Псалом 108 - Psalm 108

Харлей Псалтырь (1000-1050) - Псалом 108

Псалом 108 это 108-й псалом в Книга Псалмов. Первый стих приписывает это королю Дэйвид, автор многих Псалмов. Это гимн, начиная с английского: «О Боже, мое сердце твердо; я буду петь и воздавать хвалу даже с моей славой» в Версия короля Джеймса (KJV). В греческом Септуагинта версия Библии, а на латыни Вульгата, этот псалом Псалом 107 в немного другой системе нумерации. На латыни это известно как "Paratum cor meum Deus".[1]

Псалом является неотъемлемой частью Еврейский, Католик, Англиканский и протестантские литургии. Это было перефразировано в гимны, и часто ставили на музыку.

Структура и темы

Псалом 108 содержит множество стихов, которые встречаются в других псалмах. Стихи 1–5 похожи на Псалом 57: 7–11, с небольшими вариациями, а стихи 7–13 похожи на Псалом 60: 5–11. Уильям Баррик считает этот псалом «заемщиком».[2][3] Иоанн Павел II сказал, что слияние Псалмов 57 и 60 с Псалмом 108 показывает, что «Израиль, уже в Ветхий Завет, повторно использовала и обновляла открытое Слово Божье ».[4]

Чарльз Сперджен Псалом 108 называется «Утренняя песня воина, которой он поклоняется своему Богу и укрепляет свое сердце, прежде чем вступать в конфликты дня».[5] Мэтью Генри называет это «заверением в Божьем ответе и спасении».[6]

В Мидраш учит, что стих 3 относится к обычаю Давида вставать каждую ночь перед рассветом и прославлять Бога псалтырями и арфой, таким образом «пробуждая рассвет».[7]

В Псалме 108 и Псалме 60 говорится: «Я бросил ботинок свой на Едома», что было бы типично для господина, бросающего свой ботинок слуге для чистки обуви. Ироды происходили из линии Исава, будучи идумейцами. Остается решить проблему. Потомок Исава правил во дни Иисуса. Некоторые увидят кончину Ирода в первых главах Деяний, решительно показывая, кто на самом деле правит.

Текст

Версия Библии на иврите

Ниже приводится текст Псалма 108 на иврите:

Стихиврит
1שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד
2נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַֽ֜אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי
3עוּרָה הַנֵּ֥בֶל וְ֜כִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר
4אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים | יְהֹוָ֑ה וַֽ֜אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּלְאֻמִּֽים
5כִּֽי־גָד֣וֹל מֵעַל־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ
6ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ
7לְמַעַן יֵחָֽלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַֽעֲנֵֽנִי
8אֱלֹהִ֚ים | דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶֽעֱלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד
9לִ֚י גִלְעָ֨ד | לִ֬י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֖אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֜הוּדָ֗ה מְחֹֽקְקִֽי
10מוֹאָ֚ב | סִ֬יר רַחְצִּ֗י עַל־אֱ֖דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַֽעֲלִ֑י עֲלֵֽי־פְ֜לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע
11מִ֣י יֽ֖וֹבִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם
12הֲלֹֽא־אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְלֹֽא־תֵצֵ֥א אֱ֜לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ
13וּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֜שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם
14בֵּֽאלֹהִ֥ים נַֽעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֜ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ

Версия короля Джеймса

  1. О Боже, мое сердце неподвижно; Я буду петь и восхвалять, даже с моей славой.
  2. Пробудитесь, псалтырь и арфа: я сам рано проснусь.
  3. Я буду славить тебя, о LЗАКАЗАТЬсреди народа: и буду петь тебе хвалу среди народов.
  4. Ибо велико милосердие Твое выше небес, и истина Твоя до облаков.
  5. Будь превознесен, Боже, выше небес; и слава Твоя превыше всей земли;
  6. Да спасется возлюбленный твой; спаси правую руку твою и ответь мне.
  7. Бог говорил в своей святости; Возрадуюсь, разделю Сихем и измерю долину Сокхоф.
  8. Галаад мой; Манассия мой; Ефрем также сила головы моей; Иуда - мой законодатель;
  9. Моав мой таз; над Эдом выкину ли я ботинок свой; над Филистия буду ли я торжествовать.
  10. Кто приведет меня в сильный город? кто приведет меня в Едом?
  11. Не хочешь ли, Боже, отвергнувший нас? и не хочешь ли Ты, о Боже, выйти с нашими войсками?
  12. Помогите нам от беды: напрасно помощь человеческая.
  13. Через Бога мы будем действовать доблестно: ибо Он попирает врагов наших.

Использует

Иудаизм

  • Стих 5 читается во время Селихот.[8]
  • Стих 7 является частью Элокай Нетзор абзац в конце Амида. Этот стих идентичен стиху 7 в Псалом 60.[8]

католическая церковь

Это один из псалмов, о котором св. Бенедикт Нурсийский не указали использование, в Правило св. Бенедикта из 530ОБЪЯВЛЕНИЕ. Тем не менее, Псалом 108 традиционно исполнялся по его приказу для утрени из Суббота,[9] или согласно другому документу основателя или согласно одному из его преемников, так что все 150 псалмов исполняются каждую неделю.[10]

в Литургия часов, Псалом 108 читается в канцелярию Хвалит среды четвертой недели.[11]

Протестантский и англиканский

Псалом 108 положен на музыку в Англиканский "Псалтырь 1982 ", Объединенный методистский сборник гимнов, псалтырь (серый) и баптистский сборник гимнов 1991 г.

Рекомендации

  1. ^ Параллельный латинский / английский Псалтырь / Псалом 107 (108 В архиве 2017-05-07 в Wayback Machine Mediumist.net
  2. ^ Джеймс Лютер Мейс, Псалмы (Вестминстерская пресса Джона Нокса, 2011 г.) стр. 347.
  3. ^ Уильям Баррик, Псалмы Гимны и духовные песни: мелодии Мастера-музыканта (2007).
  4. ^ "Общая аудиенция Иоанна Павла II". Libreria Editrice Vaticana. 28 мая 2003 г.. Получено 25 августа 2018.
  5. ^ Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена
  6. ^ Краткий комментарий Мэтью Генри
  7. ^ «Мидраш Техиллим / Псалом 108» (PDF). matsati.com. Октябрь 2012 г.. Получено 25 августа 2018. (пароль: www.matsati.com)
  8. ^ а б Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 46. Получено 25 августа 2018.
  9. ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, стр.408.
  10. ^ C'est la raison pour laquelle la distribution aurait été fixée par lui. (глава XI, перевод пар. Проспер Геранже, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, reimpression 2007) стр. 39.
  11. ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.

внешняя ссылка