него было имя Лютиэн выгравировано на надгробии Эдит в Кладбище Вулверкота, Оксфорд. Когда Толкин умер 21 месяц спустя 2 сентября 1973 года от кровоточащей язвы и инфекции грудной клетки,[97] в возрасте 81 года,[98] его похоронили в одной могиле, с Берен добавил к его имени. Гравюры гласят:

Эдит Мэри Толкин
Лютиэн
1889–1971
Джон Рональд
Руэл Толкин
Берен
1892–1973

Кладбище Вулверкота, Оксфорд

Воля Толкина была подтверждена 20 декабря 1973 года, и его состояние оценивалось в 190 577 фунтов стерлингов (что эквивалентно 2321 707 фунтам стерлингов в 2019 году).[99][100]

Взгляды

Угол орел и ребенок Паб, Оксфорд, где Инклинги встретились (1930–1950)

Толкин был набожным Римский католик, а по своим религиозным и политическим взглядам он был в основном умеренным традиционалистом, дистрибьютор, местный житель, и монархист склонности, в том смысле, что они предпочитают устоявшиеся условности и ортодоксии нововведениям и модернизации, при этом осуждая правительственную бюрократию;[нужна цитата ] в 1943 году он писал: «Мои политические взгляды все больше и больше склоняются к анархии (философски понимаемый, что означает отмену контроля, а не усатых мужчин с бомбами) - или «неконституционным» Монархия."[101]

Хотя он не часто писал или говорил об этом, Толкин выступал за демонтаж британская империя а также Соединенного Королевства. В письме 1936 года бывшей студентке, бельгийскому лингвисту Симонне д'Арденн, он писал: «Политическая ситуация ужасна ... Я очень симпатизирую Бельгии, размер которой примерно равен любой стране! собственные были еще ограничены морями Твид и стены Уэльса ... мы, народ, по крайней мере знаем кое-что о смертности и вечности, и когда Гитлер (или француз) говорит: «Германия (или Франция) должна жить вечно», мы знаем, что он лжет ».[102]

Толкин ненавидел побочные эффекты индустриализации, которые, как он считал, пожирают английскую деревню и более простая жизнь. Большую часть своей сознательной жизни он пренебрежительно относился к автомобилям, предпочитая кататься на велосипеде.[103] Такое отношение можно увидеть в его работах, наиболее известным из которых является изображение насильственной «индустриализации» Шир в Властелин колец.[104]

Многие комментаторы[105] отметили параллели между сагой о Средиземье и событиями при жизни Толкина. Властелин колец часто считается, что он представляет Англию во время и сразу после Второй мировой войны. Толкин отверг это в предисловии ко второму изданию романа, заявив, что он предпочитает применимость к аллегории.[105] В своем эссе "О сказках «он утверждал, что сказки настолько уместны, потому что они согласуются как внутри себя, так и с истинами о реальности, как и само христианство. Христианские темы в Властелин колец. Толкин возражал против использования К. С. Льюисом открытой религиозной аллегории в своих рассказах.[106] Однако он написал, что Mount Doom сцена проиллюстрировала строки из Отче наш.[107][108]

Его любовь к мифам и его вера объединились в его утверждении, что он верил мифология быть божественным эхом «Истины»,[109] мнение, выраженное в его стихотворении Мифопея.[110]

Религия

Римский католицизм Толкина был важным фактором в К. С. Льюис преобразование из атеизм в христианство, хотя Толкин был встревожен тем, что Льюис решил присоединиться к Церковь Англии.[111]

Однажды он написал Рейнер Анвин дочь Камилла, которая хотела знать цель жизни, которая заключалась в том, чтобы «увеличить, по мере наших возможностей, наше познание о Боге всеми имеющимися у нас средствами, и чтобы это побудило нас восхвалять и благодарить».[112] Он был особенно предан благословенное таинство, написав своему сыну Михаилу, что в «Святом Таинстве ... вы найдете романтику, славу, честь, верность и истинный путь всей вашей любви на земле и многое другое».[113] Соответственно, он поощрял частое принятие Святого Причастия, снова написав своему сыну Михаилу, что «единственное лекарство от ослабления веры - это Причастие». Он считал католическую церковь истинной прежде всего из-за ее почетного места и той чести, с которой она проводит Священное Причастие. Хотя он не принижал Второй Ватиканский собор - назвав это «необходимым» - он почувствовал, что реформы Папы Пия X «превзойти [ред] все, чего добьется Совет».[114] В последние годы своей жизни Толкин сопротивлялся некоторым литургический изменения, внесенные после Второго Ватиканского Собора, особенно использование английского языка для литургии; он продолжал отвечать на латыни, игнорируя остальную часть собрания.[93]

Политика и раса

Антикоммунизм

Толкин выразил поддержку Националисты (в конечном итоге во главе с Франко вовремя гражданская война в Испании ) услышав, что коммунист Республиканцы разрушали церкви и убийство священников и монахинь.[115]

Он презирал Иосиф Сталин. Во время Второй мировой войны Толкин называл Сталина «этим кровожадным старым убийцей».[116] Однако в 1961 году Толкин резко раскритиковал шведского комментатора, предположившего, что Властелин колец был антикоммунист притча и идентифицировал Саурон со Сталиным, заявив, что ситуация была задумана задолго до Русская революция.[117]

Оппозиция глобализации и технократии

Толкин критиковал технократия и то, что он видел как двойную попытку контролировать мир природы через науку и человека через государство. "Ссорливым, тщеславным грекам удалось справиться с Ксеркс; но отвратительные химики и инженеры вложили такую ​​силу в руки Ксеркса ... у порядочных людей, похоже, нет шансов ». Он сетовал на то, что государство стало все более абстрактным образованием, а правительство стало считаться как «вещь», а не как личный процесс.[118]

Он оплакивал глобализация это было результатом Второй мировой войны, когда писали, что «особый ужас нынешнего мира состоит в том, что вся эта проклятая штука находится в одном мешке. Некуда лететь. Даже несчастный маленький Самоеды Я подозреваю, что есть консервы и деревенский громкоговоритель, рассказывающий сказки Сталина перед сном о демократии и злых фашистах, которые едят младенцев и крадут ездовых собак ».[118] Он считал, что глобализация связана с распространением американских методов массового производства, стандартизации и массового потребления, а также с господством английского языка.[119]

Оппозиция нацизму

Толкин высказался против Адольф Гитлер и Нацистская партия перед Вторая мировая война, и презирал нацистскую расистскую и антисемитскую идеологию. В 1938 году издательство Rütten & Loening готовилось к выпуску Хоббит в нацистская Германия, возмутила Толкина, спросив его, был ли он Арийский источник. В письме к своему британскому издателю Стэнли Анвин, он осудил нацистскую «расовую доктрину» как «полностью пагубную и ненаучную». Он добавил, что у него много Еврейский друзья и подумывал "позволить немецкому переводу повиснуть".[120] Он отправил два письма Rütten & Loening и поручил Анвину прислать то, что он пожелает. Более тактичное письмо было отправлено, но теперь потеряно. В неотправленном письме Толкин подчеркнул, что "Арийский "был лингвистическим термином, обозначавшим носителей Индоиранские языки, и заявил, что "если я хочу понять, что вы спрашиваете, из Еврейский происхождение, я могу только ответить, что сожалею о том, что у меня нет предки этого одаренного народа ".[121] В письме 1941 г. своему сыну Майклу он выразил свое негодование по поводу искажения германской истории в "Нордизм ", имея в виду" этого маленького румяного невежды Адольфа Гитлера ... Разорение, извращение, неправильное применение и вечное проклятие этого благородного северного духа, величайший вклад в Европу, который я когда-либо любил и пытался представить в его истинном свете ". свет."[122] В 1968 году он возражал против описания Средиземья как "Скандинавский "по той же причине.[123]

Тотальная война

Толкин раскритиковал Союзник использование тотальная война тактика против мирных жителей нацистская Германия и Императорская Япония. В письме 1945 года своему сыну Кристоферу он написал, что злорадство по поводу наказания преступника или Германии недопустимо и что разрушение Германии, заслуженное или нет, было «ужасающей мировой катастрофой».[124] Он был в ужасе от 1945 года. атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, ссылаясь на ученых Манхэттенский проект как "эти сумасшедшие физики" и "Вавилон -строители ».[125]

Демократия

Толкин не считал себя «демократом» ни в одном из его нынешних применений ». Он видел единственный истинный источник равенства между людьми как равенство перед Богом.[126] По его мнению, демократия привела не к увеличению смирения и власти отдельных лиц, а, скорее, к демагогии и гордости: «в результате [того, что демократия] является тем, что мы получаем не всеобщую ничтожность и смирение, но всеобщее величие и гордость, пока некоторые Орк овладевает кольцом силы - и тогда мы получаем и получаем рабство ».[127]

Раса

Толкин с гневом отреагировал на эксцессы антинемецкий пропаганда во время Второй мировой войны. В письме Кристоферу 1944 года он сравнил местную прессу со словесными эксцессами Йозеф Геббельс, указывая на то, что если они выступали за истребление немцев, то были не лучше самих нацистов.[128]

Он сетовал на отношение белых к коренным африканцам в его родной Южной Африке.[129]

Природа

В течение большей части своей жизни консерватизм еще не входил в политическую повестку дня, а сам Толкин не выражал напрямую взглядов сторонников природы - за исключением некоторых частных писем, в которых он рассказывает о своей любви к лесам и печали при вырубке деревьев. В последующие годы ряд авторов биографий или литературных анализов Толкина приходят к выводу, что во время его написания Властелин колецТолкин стал проявлять повышенный интерес к ценности дикой и необузданной природы и к защите дикой природы, оставшейся в промышленно развитом мире.[130][131][132]

Письмо

Толкин разработал несколько тем, которые были повторно использованы в следующих черновиках его легендариум, начиная с Книга утраченных сказок, написанные во время выздоровления от болезни, перенесенной во время Битва на Сомме. Две самые известные истории, рассказ о Берен и Лютиэн и что из Турин, были перенесены в длинные повествовательные стихи (опубликованные в Сказания Белерианда ).

