Псалом 96 - Psalm 96

Псалом 96
«Спой Господу новую песню»
Царский псалом
Stundenbuch der Maria von Burgund Wien cod. 1857 Engel.jpg
Начало Кантате Домино в Часы Марии Бургундской, 1477
Другое имя
  • "Кантате домино"
  • "Singet dem Herrn ein neues Lied"
  • "Laetentur caeli"
Связанный
ЯзыкИврит (оригинал)

Псалом 96 96-й псалом из Книга Псалмов, а гимн. Первый стих псалма в пении призывает восхвалять: «Пойте новую песню Господу». Похожий на Псалом 98 ("Cantate Domino") и Псалом 149 Псалом призывает славить Бога музыкой и танцами, потому что Он избрал Свой народ и помог им победить. Это один из царские псалмы восхваляя Бога как Царя своего народа. В других версиях Библии, например, в греческой Септуагинта и латинский Вульгата, этот псалом Псалом 95 в немного другой системе нумерации.

Псалом - обычная часть еврейских, католических и англиканских книг. литургии. Латинский вывод "Laetentur caeli", используется во время рождественской ночной литургии. Псалом или его стихи были перефразированы в гимны, и он часто ставился на музыку, особенно Гендель в его Гимны Чандоса, от Мендельсон который цитировал это в части своей хоровой симфонии Лобгесанг, и Золтан Гардони в составе трех мотетов. "Радость для мира "входит в число гимнов, основанных на 96-м псалме.

Фон и темы

Согласно с Радак, этот псалом был составлен Дэвид когда он принес ковчег Завета до Иерусалима. В этот день Дэвид сочинил две песни - Hodu, и «Пойте Господу, вся земля» (стих 2 этого псалма, который также записан в 1 Паралипоменон 16:23 ). Как рассказывается в 1 Паралипоменон 16: 7, Дэвид проинструктировал Асаф и его братья петь эти песни каждый день. Hodu каждое утро пели перед Ковчегом, а Псалом 96 пели перед Ковчегом каждый день, пока Храм был построен, и Ковчег был перенесен в него.[1]

На иврите этот псалом известен как Ширу Лашем («Пойте Господу») и трижды повторяет слово «пой». Согласно Мидраш Техиллим эти три случая относятся к трем ежедневным молитвенным службам, «когда Израиль поет хвалу Богу». Они есть: Шахарит, утренняя молитва, соответствующая «пойте Господу новую песню» (стих 1); Минча, послеобеденная молитва, соответствующая «Пойте Господу, вся земля» (стих 1); и Маарив, вечерняя молитва, соответствующая «Пойте Господу, благословляйте Имя Его» (стих 2).[2][3]

В христианской науке Псалом 96 - это «миссионерский гимн».[4] Он специально сочетается с Псалом 95, который описывает «жестокосердие Израиля» по отношению к Богу в пустыне. Христианские ученые утверждают, что Израиль проявил такое же жестокосердие, чтобы отвергнуть Иисуса как Мессию, поэтому теперь перед христианами стоит задача провозгласить Евангелие к миру.[4][5] Генри интерпретирует стихи с 10 по 13 в этом псалме как инструкции о том, что говорить тем, кто проповедует Евангелие.[6]

Библеисты отмечают многочисленные тематические и структурные сходства между Псалом 96 и Псалом 97, которые являются псалмами "Царство ЯХВЕ".[7]

Текст

Версия Библии на иврите

Ниже приводится текст Псалма 96 на иврите:

Стихиврит
1שִׁ֣ירוּ לַֽ֖יהֹוָה שִׁ֥יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ
2שִׁ֣ירוּ לַ֖יהֹוָה בָּֽרֲכ֣וּ שְׁמ֑וֹ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־לְ֜י֗וֹם יְשֽׁוּעָתֽוֹ
3סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם כְּבוֹד֑וֹ בְּכָל־הָֽ֜עַמִּ֗ים נִפְלְאוֹתָֽיו
4כִּ֥י גָ֘ד֚וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֜֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים
5כִּ֚י | כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֜יהֹוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה
6הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֜תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ
7הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז
8הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂא֥וּ מִ֜נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו
9הִשְׁתַּֽחֲו֣וּ לַֽ֖יהֹוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֜פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ
10אִמְר֚וּ בַגּוֹיִ֨ם | יְה֘וָ֚ה מָלָ֗ךְ אַף־תִּכּ֣וֹן תֵּבֵ֣ל בַּל־תִּמּ֑וֹט יָדִ֥ין עַ֜מִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים
11יִשְׂמְח֣וּ הַ֖שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִרְעַ֥ם הַ֜יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ
12יַֽעֲלֹ֣ז שָׂ֖דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֜רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר
13לִפְנֵ֚י יְהֹוָ֨ה | כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֜עַמִּ֗ים בֶּאֱמֽוּנָתֽוֹ

