Псалом 38 - Psalm 38 - Wikipedia

Псалом 38
«Псалом Давида на память»
Фолио 66v - Псалом XXXVII.jpg
Псалом 38 (Вульгата: 37) из Très Riches Heures du Duc de Berry рукопись
Другое имя
  • Псалом 37
  • Домин, ты в ярости, ты аргументировал меня.
Текстк Дэйвид
ЯзыкИврит (оригинал)

Псалом 38 это 38-й псалом из Книга Псалмов и озаглавлен «Псалом Давида на память».[1] На английском Версия короля Джеймса Библии он начинается: «Господи, не упрекай меня в гневе Твоем». В греческом Септуагинта версия Библии, а на латыни Вульгата, этот псалом Псалом 37 в немного другой системе нумерации. На латыни это известно как "Домин, ты в ярости, ты аргументировал меня.".[2] Это один из 7 Покаянные псалмы.

Текст

Версия короля Джеймса

  1. Господи, не упрекай меня в гневе Твоем и не наказывай меня в ярости Твоей.
  2. Ибо вонзают в меня стрелы твои, и рука твоя сжимает меня.
  3. В моей плоти нет здравого смысла из-за твоего гнева; и нет покоя моим костям из-за моего греха.
  4. Ибо беззакония мои выпали на мою голову: как тяжкое бремя они слишком тяжелы для меня.
  5. Мои раны воняют и испорчены из-за моей глупости.
  6. Я обеспокоен; Я сильно поклонился; Я весь день оплакиваю.
  7. Ибо чресла мои наполнены отвратительной болезнью, и нет в моем теле здорового.
  8. Я слаб и очень разбит: я ревел от беспокойства моего сердца.
  9. Господи, все мои желания перед тобой; и мой стон не скрывается от тебя.
  10. Мое сердце жаждет, моя сила иссякает; что касается света моих глаз, он также ушел от меня.
  11. Мои возлюбленные и друзья стоят в стороне от моей боли; и мои родственники стоят вдали.
  12. И те, которые ищут мою жизнь, кладут мне сети; и ищущие моей боли говорят злые вещи и воображают обман весь день.
  13. Но я, как глухой, не слышал; и я был как немой, не открывающий уст своих.
  14. Таким образом я был как человек, который не слышит, и в устах которого нет упреков.
  15. Ибо на Тебя, Господи, я надеюсь; Ты услышишь, Господи Боже мой.
  16. Ибо я сказал: послушайте меня, чтобы они не радовались надо мной: когда моя нога скользит, они возвышаются против меня.
  17. Ибо я готов остановиться, и моя печаль постоянно передо мной.
  18. Ибо объявлю беззаконие мое; Я прошу прощения за свой грех.
  19. Но враги мои живы и сильны; и ненавидящие меня несправедливо множатся.
  20. И те, кто воздают зло за добро, - мои противники; потому что я слежу за тем, что есть хорошее.
  21. Не оставляй меня, Господи! Боже мой, будь недалеко от меня.
  22. Поспеши на помощь мне, Господи, спасение мое.

Содержание

Тема Псалма - Божье недовольство грехом. (1–11) и страдания и молитвы псалмопевца. (12–22).[3][4] Псалом открывается с молитвы, Давид чувствовал себя так, словно его забыли о своем Боге. Затем он периодически переходит от жалобы к надежде.[5]Бенджамин Вайс отметил «глубину страданий, в которые псалмопевец постепенно погружается в своих жалобах, а затем внезапную хватку руки милосердия и всемогущества»[6]

Написано поздно Дэйвид жизнь,[7] хотя Коффман считает, что это было в начале правления Давида[8] Это часто предполагалось как своего рода биография Дэвида.[9] Джон Кальвин думал, что это было намерение Давида совершить Музыка передать то, что он узнал за свою жизнь, об отношениях, которые он имел со своим Господом[10] прежде, чем он ушел.

Использует

Иудаизм

Стих 22 является частью длинного Тачанун читается по понедельникам и четвергам.[11][12]

Новый Завет

Стих 11 цитируется в Люк 23:49[13]

католическая церковь

Псалом мотет Domine ne in furore, установка Псалма 37 (нумерация Вульгаты, также известная как Псалом 38 в нумерации на иврите) Жоскен де Пре.

Со стороны ОБЪЯВЛЕНИЕ 530, это Псалом традиционно исполнялась в монастырях, во время утрени понедельника, согласно Правило св. Бенедикта.[14][15][16] После реформ после Ватикан II, где основной цикл литургических молитв происходит в течение четырех недель, Псалом 37 читается во время литургии в пятницу, во вторую неделю, в Офисе чтений.[нужна цитата ]

Эфиопская православная церковь Тевахедо

Стих 1 (который почти идентичен стиху 1 из Псалом 6 ) цитируется в главе 6 1 Мекабян, книга считается канонический этой церковью.[17]

Музыкальные настройки

Музыкальные настройки Псалма 38 включают:

Рекомендации

  1. ^ Мэтью Генри, Комментарии к Псалму 38.
  2. ^ Параллельная латынь / английский Псалтырь / Псалом 37 (38) В архиве 2017-05-07 в Wayback Machine Mediumist.net
  3. ^ Мэтью Генри С Краткий комментарий
  4. ^ Джон Уэсли С Пояснительные примечания.
  5. ^ Чарльз Х. Сперджен, Сокровищница Давида.
  6. ^ Бенджамин Вайс.
  7. ^ Кристофер Лав
  8. ^ Комментарии Коффмана к Библии.
  9. ^ Чарльз Х. Сперджен, Сокровищница Давида.
  10. ^ Комментарии Кальвина, т. 9: Псалмы, часть II, тр. Джона Кинга, [1847–1850].]
  11. ^ The Complete Artscroll Siddur стр. 129
  12. ^ D’après le Завершить Artscroll Siddur, сборник первых детей.
  13. ^ Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 838. Получено 28 февраля, 2019.
  14. ^ Регль де Сен-Бенуа, перевод номинал Проспер Геранже, п. 46, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, повторное впечатление
  15. ^ http://www.abbaye-montdescats.fr/?page_id=1887
  16. ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, 1938, стр. 149.
  17. ^ http://torahofyeshuah.blogspot.com/2015/07/book-of-meqabyan-i-iii.html
  18. ^ Три псалма Хоскена Деспре: Издание 1935 г. Проект международной музыкальной библиотеки
  19. ^ Готфрид Вопелиус (1682). Neu Leipziger Gesangbuch, стр.648–651.
  20. ^ Корнелиус Беккер (1602). Der Psalter Dauids Gesangweis, "Der XXXVIII. Псалом"
  21. ^ Зан, Йоханнес (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). III. Гютерсло: Bertelsmann. стр.131132, 558–559.
  22. ^ Партитура Herr straf mich nicht в Deinem Zorn, SWV 135, Генрих Шютц в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)

внешняя ссылка