Влияния

Британские приключенческие истории

Одно из самых больших влияний на Толкина было Искусства и ремесла эрудит Уильям Моррис. Толкин хотел подражать прозе и поэтическим романам Морриса,[133] из которых он взял подсказки для названий функций, таких как Мертвые болота в Властелин колец[134] и Лихолесье,[135] наряду с некоторыми общими аспектами подхода.Эдвард Вайк-Смит с Чудесная страна Снергов, с его заглавными героями "высотой до стола", сильно повлияла на события, темы и изображение расы Бильбо в Хоббит.[136] Толкин упомянул Х. Райдер Хаггард роман Она: "В детстве полагаю Она заинтересовал меня не меньше всего - например, греческий осколок Аминтаса [Аменартаса], который был своего рода машиной, с помощью которой все двигалось ».[137] Предполагаемое факсимиле этого черепок появилась в первом издании Хаггарда, и древняя надпись, которая была на нем, после перевода, привела английских иероглифов в древнее королевство Она. Критики сравнили это устройство с Завещание Исильдур в Властелин колец[138] и чтобы Усилия Толкина по созданию факсимильной страницы от Книга Мазарбула.[139] Критики, начиная с Эдвин Мьюир[140] обнаружили сходство между романами Хаггарда и Толкина.[141][142][143]

Толкин писал, что в детстве был впечатлен С. Р. Крокетт исторический роман Черный Дуглас и основывать битву с варги в Братство кольца частично по происшествию в нем.[144] Критики отметили схожесть стилей инцидентов в обоих Хоббит и Властелин колец к роману, и предположили, что он имел большое влияние.[145][146]

Европейская мифология

Толкина вдохновляли ранние Германский, особенно Древнеанглийский, литература, поэзия, и мифология, его избранные и очень любимые области знаний. К ним относятся Беовульф, Норвежские саги такой как Сага о волсунге и Сага о хервараре,[147] то Поэтическая Эдда, то Прозаическая Эдда, а Nibelungenlied.[148] Несмотря на сходство его работ с Сага о волсунге и Nibelungenlied, основа для Рихард Вагнер оперный цикл Кольцо Нибелунгов Толкин отверг прямые сравнения критиков с Вагнером, сказав своему издателю: «Оба кольца были круглыми, и на этом сходство исчезает». Однако некоторые критики[149][150][151] полагают, что Толкин фактически был обязан Вагнеру такими элементами, как «концепция Кольца, дающего владельцу власть над миром ...»[152] Две характеристики Одно кольцо, присущая ему злоба и разлагающая сила на умы и волю, не присутствовали в мифических источниках, но играли центральную роль в опере Вагнера.

Толкин использовал несколько негерманских источников для некоторых своих историй и идей. Софокл ' играть в Эдип Царь он назвал вдохновляющими элементами Сильмариллион и Дети Хурина. Он прочитал Уильям Форселл Кирби перевод финского национальный эпос, то Калевала к Элиас Лённрот, посещая школу короля Эдуарда. Он описал ее характер Вяйнямёйнен как влияние на Гэндальф Серый, а его анти герой Куллерво вдохновленный Турин Турамбар.[153] Ученые, такие как Димитра Фими, Дуглас А. Андерсон, Джон Гарт и Марджори Бернс считают, что Толкин также черпал влияние кельтская история и легенды.[154][155] Однако после Сильмариллион Рукопись была отклонена, отчасти из-за ее «расщепляющих глаза» кельтских имен, он отрицал их кельтское происхождение, написав, что он действительно знал «кельтские вещи», в том числе на ирландском и валлийском языках, но испытывал некоторое отвращение к их «фундаментальной неразумности».[156][157] Фими отметил, что, несмотря на это, Толкин свободно владел средневековым валлийским языком и заявил, читая первые лекции О'Доннелла в О'Доннелле в Оксфорде в 1954 году, что валлийский язык был «красивым».[154]

Толкин возражал против описания своих работ как «нордических» как из-за расистского, так и языческого оттенка этого термина. Ответ на претензию, поданную в Журнал Daily Telegraph что «Север - священное направление» в произведениях Толкина, он утверждал, что его любовь к север Основывалось главным образом на том факте, что он был жителем северо-западной Европы и что север не был для него священным и не «исчерпывал [его] привязанностей». Он считал конец Возвращение короля как сродни воссозданию "священная Римская империя с его местонахождением в Риме [больше], чем что-либо, что было бы изобретено «нордиком» ».[158]

Одной из целей Толкина при написании своих книг о Средиземье было создание того, что его биограф Хамфри Карпентер назвал «мифологией Англии». Карпентер процитировал письмо Толкина Милтону Уолдману, в котором он жаловался на «бедность моей страны: у нее не было собственных историй (связанных с ее языком и почвой)», в отличие от кельтских народов Шотландии, Ирландии и Уэльса, у которых у всех был свой колодец. развитые мифологии.[154] Толкин никогда не использовал точную фразу «мифология для Англии», но часто делал заявления на этот счет, написав одному читателю, что его намерение при написании историй о Средиземье состояло в том, чтобы «вернуть англичанам эпическую традицию и представить их собственная мифология ».[154]

В начале 20 века сторонники ирландского национализма любили В. Б. Йейтс и Леди Грегори установили связь в общественном сознании между традиционными ирландскими народными сказками о феях и эльфах и ирландской национальной идентичностью; они очерняют английские народные сказки как производные от ирландских.[154] Это вызвало негативную реакцию английских писателей, что привело к словесной войне о том, у какой нации сказки лучше; английский эссеист Г. К. Честертон обменялись полемическими эссе с Йейтсом по этому вопросу.[154] В результате многие люди считали ирландскую мифологию и фольклор англофобскими.[154] Толкин с его решимостью написать «мифологию для Англии» по этой причине не склонен признавать кельтское влияние.[154] Фими, в частности, отметил, что история нолдор, эльфов, бежавших из Валинора в Средиземье, похожа на историю, рассказанную в Лебор Габала Эренн полубожественного Туата Де Дананн который бежал из далекого места, чтобы завоевать Ирландию.[154] Подобно эльфам Толкина, Туата Де Дананн ниже богов, но выше людей, поскольку наделены исключительными навыками ремесленников, поэтов, воинов и магов.[154] Точно так же после триумфа человечества и Эльфы, и Туата Де Дананн ушли в подполье, что привело к их «угасанию», сделав их маленькими и бледными.[154]

католицизм

Католическое богословие и образность сыграли роль в формировании творческого воображения Толкина, проникнутого его глубоко религиозным духом.[148][159]

Конкретно, Пол Х. Кохер утверждает, что Толкин описывает зло в ортодоксальном христианском смысле как отсутствие добра. Он приводит множество примеров в Властелин колец, например, «Глаз без век» Саурона: «черная щель его зрачка открылась в яму, окно в ничто». Кохер видит в источнике Толкина Фома Аквинский, «которого разумно предположить, что Толкин, как медиевист и католик, хорошо знает».[160] Том Шиппи высказывает то же самое, но, вместо того чтобы ссылаться на Фомы Аквинского, говорит, что Толкин был хорошо знаком с Альфред Великий англо-саксонский перевод Боэций ' Утешение философии, известный как Похороны Боэция. Шиппи утверждает, что этот христианский взгляд на зло наиболее ясно сформулировал Боэций: «зло - это ничто». Он говорит, что Толкин использовал вывод о том, что зло не может создать, как основу Фродо замечание: «Тень ... может только насмехаться, она не может творить: не настоящие новые вещи сами по себе», и связанные с этим замечания Древобород и Элронд.[161] Он продолжает утверждать, что в Властелин колец зло иногда кажется независимой силой, а не просто отсутствием добра, и предполагает, что дополнения Альфреда к его переводу Боэция, возможно, вдохновили эту точку зрения.[162]

Стратфорд Колдекотт также истолковал Кольцо в богословских терминах: «Кольцо Власти иллюстрирует темную магию испорченной воли, самоутверждение в непослушании Богу. Похоже, что оно дает свободу, но его истинная функция - поработить носящего у Падшего Ангела. . Оно разъедает человеческую волю носящего, делая его все более «худым» и нереальным; действительно, его дар невидимости символизирует эту способность разрушать все естественные человеческие отношения и идентичность. Можно сказать, что Кольцо само по себе грех: соблазнительно и на вид безвредно для начала, сдаваться становится все труднее и в конечном итоге развращает ".[163]

Публикации

"Беовульф: Монстры и критики »

Помимо написания художественной литературы, Толкин был автором академической литературной критики. Его основополагающая лекция 1936 года, позже опубликованная в виде статьи, произвела революцию в трактовке англо-саксонского эпоса. Беовульф литературоведами. Это эссе и по сей день оказывает большое влияние на изучение древнеанглийской литературы. Беовульф является одним из самых значительных факторов, оказавших влияние на позднюю художественную литературу Толкина, с основными деталями обоих Хоббит и Властелин колец адаптируется из стихотворения.

"О сказках"

В этом эссе сказка рассматривается как литературная форма. Первоначально он был написан как лекция Эндрю Лэнга 1939 года в Университете Сент-Эндрюс, Шотландия.

Толкин фокусируется на Эндрю Лэнг Работаю фольклористом и собирателем сказок. Он не согласился с широким включением Ланга в его Книга фей сборники рассказов путешественников, сказок о животных и других историй. Толкин придерживался более узкой точки зрения, рассматривая сказки как те, что происходили в Фея, заколдованное царство, с феями в качестве персонажей или без них. Он рассматривал их как естественное развитие взаимодействия человеческого воображения и человеческого языка.

Детские книги и другие короткие произведения

В дополнение к его мифопоэтический сочиняя, Толкин любил придумывать фантастические истории, чтобы развлечь своих детей.[164] Он писал ежегодные рождественские письма от Дед Мороз для них, составив серию рассказов (позже составленных и опубликованных как Письма Дед Мороз ). Другие работы включены Мистер Блисс и Roverandom (для детей) и Лист от Ниггл (часть Дерево и лист ), Приключения Тома Бомбадила, Кузнец Вуттон-Майор и Фермер Джайлс из Хэма. Roverandom и Кузнец Вуттон-Майор, подобно Хоббит, позаимствовал идеи из его легендариум.

Хоббит

Толкин никогда не ожидал, что его рассказы станут популярными, но по чистой случайности книга под названием Хоббит, который он написал несколько лет назад для своих детей, в 1936 году привлек внимание Сьюзан Дагналл, сотрудницы лондонской издательской фирмы. Джордж Аллен и Анвин, который убедил Толкина представить его для публикации.[98] Когда она была опубликована год спустя, книга привлекла как взрослых читателей, так и детей, и она стала настолько популярной, что издатели попросили Толкина выпустить продолжение.

Властелин колец

Запрос на продолжение побудил Толкина начать то, что стало его самой известной работой: эпический роман. Властелин колец (первоначально опубликовано в трех томах в 1954–1955 гг.). Толкин потратил более десяти лет на написание основного повествования и приложений к Властелин колец, за это время он получил постоянную поддержку Инклинги, в частности его ближайший друг К. С. Льюис, автор Хроники Нарнии. Обе Хоббит и Властелин колец установлены на фоне Сильмариллион, но спустя много времени после этого.

