Открытый-средний передний неокругленный гласный - Open-mid front unrounded vowel

Открытый-средний передний неокругленный гласный
ɛ
Номер МПА303
Кодирование
Юридическое лицо (десятичный)ɛ
Unicode (шестнадцатеричный)U + 025B
X-SAMPAE
Шрифт Брайля⠜ (точка Брайля-345)
Аудио образец
источник  · помощь

В открытый-средний передний неокругленный гласный, или же нижний-средний передний неокругленный гласный,[1] это тип гласный звук, используемый в некоторых разговорный языки. Символ в Международный фонетический алфавит который представляет этот звук, является латинизированным вариантом греческого строчного регистра эпсилон, ⟨ɛ⟩.

Функции

Вхождение

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
арабскийВидеть Имала
АрмянскийВосточная[2]էջ/ ēǰ[ɛd͡ʒ]'страница'
БаварскийАмштеттенский диалект[3][пример необходим ]Обычно транскрибируется в IPA сæ⟩.
Бенгальский[4]/ ek[ɛk]'один'Видеть Бенгальская фонология
болгарский[5]пет/домашний питомец[pɛt̪]'пять'Видеть Болгарская фонология
Бирманский[6]မေ / меня[mɛ]'мать'
Каталонский[7]мел[mɛɫ]'медовый'Видеть Каталонская фонология
КитайскийМандарин[8] / тианОб этом звуке[tʰi̯ɛn˥]'небо'Высота варьируется от средней до открытой в зависимости от динамика. Видеть Стандартная китайская фонология
Чешский[9][10]леd[lɛt]'лед'В чешском чешском языке этот гласный варьируется от открытого до среднего фронта. [ɛ], открытая середина передняя [ɛ̠] и середина переднего фронта [ɛ̝̈ ].[9] Видеть Чешская фонология
ДатскийСтандарт[11][12]frяsk[Fʁɛsk]'свежий'Чаще всего транскрибируется в IPA сæ⟩. Видеть Датская фонология
нидерландский языкСтандарт[13]беdОб этом звуке[bɛt] 'кровать'Видеть Голландская фонология
Гаага[14]jijОб этом звуке[jɛ̞ː] 'ты'Соответствует [ɛi] на стандартном голландском языке.
английскийGeneral American[15]беdОб этом звуке[bɛd] 'кровать'
Северная Англия[16]Может быть несколько понижен.[16]
Полученное произношение[17][18]Старшие говорящие на RP произносят более близкую гласную [ ]. Видеть Фонология английского языка
Шотландский[19]
Кокни[20]жат[фут]'толстый'
Сингапурский[21]
Новая Зеландия[22]Видеть Новозеландская фонология английского языка
Некоторые широкие
Южноафриканский компьютерные колонки[23]
Другие говорящие понимают эту гласную как [æ ] или же [а ]. Видеть Фонология южноафриканского английского языка
Белфаст[24]dайs[dz]'дней'Выраженный [iə] в закрытых слогах; соответствует [eɪ] в РП.
Зулусский[25]маte[mɛt]'приятель'Спикеры демонстрируют слияние встреч и товарищей.
Фарерские острова[26]frеkt[fɹɛʰkt]'жадный'Видеть Фонология Фарерских островов
Французский[27][28]бêteОб этом звуке[bɛt̪] 'зверь'Видеть Французская фонология
Галицкийжерро[Fɛro̝]'утюг'Видеть Галицкая фонология
Грузинский[29]დი/ gedi[ɡɛdi]'лебедь'
НемецкийСтандарт[30][31]BеттОб этом звуке[b̥ɛt] 'кровать'Также описывается как средний [ɛ̝ ].[32] Видеть Стандартная немецкая фонология
Франконский акцент[33]odэ[ˈOːdɛ]'или же'Используется вместо [ɐ ].[33] Видеть Стандартная немецкая фонология
Прибрежные северные акценты[33]
Швабский акцент[34]жетт[фут]'толстый'Контрасты с ближней серединой [е ].[34] Видеть Стандартная немецкая фонология
Западно-швейцарские акценты[35]Sее[z̥ɛː]'озеро'Близко-середина [ ] в других акцентах; контрастирует с почти открытым [æː ].[36] Видеть Стандартная немецкая фонология