Версия короля Джеймса

  1. О пойте LЗАКАЗАТЬ новая песня: пойте LЗАКАЗАТЬ, вся земля.
  2. Пойте LЗАКАЗАТЬ, благослови его имя; изо дня в день являйте его спасение.
  3. Провозгласите его славу среди язычников, его чудеса среди всех людей.
  4. Для LЗАКАЗАТЬ велик и достоин похвалы: его следует бояться больше всех богов.
  5. Ибо все боги народов - идолы, но LЗАКАЗАТЬ сотворил небеса.
  6. Перед ним честь и величие; сила и красота в его святилище.
  7. Дайте LЗАКАЗАТЬ, О племена людей, отдайте LЗАКАЗАТЬ слава и сила.
  8. Дайте LЗАКАЗАТЬ слава имени Его: принеси жертву и войди во двор Его.
  9. О поклоняйся LЗАКАЗАТЬ в красоте святости: страх перед ним, вся земля.
  10. Среди язычников говорят, что LЗАКАЗАТЬ царствует: мир также будет утвержден, что не поколеблется: он будет судить народ праведно.
  11. Да веселятся небеса и да веселится земля; да ревет море и его наполняемость.
  12. Да будет радо поле и все, что на нем; тогда возрадуются все деревья в лесу.
  13. Перед LЗАКАЗАТЬ: ибо Он идет, ибо Он идет судить землю: Он будет судить мир по правде, а народ - по истине Своей.

Использует

Иудаизм

Псалом 96 - второй из шести псалмов, прочитанных во время Каббалат Шаббат (Приветствуя Шаббат ) оказание услуг.[8] Эти шесть псалмов представляют шесть дней недели, а Псалом 96 соответствует второму дню недели (понедельнику).[9]

Стихи 4 и 9 являются частью Селихот.[10]

Псалом 96 читается, чтобы усилить радость среди членов семьи.[11]

католицизм

Последние три стиха на латыни, Laetentur caeli, составляют предложение антифон, используемый в Масса Ночью для Рождество Господне.[12]

Музыкальные настройки

Призывая петь, Псалом 96 перефразировали в гимны и часто ставили на музыку. Гимны, относящиеся к псалму, включают «1901 год».Это мир моего отца "Рождественский гимн"Радость для мира ", и" Спой Господу новую песню ".[13]

Композиторы эпохи барокко:

В 19 веке, Мендельсон цитируется из Псалма 96 в части 10 его хоровой симфонии Лобгесанг на библейские тексты в 1810 году. Чешский композитор Антонин Дворжак процитировал псалом в сочетании со стихами Псалом 98, в заключительном движении его Библейские песни 1894 г.[20]

В 20 веке Золтан Гардони установить Псалом 96 как часть трех мотеты на немецком языке "Singet dem Herren" для смешанного хора а капелла, вместе с финской песней и Псалом 23, опубликовано Schott.[21] Джеймс Макмиллан написал «Новую песню» в 1997 году со словами, взятыми из этого псалма.[22]

Музыка, вдохновленная псалмом, также включает госпел-блюз от Слепой Вилли Джонсон, "Церковь, я сегодня полностью спасен ",[23] по мотивам гимна «Сегодня полностью спасены».[24]

использованная литература

  1. ^ Рубин 2005, п. 284.
  2. ^ Нульман 1996, п. 307.
  3. ^ "Мидраш Техиллим / Псалом 96" (PDF). matsati.com. Получено 6 января 2019.
  4. ^ а б "Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена". Christianity.com. 2019 г.. Получено 7 января 2018.
  5. ^ Коул, Стивен Дж. (2009). «Псалом 96: Поклонение, свидетельство, ожидание». bible.org. Получено 7 января 2018.
  6. ^ Генри, Мэтью (2019). «Библейский комментарий Мэтью Генри». Christianity.com. Получено 7 января 2018.
  7. ^ Ховард-младший, 1997 г., стр. 141–4.
  8. ^ Кадден, Брюс; Кадден, Барбара Биндер (2004). Обучение тефилы: идеи и упражнения в молитве. Дом Бермана. п. 87. ISBN  0867050861.
  9. ^ Нульман 1996, п. 225.
  10. ^ Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 44.
  11. ^ «Эмоции / Страх / Поведение». Daily Tehillim. Получено 6 января 2019.
  12. ^ "Gregorian Propers • Сен-Рене Гупиль Постепенный". Водораздел Корпус-Кристи. Получено 4 февраля 2019.
  13. ^ Гимны для Псалма 96 hymnary.org
  14. ^ Schütz, Heinrich / Der Beckersche Psalter SWV 97a-256a Bärenreiter
  15. ^ О пойте Господу новую песню, HWV 249a (Гендель, Джордж Фридрих): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
  16. ^ Г. Ф. Гендель: «Приходите, давайте споем Господу», H. 253 (Chandos Anthem 8) Эммануэль Музыка
  17. ^ Laetentur coeli (Орландо ди Лассо): Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
  18. ^ Laetentur coeli a 8 (Джованни Бассано): Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
  19. ^ Laetentur caeli: Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
  20. ^ «Библейские песни». antonin-dvorak.cz. Получено 11 сентября 2016.
  21. ^ "Три мотета". Schott. 2011. Получено 31 августа 2011.
  22. ^ "Джеймс Макмиллан - Новая песня". Boosey & Hawkes. Получено 23 июн 2020.
  23. ^ Вирц, Стефан. "Дискография Слепого Вилли Джонсона". Получено 10 февраля 2015.
  24. ^ «Полностью сохранено сегодня». hymnary.org. Получено 31 января 2015.

Источники

внешние ссылки