Толкин сначала намеревался Властелин колец быть детской сказкой в ​​стиле Хоббит, но быстро становилось все темнее и серьезнее в письме.[165] Хотя прямое продолжение Хоббит, он адресован более старшей аудитории, опираясь на огромные предыстория из Белерианд которые Толкин построил в предыдущие годы, и которые в конечном итоге были опубликованы посмертно в Сильмариллион и другие тома. Влияние Толкина сильно сказывается на фантазия жанр, выросший после успеха Властелин колец.

Властелин колец стал чрезвычайно популярным в 1960-х годах и остается таковым с тех пор, став одним из самых популярных произведений художественной литературы 20-го века, судя по продажам и опросам читателей.[166] В 2003 году »Большое чтение "опрос, проведенный BBC, Властелин колец был признан «самым любимым романом Великобритании».[167] Проголосовали австралийцы Властелин колец «Моя любимая книга» в опросе 2004 года, проведенном Австралийская азбука.[168] В опросе 1999 г. Amazon.com клиенты, Властелин колец был признан их любимой «книгой тысячелетия».[169] В 2002 году Толкин был признан 92-м "величайший британец "в опросе, проведенном BBC, и в 2004 году он получил 35-е место в рейтинге Великие южноафриканцы из SABC3, единственный человек, фигурирующий в обоих списках. Его популярность не ограничивается англоязычным миром: в опросе 2004 года, проведенном на основе опроса "Big Read" в Великобритании, около 250 000 немцев обнаружили Властелин колец быть их любимым литературным произведением.[170]

Посмертные публикации

Сильмариллион

Толкин написал краткий «Очерк мифологии», в который вошли рассказы о Берене, Лютиэн и Турине; и этот эскиз в конечном итоге превратился в Квента Сильмариллион, эпическая история, которую Толкин начал трижды, но так и не опубликовал. Толкин отчаянно надеялся опубликовать его вместе с Властелин колец, но издатели (оба Аллен и Анвин и Коллинз ) отклоненный. Кроме того, в Великобритании 1950-х годов затраты на печать были очень высокими, что Властелин колец будет опубликован в трех томах.[171] История этой непрерывной переработки рассказана в посмертном сериале. История Средиземья, отредактированный сыном Толкина, Кристофером Толкином. Примерно с 1936 года Толкин начал расширять эту схему, включив в нее рассказ о Падение Нуменор, который был вдохновлен легендой о Атлантида.

Толкин назначил своего сына Кристофера своим литературный исполнитель, а он (с помощью Гай Гавриэль Кей, впоследствии известный сам по себе автор фэнтези) организовал часть этого материала в единый последовательный том, опубликованный как Сильмариллион в 1977 году. Он получил премию Locus за лучший роман в жанре фэнтези в 1978 году.[172]

Незаконченные сказки и История Средиземья

В 1980 году Кристофер Толкин опубликовал сборник более отрывочных материалов под названием Неоконченные сказки Нуменора и Средиземья. В последующие годы (1983–1996 гг.) Он опубликовал большое количество оставшихся неопубликованных материалов вместе с примечаниями и обширными комментариями в серии из двенадцати томов, называемых История Средиземья. Они содержат незаконченные, заброшенные, альтернативные и откровенно противоречивые отчеты, поскольку они всегда были для Толкина в разработке, и он лишь изредка останавливался на окончательной версии какой-либо из историй. Нет полной согласованности между Властелин колец и Хоббит, две наиболее тесно связанные работы, потому что Толкин никогда полностью не интегрировал все их традиции друг в друга. Он прокомментировал в 1965 году, редактируя Хоббит что касается третьего издания, то он предпочел бы полностью переписать книгу из-за стиля ее прозы.[173]

Дети Хурина

Совсем недавно, в 2007 году, Дети Хурина был опубликован ХарперКоллинз (в Великобритании и Канаде) и Houghton Mifflin (в США). Роман рассказывает историю Турин Турамбар и его сестра Ниэнор, дети Хурин Талион. Материал был составлен Кристофером Толкином из Сильмариллион, Незаконченные сказки, История Средиземья, и неопубликованные рукописи.

Легенда о Сигурде и Гудрун

Легенда о Сигурде и Гудрун, который был выпущен во всем мире 5 мая 2009 года компаниями HarperCollins и Houghton Mifflin Harcourt, пересказывает легенду о Сигурд и падение Нифлунгс из германской мифологии. Это повествовательная поэма составлен в аллитерирующий стих и построен по образцу Древнескандинавский поэзия Старшая Эдда. Кристофер Толкин предоставил обширные заметки и комментарии к работе своего отца.

По словам Кристофера Толкина, проследить точную дату создания произведения уже невозможно. На основании косвенных свидетельств он предполагает, что это датируется 1930-ми годами. В своем предисловии он написал: «Он почти никогда (насколько мне известно) не ссылался на них. Со своей стороны, я не могу припомнить ни одного разговора с ним на эту тему до самого конца его жизни, когда он говорил о них мне, и безуспешно пытался их найти ».[174]

Падение Артура

Падение Артура, опубликованное 23 мая 2013 года, представляет собой длинное повествовательное стихотворение, сочиненное Толкином в начале 1930-х годов. это аллитерационный, охватывающий почти 1000 строк, имитирующих Древнеанглийский Беовульф метр на современном английском языке. Несмотря на то, что поэма была вдохновлена ​​высокой средневековой художественной литературой о короле Артуре, историческая обстановка стихотворения относится к постримским Период миграции, оба по форме (используя Германский стих ) и по содержанию, показывая Артура как Британский военачальник борьба с Саксонское вторжение, хотя он избегает высоких средневековых аспектов цикла Артура (таких как Грааль и придворная обстановка); Поэма начинается с британского «контрнаступления» на Саксонские земли (Артур на восток с оружием в руках).[175]

Беовульф: перевод и комментарий

Беовульф: перевод и комментарий, опубликованный 22 мая 2014 г., представляет собой прозаический перевод раннесредневековой эпической поэмы. Беовульф из Древнеанглийский на современный английский. Переводил Толкин с 1920 по 1926 год, редактировал его сын Кристофер. За переводом следует более 200 страниц комментариев к стихотворению; этот комментарий лег в основу знаменитой лекции Толкина 1936 года "Беовульф: Монстры и критики ".[176] В книгу также включены ранее не публиковавшееся «Заклинание Селлика» и две версии «Слова о Беовульфе». Первая представляет собой фэнтезийное произведение о биографическом фоне Беовульфа, а вторая - стихотворение на тему Беовульфа.[177]

История Куллерво

История Куллерво, впервые опубликовано в Исследования Толкина в 2010 году и переизданный с дополнительными материалами в 2015 году, представляет собой пересказ финского стихотворения XIX века. Он был написан в 1915 году, когда Толкин учился в Оксфорде.[178]

Берен и Лютиэн

Повесть о Берене и Лютиэн является одним из старейших и наиболее часто пересматриваемых в легендариуме Толкина. История - одна из трех, содержащихся в Сильмариллион которые, как считал Толкин, оправдывают их собственные развернутые повествования. Он был опубликован как отдельная книга под редакцией Кристофера Толкина под названием Берен и Лютиэн в 2017 году.[179]

Падение Гондолина

Падение Гондолина это рассказ о красивом, загадочном городе, разрушенном темными силами, который Толкин назвал «первой реальной историей» Средиземье. Он был опубликован 30 августа 2018 г.[180] как отдельная книга, отредактированная Кристофером Толкином и иллюстрированная Алан Ли.[181]

Расположение рукописей

Перед своей смертью Толкин вел переговоры о продаже рукописей, черновиков, корректур и других материалов, связанных с его тогдашними опубликованными работами, включая Властелин колец, Хоббит и Фермер Джайлс из Хэма- в отдел специальных коллекций и университетских архивов при г. Marquette University Джон П. Рейнор, S.J., Библиотека в Милуоки, Висконсин.[182] После его смерти его имение передало в дар бумаги Толкина. Сильмариллион мифологии и его академической работе Библиотека имени Бодлея в Оксфордский университет.[183] В 2018 году в Библиотеке прошла выставка его работ, в которую вошли более 60 экспонатов, ранее никогда не выставлявшихся на публике.[184]

В 2009 году частичный проект Язык и человеческая природа, которую Толкин начал в соавторстве с К. С. Льюис но так и не закончил, был обнаружен в Бодлианской библиотеке.[185]

Языки и филология

Лингвистическая карьера

Как академическая карьера Толкина, так и его литературное творчество неотделимы от его любви к языку и филология. Он специализировался на английской филологии в университете и в 1915 году окончил Древнескандинавский как его особый предмет. Он работал над Оксфордский словарь английского языка с 1918 года, и считается, что он проработал ряд слов, начинающихся с буквы W, в том числе морж, над которым он сильно боролся.[186] В 1920 году он стал читателем английского языка в Университет Лидса, где он претендовал на увеличение числа студентов лингвистика от пяти до двадцати. Он читал курсы древнеанглийского языка. героический стих, история английского, разные Древнеанглийский и Средний английский тексты, староанглийская и среднеанглийская филология, вводный Германский филология Готика, Старый исландский, и Средневековый валлийский. Когда в 1925 году в возрасте тридцати трех лет Толкин подал прошение о приеме в англосаксонскую профессуру Роулинсона и Босворта, Пембрук-колледж, Оксфорд, он хвастался, что его студенты германской филологии в Лидсе даже сформировали "Клуб викингов ".[187] Он также обладал определенным, хотя и несовершенным, знанием Финский.[188]

В частном порядке Толкина привлекали «вещи из расовый и лингвистическое значение », и в своей лекции 1955 г. Английский и валлийский, что имеет решающее значение для его понимания расы и языка, он придерживался понятий «врожденных языковых пристрастий», которые он назвал «родным языком», в отличие от «колыбельного языка», на котором человек впервые учится говорить.[189] Он считал западное Средиземье диалект среднеанглийского языка, чтобы быть его собственным «родным языком», и, как он писал У. Х. Оден в 1955 году: «Я по крови житель западных мидлендов (и сразу же познакомился с среднеанглийским языком на раннем западно-мидлендском языке, как только увидел его)».[190]

Конструкция языка

Ах! как золото падают листья на ветру, долгие годы бессчетны, как крылья деревьев!, начало поэмы на квенья Намариэ написано в Тенгвар И в латинский сценарий

Параллельно с профессиональной деятельностью Толкина в качестве филолога, а иногда и затмевая эту работу, в силу того, что его академическая деятельность оставалась довольно слабой, была его привязанность к создание языков. Наиболее развитыми из них являются Квенья и Синдарин, этимологическая связь между которыми легла в основу большей части толкинских легендариум. Язык и грамматика для Толкина были вопросом эстетика и благозвучие, и квенья, в частности, был разработан из «фонэстетических» соображений; он был задуман как «эльфийско-латынь» и фонологически основан на латыни с ингредиентами из финского, валлийского, английского и греческого языков.[157] Заметное дополнение произошло в конце 1945 г. Адунаик или же Нуменорский, язык "слабо Семитский аромат ", связанный с Толкиновским Атлантида легенда, которая Документы The Notion Club напрямую связана с его идеями о неспособности языка быть унаследованным, и через "Вторая Эпоха "и история Эарендил был основан на легендариум, тем самым обеспечивая связь «реального первичного мира» Толкина 20-го века с легендарным прошлым его Средиземья.

Толкин считал языки неотделимыми от связанной с ними мифологии и, следовательно, смутно относился к ним. вспомогательные языки: в 1930 году на съезде эсперантистов он сказал об этом в своей лекции Секретный тиск,[191] «Ваша языковая конструкция породит мифологию», но к 1956 году он пришел к выводу, что «Волапюк, эсперанто, Я делаю, Новиаль, & c, & c, мертвы, намного мертвы, чем древние неиспользуемые языки, потому что их авторы никогда не изобрели никаких легенд на эсперанто ".[192]

Популярность книг Толкина оказала небольшое, но продолжительное влияние на использование языка, в частности, в фантастической литературе, и даже на популярные словари, которые сегодня обычно принимают идиосинкразические варианты написания Толкина. гномы и карликовый (рядом с карлики и карликовый), который мало использовался с середины 19 века и ранее. (Фактически, согласно Толкину, Древнеанглийский множественное число сохранилось, это было бы гномы или же Dwerrows.) Он также ввел термин эвкатастрофа, хотя он по-прежнему используется в основном в связи с его собственной работой.

Произведение искусства

Толкин был опытным художником, который в детстве научился рисовать и рисовать и продолжал заниматься этим всю свою жизнь.[193] С самого начала его писательской карьеры развитие его рассказов сопровождалось рисунками и картинами, особенно пейзажами, а также картами земель, на которых разворачивались сказки. Он также сделал фотографии, которые сопровождали рассказы, рассказанные его собственным детям, в том числе те, которые позже были опубликованы в Мистер Блисс и Roverandom, и отправлял им тщательно иллюстрированные письма, якобы пришедшие от Деда Мороза. Хотя он считал себя любителем, издатель использовал собственную обложку автора, его карты, и полностраничные иллюстрации для ранних изданий Хоббит. Он подготовил карты и иллюстрации для Властелин колец, но первое издание содержало только карты, его каллиграфия для надписи на Едином Кольце и его рисунка тушью Двери Дурина. Много его работа был собран и издан в 1995 году в виде книги: Дж. Р. Р. Толкин: художник и иллюстратор. В книге обсуждаются картины, рисунки и эскизы Толкина, а также воспроизводится около 200 примеров его работ.[194] Кэтрин Макилвейн курировала крупную выставку работ Толкина в Библиотека имени Бодлея, Толкин: Создатель Средиземья, сопровождаемый одноименной книгой, в которой анализируются достижения Толкина и иллюстрируется весь спектр созданных им произведений искусства.[195]

Наследие

Адаптации

В письме 1951 года издателю Милтону Уолдману (1895–1976) Толкин писал о своих намерениях создать «тело более или менее связанных легенд», из которых «[т] циклы должны быть связаны в величественное целое, и все же оставьте простор для других умов и рук, владеющих красками, музыкой и драматургией ".[196] Руки и умы многих художников действительно были вдохновлены легендами Толкина. Лично ему знакомые были Полин Бейнс (Любимый иллюстратор Толкина Приключения Тома Бомбадила и Фермер Джайлс из Хэма ) и Дональд Суонн (кто поставил музыку на Дорога продолжается вечно ). Королева Маргрете II Дании создал иллюстрации к Властелин колец в начале 1970-х гг. Она отправила их Толкину, который был поражен сходством их стиля с его собственными рисунками.[197]

Киноадаптации

Ученый-Толкиен Джеймс Даннинг придумал это слово Толливуд, чемодан из фильма Толкин Голливуд, описывающий попытки создать кинематографическую адаптацию рассказов в Легендариум Толкина направленный на создание хороших Театральная касса результаты, а не верность идее оригинала.[198]

Однако Толкин не был непримиримым противником идеи драматической адаптации и продал права на фильм, сцену и торговлю. Хоббит и Властелин колец к Объединенные художники в 1968 году. United Artists так и не сняли фильм, хотя режиссер Джон Бурман в начале 1970-х планировал снять боевик. В 1976 году права были проданы Толкин Энтерпрайзис, подразделение Саул Зэнц Company, и первая экранизация Властелин колец был выпущен в 1978 году как анимационный ротоскопирование фильм режиссера Ральф Бакши по сценарию писателя-фантаста Питер С. Бигл. Он охватил только первую половину истории Властелин колец.[199] В 1977 г. анимированный музыкальный телевизионный фильм из Хоббит был сделан Ранкин-Басс, а в 1980 году выпустили анимационный музыкальный телефильм Возвращение короля, который охватывал некоторые части Властелин колец что Бакши не смог завершить.

С 2001 по 2003 гг. New Line Cinema вышел Властелин колец как трилогию живое действие фильмы, которые были сняты в Новой Зеландии и были сняты Питер Джексон. Сериал был успешным, коммерчески успешным и выигрывал множество Оскар.[200]

С 2012 по 2014 год Ворнер Браззерс. и New Line Cinema вышел Хоббит, серия из трех фильмов по мотивам Хоббит, с Питер Джексон выступая в качестве исполнительного продюсера, режиссера и соавтора.[201] Первый взнос, Хоббит: Нежданное путешествие, был выпущен в декабре 2012 г .;[202] второй, Хоббит: Пустошь Смауга в декабре 2013 г .;[203] и последний взнос, Хоббит: Битва пяти воинств, в декабре 2014 г.[204]

Биографический фильм Толкин был выпущен 10 мая 2019 года. Он был посвящен ранней жизни Толкина и военному опыту.[205] Семья Толкинов и поместье заявили, что они не «одобряли, не санкционировали и не участвовали в создании» фильма.[206]

Телевидение

В 2017 г. Amazon приобрела глобальные телевизионные права на Властелин колец. В сериале будут представлены новые истории, установленные ранее. Братство кольца.[207] В пресс-релизе упоминались «ранее неизведанные истории, основанные на оригинальных произведениях Дж. Р. Р. Толкина». Amazon будет производителем вместе с Толкинов Эстейт и Толкиновский траст, ХарперКоллинз и New Line Cinema.[208]

Мемориалы

Толкин, персонажи и места из его произведений стали эпонимами различных вещей по всему миру. К ним относятся названия улиц, горы, компании, виды животных и растений, а также другие примечательные объекты.

По соглашению определенные классы объектов на Луне Сатурна Титан названы в честь элементов Средиземья.[209] Colles (небольшие холмы или выступы) названы в честь персонажей,[210] пока Монте (горы) названы в честь гор Средиземья.[211] Это также астероиды назван в честь Бильбо Бэггинс и сам Толкин.[212][213]

Три горы в Cadwallader Диапазон из британская Колумбия, Канада, были названы в честь персонажей Толкина. Это гора Шедоуфакс, Гора Гэндальф и Гора Арагорн.[214][215] Рядом Пик Толкина назван в его честь.[216] 1 декабря 2012 года в новозеландской прессе было объявлено, что объявлен тендер на Географический совет Новой Зеландии назвать горную вершину рядом Милфорд Саунд после Толкина по историческим и литературным причинам и по случаю 121-й годовщины со дня рождения Толкина.[217]

«Дорога Толкина» в Истборн, Восточный Сассекс, был назван в честь Толкина, тогда как «Путь Толкина» в Сток-он-Трент назван в честь старшего сына Толкина, о. Джон Фрэнсис Толкин, который был священником в соседней римско-католической церкви Богоматери Ангелов и Святого Петра в цепях.[218] в Холл Грин и Мозли области Бирмингем есть ряд парков и пешеходных дорожек, посвященных Дж. Р. Р. Толкину, в первую очередь Миллстрим-Уэй и Мозли Бог.[219] В совокупности парки известны как Загородные парки Шира.[219] Также в Уэстон-сьюпер-Мэр, Сомерсет, Англия. В «Вестон-Виллидж» есть несколько дорог, названных в честь мест Средиземья, а именно Хоббитон-роуд, Бри Клоуз, Арнор Клоуз, Ривенделл, Вестмарч-Уэй и Бакленд-Грин.

В голландском городе Гельдроп, возле Эйндховен улицы нового квартала названы в честь самого Толкина («Лаан ван Толкин») и некоторых из самых известных персонажей его книг.[220]

В городах Кремниевой долины Саратога и Сан - Хосе в Калифорнии есть два жилых дома, названия улиц которых взяты из произведений Толкина. Около дюжины названий улиц, производных от Толкина, также разбросаны по всему городу. Лейк-Форест, Калифорния. В Колумбия, Мэриленд, район Хоббитс-Глен и названия его улиц (включая Ривенделл Lane, Tooks Way и Oakenshield Circle) взяты из произведений Толкина.[221]

В области таксономии более 80 таксонов (родов и видов) получили научные названия в честь персонажей или других вымышленных элементов из Властелин колец, Хоббит, и другие работы, поставленные в Средиземье.[222]Несколько таксонов были названы в честь персонажа Голлум (также известный как Sméagol), а также для различных хоббиты, маленькие человекоподобные существа, такие как Бильбо и Фродо Бэггинс. Разные эльфы, гномы, и другие существа, которые появляются в его трудах, а также сам Толкин, были удостоены чести в названиях нескольких видов, включая амфипод Leucothoe tolkieni, а оса Ширеплит Толкиени. В 2004 году вымерший гоминид Homo floresiensis был описан и быстро получил прозвище «хоббит» из-за своего небольшого размера.[223] В 1978 году палеонтолог Ли Ван Вален назвал более 20 таксонов вымерших млекопитающих в соответствии с преданиями Толкина в одной статье.[224][225] В 1999 г. энтомолог Лаури Кайла описал 48 новых видов Элахиста мотыльков и назвал 37 из них в честь мифологии Толкина.[222][226] Было отмечено, что «Толкиен был удостоен формальной таксономической памяти, как никакой другой автор».[227]

С 2003 г. Общество Толкина организовал День чтения Толкина, который проходит 25 марта в школах по всему миру.[228]

В 2013, Пембрук-колледж Оксфордского университета создал ежегодная лекция по фантастической литературе в честь Толкина.[229]

Памятные доски

Sarehole Mill синий налет
Плуг и борона 's синий налет

Там семь синие бляшки в Англии, посвященные местам, связанным с Толкином: один в Оксфорде, один в Борнмуте, четыре в Бирмингеме и один в Лидсе. Одна из бирмингемских табличек посвящена вдохновению Сархол-Милл, рядом с которым он жил в возрасте от четырех до восьми лет, две - дома, где он жил, пока он не поступил в Оксфордский университет, а другая - отель, в котором он останавливался раньше. Отъезд во Францию ​​во время Первой мировой войны. Мемориальная доска в Вест-Парке, Лидс, посвящена пяти годам, которые Толкин провел в Лидсе в качестве читателя, а затем профессора английского языка в университете. Оксфордская мемориальная доска посвящена резиденции, где Толкин писал Хоббит и большая часть Властелин колец.

АдресПоминовениеДата открытияВыдан
Sarehole Mill, Холл Грин, Бирмингем«Вдохновленный» 1896–1900 (т.е. жил рядом)15 августа 2002 г.Бирмингемское гражданское общество и Общество Толкина[230]
1 Duchess Place, Ladywood, БирмингемЖил неподалеку здесь 1902–1910 гг.НеизвестныйБирмингемское гражданское общество[231]
4 Хайфилд-роуд, Edgbaston, БирмингемЗдесь жил 1910–1911 гг.НеизвестныйБирмингемское гражданское общество и общество Толкина[232]
Плуг и Борона, Hagley Road, БирмингемОстанавливались здесь июнь 1916 г.Июнь 1997 г.Общество Толкина[233]
2 Дарнли-роуд, Вест-Парк, ЛидсПервое академическое назначение, Лидс1 октября 2012 г.Общество Толкина и Лидс Civic Trust
20 Northmoor Road, Северный ОксфордЗдесь жил 1930–1947 гг.3 декабря 2002 г.Оксфордширская голубая доска с табличками[234]
Отель Мирамар, Ист Оверклифф Драйв, БорнмутОстанавливались здесь регулярно с 1950-х до 1972 года.10 июня 1992 г., автор: Присцилла ТолкинБорнмут[235]

Еще две таблички, обозначающие здания, связанные с Толкином:

Произведение искусства

В 2012 году Толкин был среди Британские культурные иконы выбран художником сэр Питер Блейк появиться в новой версии своего самого известного произведения - The Beatles ' Сержант Группа Pepper's Lonely Hearts Club обложка альбома - в честь тех британских деятелей культуры, которыми он больше всего восхищается.[238][239]

Автографы

Толкин редко подписывал свои работы, а его автограф высоко ценился коллекционерами.

В отличие от других авторов этого жанра, Толкин никогда не любил подписывать свои произведения. Однако из-за его популярности рукописные копии его писем или первых изданий его отдельных сочинений приобрели высокую ценность на аукционах, и поддельные автографы могут появляться на рынке. Например, подписанное первое издание в твердом переплете Хоббит с 1937 года, как сообщается, предлагалась за 85 000 долларов. Среди предметов коллекционирования также есть научно-популярные книги с рукописными аннотациями из частной библиотеки Толкина.[240]

Процесс канонизации

2 сентября 2017 г. Оксфордское ораторское искусство, Приходская церковь Толкина во время его пребывания в Оксфорде, провела первую мессу по намерениям Толкина беатификация быть открытыми.[241][242] За его дело была написана молитва.[241]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Толкин произнес свою фамилию /ˈтɒлkяп/.[1][страница нужна ] В General American фамилия обычно произносится /ˈтлkяп/.[2]
  2. ^ «Средиземье» происходит от среднеанглийского языка. Middel-Erthe, Middel-erd из Middangeard, англосаксонский родственник древнескандинавского языка Miðgarðr, земля, населенная людьми в Норвежская мифология.

Рекомендации

Общие ссылки

  • Карпентер, Хамфри (1977). Толкин: биография. Нью-Йорк: Ballantine Books. ISBN  978-0-04-928037-3. (Цитируется как биография.)
  • Гротта, Даниэль (2002). Дж. Р. Р. Толкин: архитектор Средиземья: биография. Бегущий пресс. ISBN  978-0-7624-1337-9. - Всего страниц: 197
  • Карпентер, Хамфри; Толкин, Кристофер, ред. (1981). Письма Дж. Р. Р. Толкина. Лондон: Джордж Аллен и Анвин. ISBN  978-0-04-826005-5. (Цитируется как Буквы.)

Цитаты

  1. ^ Толкин, Кристофер, изд. (1988). Возвращение тени: История Властелина колец, часть первая. История Средиземья. Том 6. ISBN  0-04-440162-0.
  2. ^ Уэллс, Джон С. (2008). Словарь произношения Longman (3-е изд.). Лонгман. ISBN  978-1-4058-8118-0.
  3. ^ биографияС. 111, 200, 266.
  4. ^ Буквы, №№ 131, 153, 154, 163.
  5. ^ де Камп, Л. Спраг (1976). Литературные мечники и колдуны: создатели героической фантазии. Аркхем Хаус. ISBN  978-0-87054-076-9. Автор подчеркивает влияние не только Толкина, но и Уильям Моррис, Джордж Макдональд, Роберт Э. Ховард, и Э. Р. Эддисон.
  6. ^ Митчелл, Кристофер. "Дж. Р. Р. Толкин: отец современной фантастической литературы". Форум Veritas. Архивировано из оригинал 20 июня 2009 г.
  7. ^ В Оксфордский компаньон английской литературы называет его "наибольшее влияние в жанре фэнтези. (Шестое издание, 2000 г., стр. 352. Ред. Маргарет Дрэббл.)
  8. ^ Клют, Джон; Грант, Джон, ред. (1999). Энциклопедия фэнтези. Пресса Св. Мартина. ISBN  978-0-312-19869-5.
  9. ^ «50 величайших британских писателей с 1945 года». Времена. 5 января 2008 г. В архиве из оригинала 25 апреля 2011 г.
  10. ^ Миллер, Мэтью (27 октября 2009 г.). "Умершие знаменитости с самыми высокими доходами". Forbes. В архиве из оригинала от 5 декабря 2012 г.
  11. ^ а б c d Рышард Дердзинский, Z Prus do Anglii. Сага о родзинах Я. Р. Р. Толкиена (XIV – XIX вв.) В архиве 10 января 2019 в Wayback Machine
  12. ^ а б c d Рышард Дердзинский, Об истоках Дж. Р. Р. Толкина В архиве 10 января 2019 в Wayback Machine, 2017
  13. ^ "Absolute Verteilung des Namens 'Tolkien'". verwandt.de (на немецком). MyHeritage UK Ltd. Архивировано с оригинал 10 мая 2013 г.. Получено 9 января 2012.
  14. ^ "Absolute Verteilung des Namens 'Tolkiehn'". verwandt.de (на немецком). My Heritage UK Ltd. Архивировано с оригинал 10 мая 2013 г.. Получено 9 января 2012.
  15. ^ "Ясень назг гимбатул". Der Spiegel (на немецком). № 35/1969. 25 августа 1969 г. В архиве из оригинала 27 апреля 2011 г. Профессор Толкин, der seinen Namen vom deutschen Wort 'tollkühn'ableitet, ....
  16. ^ Гейер, Фабиан (2009). Дж. Р. Р. Толкин (на немецком). Rowohlt Taschenbuch Verlag. п. 9. ISBN  978-3-499-50664-2.
  17. ^ биография, п. 14.
  18. ^ биография, п. 13. Здесь рассказывается как о случае с пауком, так и о посещении краала.
  19. ^ биография, п. 24.
  20. ^ биография, Ch I, "Блумфонтейн". На 9 Ashfield Road, King's Heath.
  21. ^ биография, п. 27.
  22. ^ биография, п. 113.
  23. ^ биография, п. 29.
  24. ^ а б Дуган, Дэвид (2002). "Биография Толкина Дж. Р. Р.". Жизнь Толкина. В архиве из оригинала от 3 марта 2006 г.
  25. ^ биография, п. 22.
  26. ^ биография, п. 30.
  27. ^ биографияС. 24–51.
  28. ^ а б биография, п. 31.
  29. ^ Буквы, нет. 267.
  30. ^ а б Буквы, нет. 306.
  31. ^ Дж. Р. Р. Толкин В архиве 29 апреля 2011 г. Wayback Machine, Бирмингемский форум наследия. Проверено 27 апреля 2009 года.
  32. ^ Дж. Р. Р. Толкин В архиве 18 мая 2008 г. Wayback Machine, Служба архивов и наследия, городской совет Бирмингема. Обновлено 7 января 2009 г. Проверено 28 апреля 2009 г.
  33. ^ Салер, Майкл Т. (2012) Как будто: современное очарование и литературная предыстория виртуальной реальности, Издательство Оксфордского университета, ISBN  978-0-19-534316-8, п. 181
  34. ^ "Не такой уж секретный порок Толкина". В архиве из оригинала от 22 ноября 2012 г.
  35. ^ "Языки Толкина". Архивировано из оригинал 24 декабря 2013 г.
  36. ^ Брамлетт, Перри С. (2002). Я на самом деле хоббит: введение в жизнь и творчество Дж. Р. Р. Толкина. Издательство Мерсерского университета. п. 136. ISBN  978-0-86554-894-7. В архиве из оригинала 15 февраля 2017 года. Смотрите также: Книга Фоксрука В архиве 2 февраля 2017 г. Wayback Machine
  37. ^ Смит, Арден Р. (2006). "Эсперанто". В Драут, Майкл Д. К. (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина: стипендия и критическая оценка. Рутледж. п. 172, и Книга Фоксрука В архиве 2 февраля 2017 г. Wayback Machine; транскрипция на Толкин и эсперанто В архиве 19 октября 2016 г. Wayback Machine; текст начинается с "PRIVATA KODO SKAŬTA" (код частного скаута)
  38. ^ биографияС. 53–54.
  39. ^ Толкин и Великая война, п. 6.
  40. ^ "1911 - J. R. R. Tolkien besichtigt das Oberwallis". Valais Wallis Digital (на немецком). В архиве из оригинала 5 марта 2016 г. Цитируя Буквы, нет. 306.
  41. ^ а б Хаммонд, Уэйн Г.; Скалл, Кристина (26 февраля 2004 г.). Властелин колец, Дж. Р. Р. Толкин, Автор и иллюстратор. Королевская почта Group plc (пакет памятных почтовых марок).
  42. ^ биография, п. 40.
  43. ^ а б c d е ж Буквы№43.
  44. ^ Дуган, Дэвид (2002). "Война, утерянные сказки и академия". Дж. Р. Р. Толкин: биографический очерк. В архиве из оригинала от 3 марта 2006 г.
  45. ^ биография, п. 43.
  46. ^ биографияС. 67–69.
  47. ^ Семейный альбом Толкиена, (1992), стр. 34.
  48. ^ биография, п. 73.
  49. ^ биография, п. 86.
  50. ^ биографияС. 77–85.
  51. ^ «№ 29232». Лондонская газета. 16 июля 1915 г. с. 6968.
  52. ^ Толкин и Великая война, п. 94.
  53. ^ Цитируется у Джона Гарта, Толкин и Великая война, п. 138.
  54. ^ Гарт, Джон. Толкин и Великая война, Boston, Houghton Mifflin, 2003, стр. 144–145.
  55. ^ Garth (2003), страницы 147–148.
  56. ^ Гарт (2003), стр. 148–149.
  57. ^ а б Гарт (2003), стр. 149.
  58. ^ Цитируется по Garth (2003), p. 200.
  59. ^ биография, п. 93.
  60. ^ биография (Издание в мягкой обложке 2000 г.), стр. 93, 103, 105.
  61. ^ Garth (2003), стр. 94–95.
  62. ^ Гарт (2003), стр. 207 et seq.
  63. ^ Толкина Уэбли .455 служебный револьвер был выставлен в 2006 году как часть Битва на Сомме выставка в Имперский военный музей, Лондон. (Видеть "ВТОРОЙ ЛЕЙТЕНАНТ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИЕН". Битва на Сомме. Императорский военный музей. В архиве с оригинала 25 ноября 2018 г. и "WEBLEY .455 МАРК 6 (VI ВОЕННЫЙ)". Поиск коллекции Имперского военного музея. Императорский военный музей. В архиве с оригинала 25 ноября 2018 г.)
  64. ^ Некоторые из его послужных списков, в основном касающиеся его проблем со здоровьем, можно увидеть в Национальном архиве. («Служебный стаж офицера: Дж. Р. Р. Толкин». Первая мировая война. Национальный архив. Архивировано из оригинал 8 марта 2009 г.. Получено 2 декабря 2007.)
  65. ^ биография, п.98 В архиве 16 ноября 2016 г. Wayback Machine
  66. ^ «№ 30588». Лондонская газета (Добавка). 19 марта 1918 г. с. 3561.
  67. ^ Следуя сельскому английскому обычаю, Толкин использовал название «болиголов» для различных растений с белыми цветами в зонтиках, напоминающих болиголов (Conium maculatum); цветы, среди которых танцевала Эдит, были более вероятно коровья петрушка (Anthriscus sylvestris) или же дикая морковь (Daucus carota). См. Джона Гарта, Толкин и Великая война (Харпер Коллинз / Хоутон Миффлин, 2003) и Питер Гилливер, Джереми Маршалл и Эдмунд Вайнер, Кольцо слов (ОУП 2006).
  68. ^ Буквы, нет. 340.
  69. ^ Грот 2002, п. 58
  70. ^ «№ 32110». Лондонская газета (Добавка). 2 ноября 1920 г. с. 10711.
  71. ^ Гилливер, Питер; Маршалл, Джереми; Вайнер, Эдмунд (2006). Кольцо слов: Толкин и OED. ОУП.
  72. ^ Гротта, Даниэль (28 марта 2001 г.). Дж. Р. Р. Толкин Архитектор Средиземья. Запуск Press. С. 64–. ISBN  978-0-7624-0956-3. В архиве из оригинала 11 мая 2011 г.
  73. ^ Зеттерстен, А. (25 апреля 2011 г.). Двойные миры и творческий процесс Дж. Р. Р. Толкина: язык и жизнь. Springer. ISBN  978-0-230-11840-9. В архиве из оригинала 17 октября 2018 г.
  74. ^ Видеть Имя Ноденс (1932) в библиографическом списке. По этимологии см. Nodens # этимология.
  75. ^ Акочелла, Джоан (2 июня 2014 г.). "Убийство монстров: Беовульф Толкина"'". Житель Нью-Йорка. В архиве из оригинала от 30 мая 2014 г.
  76. ^ биография, п. 143.
  77. ^ Рэми, Билл (30 марта 1998 г.). «Единство Беовульфа: Толкин и критики». Дети мудрости. Архивировано из оригинал 21 апреля 2006 г.
  78. ^ Толкин: Финн и Хенгест. В основном, стр.4 во Введении Алан Блисс.
  79. ^ Толкин: Финн и Хенгест, обсуждение Eotena, пассим.
  80. ^ Кеннеди, Майкл (2001). «Толкин и Беовульф - воины Средиземья». Амон Хен. Архивировано из оригинал 9 мая 2006 г.
  81. ^ а б биография, п. 133.
  82. ^ а б c d Буквы, нет. 35 (см. Также примечание редакции).
  83. ^ а б c d Хаммонд, Уэйн Г.; Скалл, Кристина (2006). Спутник и проводник Дж. Р. Р. Толкина. 2. HarperCollins. С. 224, 226, 232. ISBN  978-0-618-39113-4.
  84. ^ «Дж. Р. Р. Толкин обучался как британский шпион». Дейли Телеграф. Лондон. 16 сентября 2009 г. В архиве из оригинала от 22 сентября 2009 г.
  85. ^ Mythsoc Список групп Yahoo, 20 сентября 2009 г.
  86. ^ Гротта, Даниэль (28 марта 2001 г.). Дж. Р. Р. Толкин Архитектор Средиземья. Запуск Press. С. 110–. ISBN  978-0-7624-0956-3. В архиве из оригинала от 11 января 2014 г.
  87. ^ Дж. Р. Р. Толкин, Письма Дед Мороз (1976)
  88. ^ «База данных номинаций». Нобелевский фонд. В архиве из оригинала от 21 апреля 2017 года.
  89. ^ Буквы, нет. 336.
  90. ^ Буквы, нет. 332.
  91. ^ Хамфри Карпентер, «Дж. Р. Р. Толкин: биография», часть 7, глава 2 «Борнмут»
  92. ^ Карпентер, Хамфри, изд. (2000). «Письмо 294». Письма Дж. Р. Р. Толкина. Хоутон Миффлин. п. 378. ISBN  978-0-618-05699-6.
  93. ^ а б Толкин, Саймон (2003). "Мой дедушка Толкин". Архивировано из оригинал 27 сентября 2011 г.
  94. ^ «№ 45554». Лондонская газета (Добавка). 1 января 1972 г. с. 9.
  95. ^ Буквы, нет. 334 (ред.).
  96. ^ Совет графства Шропшир (2002). "Дж. Р. Р. Толкин". Литературное наследие, Уэст-Мидлендс. Архивировано из оригинал 28 июля 2012 г.
  97. ^ Бирзер, Брэдли Дж. (13 мая 2014 г.). Освящающий миф Дж. Р. Р. Толкина: понимание Средиземья. Open Road Media. ISBN  978-1-4976-4891-3. В архиве из оригинала 22 мая 2020 г.
  98. ^ а б "Дж. Р. Р. Толкин умер в 81 год; написал" Властелин колец "'". Нью-Йорк Таймс. 3 сентября 1973 г. В архиве из оригинала от 11 апреля 2009 г. Дж. Р. Р. Толкин, лингвист, ученый и автор книги «Властелин колец», умер сегодня в Борнмуте. Ему был 81 год. ...
  99. ^ Великобритания Индекс розничных цен показатели инфляции основаны на данных Кларк, Грегори (2017). «Годовой RPI и средний доход в Великобритании с 1209 г. по настоящее время (новая серия)». Оценка. Получено 2 февраля 2020.
  100. ^ «Толкин, Джон Рональд Рул из Мертон-колледжа в Оксфорде». probatesearchservice.gov. Правительство Великобритании. 1973 г. В архиве из оригинала 22 мая 2020 г.
  101. ^ Буквы, нет. 52, Кристоферу Толкину, 29 ноября 1943 г.
  102. ^ "Семейный альбом Толкиена", (1992), стр. 69.
  103. ^ Буквы, №№ 64, 131 и др.
  104. ^ Дж. Р. Р. Толкин - Создатель Средиземья (DVD). New Line Cinema. 2002.
  105. ^ а б Толкин, Дж. Р. Р. (1954), Братство кольца, Властелин колец, Бостон: Houghton Mifflin (опубликовано в 1987 г.), Предисловие, ISBN  0-395-08254-4
  106. ^ Лонгенекер, Дуайт (2008). "Почему Толкин сказал нет Нарнии В архиве 30 апреля 2011 г. Wayback Machine ", Spero News, 12 ноября 2008 г. Дата обращения 4 апреля 2009 г.
  107. ^ Пирс, Джозеф (2003). "Почему говорит Толкин Властелин колец Католик В архиве 1 октября 2016 г. Wayback Machine ", Национальный католический регистр, 12–19 января 2003 г. Дата обращения 1 декабря 2008 г.
  108. ^ Буквы, нет. 181.
  109. ^ Вуд, Ральф С. Биография Дж. Р. Р. Толкина (1892–1973) В архиве 24 октября 2006 г. Wayback Machine. Аддисон, Техас; Университет лидерства. Обновлено 13 июля 2002 г. Проверено 28 апреля 2009 г.
  110. ^ Толкин, Мифопея (стихотворение), c. 1931 г.
  111. ^ Карпентер, Хамфри (1978). Инклинги. Аллен и Анвин. ISBN  978-0-00-774869-3. Льюис воспитывался в Церковь Ирландии.
  112. ^ Уэр, Джим (2006). В поисках Бога в Хоббите. п. xxii. ISBN  978-1-4143-0596-7.
  113. ^ Буквы, нет. 43.
  114. ^ Буквы, нет. 250.
  115. ^ Буквы, нет. 83.
  116. ^ Буквы, нет. 53.
  117. ^ Буквы, нет. 229.
  118. ^ а б Буквы, нет. 52.
  119. ^ Буквы, нет. 53.
  120. ^ Буквы, нет. 29, Стэнли Анвину, 25 июля 1938 г.
  121. ^ Буквы, нет. 30.
  122. ^ Буквы, нет. 45.
  123. ^ Буквы, нет. 294.
  124. ^ Буквы, нет. 96.
  125. ^ Буквы, нет. 102.
  126. ^ Карпентер, Хамфри, изд. (2000). «Письмо 163». Письма Дж. Р. Р. Толкина. Хоутон Миффлин. п. 215. ISBN  978-0-618-05699-6.
  127. ^ Карпентер, Хамфри, изд. (2000). «Письмо 186». Письма Дж. Р. Р. Толкина. Хоутон Миффлин. п. 246. ISBN  978-0-618-05699-6.
  128. ^ Буквы, нет. 81.
  129. ^ Карпентер, Хамфри, изд. (2000). «Письмо 61». Письма Дж. Р. Р. Толкина. Хоутон Миффлин. п. 73. ISBN  978-0-618-05699-6.
  130. ^ Кларк, Джордж; Тиммонс, Дэниел, ред. (2000). Дж. Р. Р. Толкин и его литературные резонансы: виды Средиземья. Издательская группа "Гринвуд".[страницы необходимы ]
  131. ^ Сагуаро, Шелли; Такер, Дебора Коган (2013). "Толкин и деревья" (PDF). В Ханте, Питер (ред.). Дж. Р. Р. Толкин: Новый справочник. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-1-137-26399-5. В архиве (PDF) из оригинала от 3 октября 2016 г.
  132. ^ Дикерсон, Мэтью; Эванс, Джонатан (2006). Энты, эльфы и Эриадор: взгляд на окружающую среду Дж. Р. Р. Толкина. Университет Кентукки Пресс. ISBN  978-0-8131-2418-6.
  133. ^ Буквы, нет. 1.
  134. ^ Буквы, нет. 226.
  135. ^ Андерсон, Дуглас А. Аннотированный Хоббит, Бостон, Houghton Mifflin 1988, стр. 183, примечание 10.
  136. ^ Андерсон, Дуглас А. Аннотированный Хоббит, Бостон, Houghton Mifflin 1988, стр. 6–7.
  137. ^ Резник, Генри (1967). «Интервью с Толкином». Niekas. С. 37–47.
  138. ^ Нельсон, Дейл Дж. (2006). "Хаггарда Она: Возвышенное Берка в популярном романе ". Мифлора (Зима весна). В архиве из оригинала 18 января 2016 г.
  139. ^ Флигер, Верлин (2005). Прерванная музыка: создание мифологии Толкина. Kent State University Press. п. 150. ISBN  978-0-87338-824-5.
  140. ^ Мьюир, Эдвин (1988). Правда воображения: некоторые несобранные обзоры и эссе. Издательство Абердинского университета. п.121. ISBN  978-0-08-036392-9.
  141. ^ Лобделл, Джаред С. (2004). Мир колец: язык, религия и приключения в Толкине. Открытый суд. стр.5–6. ISBN  978-0-8126-9569-4.
  142. ^ Роджерс, Уильям Н., II; Андервуд, Майкл Р. (2000). "Гагула и Голлум: примеры вырождения в Копи царя Соломона и Хоббит". В Кларке, Джордж; Тиммонс, Дэниел (ред.). Дж. Р. Р. Толкин и его литературные резонансы: виды Средиземья. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр.121–132. ISBN  978-0-313-30845-1.
  143. ^ Стоддард, Уильям Х. (июль 2003 г.). «Галадриэль и Аиша: толкиновское вдохновение?». Публикации Франсона. В архиве из оригинала от 22 декабря 2007 г.
  144. ^ Буквы, п. 391, сноска.
  145. ^ Андерсон, Дуглас А. Аннотированный Хоббит, Бостон, Houghton Mifflin 1988, стр. 150.
  146. ^ Лобделл, Джаред С. (2004). Мир колец: язык, религия и приключения в Толкине, стр. 6–7.
  147. ^ Как описал Кристофер Толкин в Hervarar Saga ok Heidreks Konung (Оксфордский университет, Тринити-колледж). B. Litt. Тезис. 1953/4. [Год неизвестен], Битва готов и гуннов, in: Saga-Book (Университетский колледж, Лондон, для Общества викингов по северным исследованиям) 14, часть 3 (1955–56). "Публикации Кристофера Толкина и о нем". Общество Толкина. В архиве из оригинала от 8 марта 2005 г.
  148. ^ а б День, Дэвид (1 февраля 2002 г.). Кольцо Толкина. Нью-Йорк: Барнс и Ноубл. ISBN  978-1-58663-527-5.
  149. ^ Алекс Росс, "Кольцо и кольца: Вагнер против Толкина" В архиве 4 января 2012 г. Wayback Machine, Житель Нью-Йорка, 22 декабря 2003 г. Проверено 2 декабря 2011 г.
  150. ^ Шпенглер, "Кольцо" и остатки Запада В архиве 9 апреля 2005 г. Библиотека Конгресса Веб-архивы, Asia Times, 11 января 2003. Проверено 27 апреля 2009 г.
  151. ^ Шпенглер, Христианство Толкина и языческая трагедия В архиве 13 мая 2008 г. Wayback Machine, Asia Times Online, 11 января 2003. Проверено 27 апреля 2009 г.
  152. ^ Кольцо Толкина и Кольцо Нибелунгов В архиве 5 октября 2003 г. Wayback Machine, Глава 5 в Харви, Дэвид (1995). Одно кольцо, чтобы править всеми В архиве 25 июня 2009 г. Wayback Machine. Обновлено 20 октября 1995 г. Проверено 27 апреля 2009 г.
  153. ^ Хандверк, Брайан (1 марта 2004 г.). «Властелин колец, вдохновленный древним эпосом». Новости National Geographic. В архиве из оригинала 16 марта 2006 г.
  154. ^ а б c d е ж грамм час я j k Фими, Димитра (2006). "'Безумные «Эльфы и« неуловимая красота »: некоторые кельтские нити мифологии Толкина». Фольклор. 117 (2): 156–170. Дои:10.1080/00155870600707847. ISSN  1547-3155. JSTOR  30035484. S2CID  162292626.
  155. ^ Фими, Димитра (2007). "Толкина '«Кельтский» тип легенд: слияние традиций ». Исследования Толкина. 4: 51–71. Дои:10.1353 / ткс.2007.0015. ISSN  1547-3155. S2CID  170176739.
  156. ^ Буквы, нет. 19.
  157. ^ а б Буквы, нет. 144.
  158. ^ Карпентер, Хамфри, изд. (2000). «Письмо 294». Письма Дж. Р. Р. Толкина. Хоутон Миффлин. п. 376. ISBN  978-0-618-05699-6.
  159. ^ Бофетти, Джейсон (ноябрь 2001 г.). "Католическое воображение Толкина". Кризисный журнал. Архивировано из оригинал 21 августа 2006 г.
  160. ^ Кохер, Пол Х. (1972). Мастер Средиземья: Вымысел Дж. Р. Р. Толкина. Хоутон Миффлин. стр.76–77. ISBN  978-0-395-14097-0.
  161. ^ Шиппи, Том (1983). Дорога в Средиземье. Бостон: Хоутон Миффлин. С. 140–141. ISBN  978-0-395-33973-2.
  162. ^ ДорогаС. 141–145.
  163. ^ Калдекотт, Стратфорд (январь – февраль 2002 г.). "Властелин и леди колец". Журнал Touchstone. В архиве из оригинала 26 апреля 2011 г.
  164. ^ Филипп, Норман (2005). «Распространенность хоббитов». Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала от 11 апреля 2009 г.
  165. ^ "Оксфорд зовет". Нью-Йорк Таймс. 5 июня 1955 г. В архиве из оригинала от 11 апреля 2009 г.
  166. ^ Зайлер, Энди (16 декабря 2003 г.). "'Кольца замыкают круг ". USA Today. В архиве из оригинала от 19 октября 2012 г.
  167. ^ "BBC - The Big Read" В архиве 31 октября 2012 г. Wayback Machine. BBC. April 2003. Проверено 2 ноября 2012 г.
  168. ^ Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавила список любимых фильмов». ABC News. Архивировано из оригинал 16 января 2006 г.
  169. ^ О'Хехир, Эндрю (4 июня 2001 г.). «Книга века». Салон. В архиве из оригинала 13 февраля 2006 г.
  170. ^ Дайвер, Крысия (5 октября 2004 г.). «Владыка Германии». Sydney Morning Herald. В архиве из оригинала 17 августа 2007 г.
  171. ^ Хаммонд, Уэйн Г. (1993). Дж. Р. Р. Толкин: описательная библиография, Лондон: Биографии Святого Павла, ISBN  1-873040-11-3, Американское издание ISBN  0-938768-42-5
  172. ^ «Лауреаты и номинанты премии 1978 года». Миры без конца. В архиве из оригинала от 9 июля 2009 г.
  173. ^ Мартинес, Майкл (27 июля 2002 г.). "Средиземье, снова пересмотренное". Майкл Мартинес Толкин Эссе. Архивировано из оригинал 17 июня 2008 г.
  174. ^ Легенда о Сигурде и Гудрун, стр. 5.
  175. ^ объявляя издание 2013 года, Хранитель 9 октября 2012 г. опубликованы первые девять стихов стихотворения; Элисон Флуд, Эпопея о Дж.Р.Р. Толкиена выйдет в следующем году В архиве 2 декабря 2016 г. Wayback Machine guardian.co.uk, вторник, 9 октября 2012 г.
  176. ^ "Будет опубликован перевод Дж. Р. Р. Толкина" Беовульф ". Новости BBC. 20 марта 2014 г. В архиве из оригинала 15 апреля 2014 г.
  177. ^ "Беовульф: перевод и комментарий". Publishers Weekly. 26 мая 2014. В архиве из оригинала от 5 сентября 2014 г.
  178. ^ Флуд, Элисон (12 августа 2015 г.). «Первый фэнтезийный рассказ Дж. Р. Р. Толкина, который будет опубликован в этом месяце». Хранитель. В архиве из оригинала от 2 декабря 2016 г.
  179. ^ Флуд, Элисон (19 октября 2016 г.). «История любви Дж. Р. Р. Толкина к Средиземью будет опубликована в следующем году». Хранитель. В архиве из оригинала от 9 декабря 2016 г.
  180. ^ Хелен, Дэниел (30 августа 2018 г.). "Падение Гондолина опубликовано". Толкиновское общество. В архиве из оригинала от 4 декабря 2019 г.
  181. ^ Флуд, Элисон (10 апреля 2018 г.). «Падение Гондолина, 'новая' книга Дж. Р. Р. Толкина, будет опубликована в 2018 году». Хранитель. В архиве из оригинала 13 апреля 2018 г.
  182. ^ "Коллекция Дж. Р. Р. Толкина". Отдел специальных коллекций и университетских архивов, Университет Маркетт. 4 марта 2003 г. Архивировано с оригинал 2 ноября 2009 г.
  183. ^ Макдауэлл, Эдвин (4 сентября 1983 г.). «Возвращение к Средиземью». Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала от 11 апреля 2009 г.
  184. ^ Кэтрин Терли, "Внутри очень большой истории ...", Планшет 2 июня 2018 г., стр. 20–21.
  185. ^ Биб обнаруживает неопубликованную рукопись К. С. Льюиса В архиве 2 июня 2010 г. Wayback Machine, txstate.edu, Служба новостей университета, 8 июля 2009 г.
  186. ^ Винчестер, Саймон (2003). Значение всего: история Оксфордского словаря английского языка. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-860702-4; и Гилливер, Питер, Джереми Маршалл и Эдмунд Вайнер (2006). Кольцо слов: Толкин и Оксфордский словарь английского языка. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-861069-6.
  187. ^ Буквы, нет. 7, избирателям англосаксонской профессуры Роулинсона и Босворта, Оксфордский университет, 27 июня 1925 г.
  188. ^ Гротта, Даниэль (2001). Дж. Р. Р. Толкин: архитектор Средиземья. Филадельфия, Running Press. ISBN  0-7624-0956-8.
  189. ^ Английский и валлийский, Лекция О'Доннелла, 1955 г., цитируется в Уэйн Дж. Хэммонд & Кристина Скалл: Компаньон и руководство Дж. Р. Р. Толкина: Руководство для читателей, Лондон, HarperCollins 2006, стр. 249.
  190. ^ Буквы, нет. 163.
  191. ^ Корсетти, Ренато (31 января 2018 г.). "Тайный порок Толкина"'". Британская библиотека. В архиве из оригинала от 4 февраля 2018 г.
  192. ^ Буквы, нет. 180.
  193. ^ Франция, Connexion. «Искусство плести сказку Толкина». Connexionfrance.com. В архиве из оригинала от 8 марта 2018 г.
  194. ^ Хаммонд, Уэйн Джи; Скалл, Кристина (1995). Дж. Р. Р. Толкин: художник и иллюстратор. Бостон: Хоутон Миффлин. ISBN  978-0-395-74816-9. OCLC  33450124.
  195. ^ Макилвейн, Кэтрин (2018). Толкин: Создатель Средиземья. Оксфорд: Библиотека имени Бодлея. ISBN  978-1-851-24485-0.
  196. ^ Буквы, нет. 131.
  197. ^ Тайгесен, Питер (осень 1999 г.). "Королева Маргрете II: монарх Дании для современной эпохи". Скандинавский обзор. Получено 12 марта 2006.
  198. ^ "Толливуд и Хоббит колец, том I". Tolkienlibrary.com. В архиве из оригинала от 26 августа 2013 г.
  199. ^ Кэнби, Винсент (15 ноября 1978 г.). «Фильм:« Властелин колец »от Ральфа Бакши». Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала от 11 апреля 2009 г.
  200. ^ «Рингс забивает Оскар чистой зачисткой». Новости BBC. 1 марта 2004 г. В архиве с оригинала 31 августа 2017 года.
  201. ^ Макнари, Дэйв (15 октября 2010 г.). "'Фотографии Хоббита, которые будут снимать в феврале ". Разнообразие. В архиве из оригинала от 6 ноября 2013 г.
  202. ^ "Даты выхода Хоббита во всем мире". TheHobbit.com. Архивировано из оригинал 15 декабря 2012 г.
  203. ^ "Даты выхода Хоббита во всем мире". TheHobbit.com. Архивировано из оригинал 9 ноября 2014 г.
  204. ^ "Хоббит: Битва пяти воинств, фильм 2014 - даты выхода во всем мире". warnerbros.com. В архиве из оригинала от 27 декабря 2014 г.
  205. ^ Велк, Брайан (17 января 2019 г.). "Биографический фильм Дж. Р. Р. Толкина с Николасом Холтом получит летнюю дату выхода 2019". В архиве с оригинала 18 января 2019 г.
  206. ^ Флуд, Элисон (23 апреля 2019 г.). «Усадьба Толкина отрицает предстоящий фильм с Николасом Холтом». Хранитель. В архиве из оригинала от 23 апреля 2019 г.
  207. ^ "Amazon будет запускать многосезонный сериал-приквел" Властелина колец ". Ars Technica. 13 ноября 2017. В архиве из оригинала 14 ноября 2017 г.
  208. ^ Коблин, Джон (13 ноября 2017 г.). "'Серия "Властелин колец" на Amazon ". Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 17 февраля 2018 г.
  209. ^ «Категории для присвоения имен объектам на планетах и ​​спутниках». Газетир планетарной номенклатуры. Рабочая группа Международного астрономического союза (МАС) по номенклатуре планетных систем (WGPSN). В архиве из оригинала от 8 июля 2014 г.
  210. ^ "Газетир планетарной номенклатуры: Titan Colles". Planetarynames.wr.usgs.gov. Архивировано из оригинал 7 января 2013 г.. Получено 25 марта 2016.
  211. ^ "Газетир планетарной номенклатуры: Titan Mons, Montes". Газетир планетарной номенклатуры. Рабочая группа Международного астрономического союза (МАС) по номенклатуре планетных систем (WGPSN). Архивировано из оригинал 31 марта 2016 г.
  212. ^ "(2991) Бильбо = 1982 HV = 1982 KB2 = 1975 JC = 1979 SY3". Центр малых планет МАС. В архиве из оригинала от 4 октября 2016 г.
  213. ^ "Браузер базы данных малых тел JPL: 2675 Толкин (1982 ГБ)". Лаборатория реактивного движения. В архиве из оригинала от 13 января 2017 г.
  214. ^ «Гора Гэндальф». BC Географические названия. Провинция Британская Колумбия. В архиве из оригинала от 13 декабря 2014 г.
  215. ^ "Гора Шэдофакс". BC Географические названия. Провинция Британская Колумбия. В архиве из оригинала от 13 декабря 2014 г.
  216. ^ «Пик Толкина». Bivouac.com. Получено 5 декабря 2019.
  217. ^ "Безымянный пик можно назвать гору Толкин. В архиве 3 декабря 2012 г. Wayback Machine ". Stuff.co.nz. Fairfax New Zealand Limited. Проверено 12 декабря 2012 г.
  218. ^ "Люди Сток-он-Трент". В архиве из оригинала 12 марта 2005 г.
  219. ^ а б «Заповедник помнит Бэггинса». Новости BBC. В архиве из оригинала 7 марта 2016 г.
  220. ^ Strutner, Sizy. «У каждой улицы в этом голландском районе есть название« Властелин колец », и это здорово». The Huffington Post. Получено 26 января 2014.
  221. ^ Филлипс, Бетан (13 марта 2012 г.). «Хоббит в битве с Голливудом». Южное Дейли Эхо. В архиве из оригинала 5 марта 2016 г.
  222. ^ а б Ларсен 2007
  223. ^ Айелло, Лесли С. (2010). "Пять лет Homo floresiensis". Американский журнал физической антропологии. 142 (2): 167–179. Дои:10.1002 / ajpa.21255. PMID  20229502.
  224. ^ Джи, Генри (2004). Наука Средиземья (1-е изд.). Колд-Спринг-Харбор, Нью-Йорк: Cold Spring Press. ISBN  978-1-59360-023-5.
  225. ^ Ван Вален, Л. М. (1978). «Начало эры млекопитающих». Эволюционная теория. 4: 45–80. Таксономическое резюме В архиве 7 марта 2016 г. Wayback Machine
  226. ^ Кайла, Лаури (1999). "Пересмотр неарктических видов рода Элахиста s.l. III. В бифасциелла, праелинеата, сахарелла и Freyerella группы (Lepidoptera, Elachistidae) ». Acta Zoologica Fennica. 211: 1–235.
  227. ^ Бек, Джули (3 мая 2015 г.). "Любовь науки к" Властелину колец ". Атлантический океан. В архиве из оригинала от 9 марта 2016 г.
  228. ^ «День чтения Толкина» В архиве 26 октября 2015 г. Wayback Machine. Общество Толкина. Дата обращения 14 мая 2014.
  229. ^ Серия лекций Толкина В архиве 13 апреля 2019 в Wayback Machine, Пембрук-колледж, Оксфорд. Проверено 26 февраля 2019.
  230. ^ Бирмингемское гражданское общество. "Сархоул Мельница". Фотогалерея Blue Plaques. Архивировано из оригинал 24 мая 2007 г.
  231. ^ Бирмингемское гражданское общество. "Герцогиня Плейс". Фотогалерея Blue Plaques. Архивировано из оригинал 24 мая 2007 г.
  232. ^ Бирмингемское гражданское общество. «4 Хайфилд Роуд». Фотогалерея Blue Plaques. Архивировано из оригинал 24 мая 2007 г.
  233. ^ Бирмингемское гражданское общество. «Плуг и борона». Фотогалерея Blue Plaques. Архивировано из оригинал 24 мая 2007 г.
  234. ^ "Филолог и писатель Дж. Р. Р. Толкина". Наградные таблички. Оксфордширская голубая доска с табличками. Получено 9 сентября 2010.
  235. ^ "Синие таблички Борнмута" (PDF). Городской совет Борнмута. п. 15. Архивировано из оригинал (PDF) 10 декабря 2014 г.
  236. ^ Гарт, Джон (2006). "Первая Мировая Война". В Драут, Майкл Д. К. (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина: стипендия и критическая оценка. Оксон: Рутледж. п. 713. ISBN  978-0-415-96942-0. Архивировано из оригинал 17 мая 2007 г.
  237. ^ Дженкинс, Стефани. "Надписи: Дж. Р. Р. Толкин". Headington.org. В архиве из оригинала от 1 марта 2014 г.
  238. ^ "Новые лица на обложке альбома Sgt Pepper к 80-летию художника Питера Блейка". Хранитель. 11 ноября 2016 г. В архиве из оригинала от 5 ноября 2016 г.
  239. ^ "Обложка нового альбома сержанта Пеппера из группы Beatles" сэра Питера Блейка ". BBC. 11 ноября 2016 г. В архиве из оригинала от 3 января 2017 г.
  240. ^ Беам, Джордж У. (2003). Существенный справочник Дж. Р. Р. Толкина: Путеводитель по Средиземью и за его пределами. Новые страницы книг. С. 163–64. ISBN  978-1-56414-702-8. В архиве из оригинала 16 ноября 2016 г.
  241. ^ а б ""Святой Толкин ": почему этот английский дон идет по пути к святости". В архиве с оригинала 30 апреля 2019 г.
  242. ^ «Будут ли Толкин и Честертон объявлены святыми?». В архиве с оригинала 30 апреля 2019 г.

дальнейшее чтение

Небольшая подборка книг о Толкине и его произведениях:

внешняя ссылка