Хиндустанихиндиरहना[ˈɾɛɦna]'остаться'Видеть Фонология хиндустани
Урдуرہنا
Итальянский[37]беneОб этом звуке[ˈBɛːne] 'хороший'Видеть Итальянская фонология
Kaingang[38]mbrе[ˈᵐbɾɛ]'с'
Корейский매미 / маеми[mɛːmi]'цикада'Видеть Корейская фонология
КурдскийКурманджи (Северный)часеvde[hɛvdɛ]'семнадцать'Видеть Курдская фонология
Сорани (Центральный)هه‌ڤده/ hevda[hɛvdæ]
Палевани (Южный)[hɛvda]
Лимбургский[39][40][41]crèмне[км]'крем'Слово в качестве примера взято из Маастрихтский диалект.
Литовскиймеsti[mɛs̪t̪ɪ]'бросать'Видеть Литовская фонология
Нижнесорбский[42]sеrp[s̪ɛrp]'серп'
Люксембургский[43]Ул.äр[ʃtɛːɐ̯]'звезда'Аллофон / eː / перед / ʀ /.[43] Видеть Люксембургская фонология
македонский[44][45]Стандартмед/ med[ˈMɛd̪]'медовый'Видеть Македонский язык § Гласные
норвежский языкСогнамол[46]пеул[pʰɛst]'чумаВидеть Норвежская фонология
Польский[47]тепОб этом звуке[t̪ɛn̪] 'этот' (ном. м.)Видеть Польская фонология
португальскийБольшинство диалектов[48][49]пé[ˈPɛ]'оплачивать'Ударная гласная может быть ниже [æ ]. Наличие и использование других безударных ⟨e⟩ аллофонов, таких как [ е ɪ я ɨ ], варьируется в зависимости от диалекта.
Некоторые спикеры[50]тЭмpo[ˈT̪ɛ̃mpu]'время'Тембровые различия для назализованных гласных в основном сохраняются в европейском португальском языке. Видеть Португальская фонология
румынскийТрансильванские диалекты[51]vеде[ˈVɛɟe]'(он видит'Соответствует середине [ ] на стандартном румынском языке. Видеть Румынская фонология
русский[52]это/ этоОб этом звуке[ˈƐt̪ə] 'это'Видеть Русская фонология
Шивиар[53][пример необходим ]Аллофон / а /.
Словенскиймет[мɛ́т]'бросить' (сущ.)Видеть Словенская фонология
испанскийВосточно-андалузский[54]Лас Мадреs[læ̞ː ˈmæ̞ːð̞ɾɛː]'матери'Соответствует [ ] в других диалектах, но в этих диалектах они разные. Видеть Испанская фонология
Мурсиан[54]
суахилишуле[ʃulɛ]'школа'
ШведскийЦентральный Стандарт[55]äт[ɛ̠ːt̪]'есть' (имп. )Немного отозвался.[55] Видеть Шведская фонология
Тайскийต ร / trае[trɛː˧]'рог (инструмент)'
турецкий[56][57]ülkе[y̠l̠ˈcɛ]'страна'Аллофон / e / описывается по-разному как "окончательное слово"[56] и «встречающиеся в последнем открытом слоге фразы».[57] Видеть Турецкая фонология
Твиɛyɛ'это хорошо / хорошо'Видеть Тви фонология
украинец[58]день/ den '[dnʲ]'день'Видеть Украинская фонология
Верхнесорбский[42][59]čевот[ˈT͡ʃɛlɔ]'Телец'Видеть Верхнесорбская фонология
валлийскийпесейф[nɛsav]'следующий'Видеть Валлийская фонология
Западно-фризский[60]беppe[ˈBɛpə]'бабушка'Видеть Западно-фризская фонология
Йоруба[61]sẹ̀[ɛ̄sɛ]'нога'

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины "закрыть" и "открыть" для высота гласного многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ Дум-Трагут (2009), п. 13.
  3. ^ Траунмюллер (1982), цитируется в Ладефогед и Мэддисон (1996):290)
  4. ^ Хан (2010), п. 222.
  5. ^ Тернес и Владимирова-Бухц (1999), п. 56.
  6. ^ Уоткинс (2001) С. 292–293.
  7. ^ Карбонелл и Листерри (1992), п. 54.
  8. ^ Линь (2007), п. 65.
  9. ^ а б Данковичова (1999), п. 72.
  10. ^ Шимачкова, Подлипски и Хладкова (2012), п. 228.
  11. ^ Гроннум (1998), п. 100.
  12. ^ Basbøll (2005), п. 45.
  13. ^ Гуссенховен (1992), п. 47.
  14. ^ Коллинз и Мис (2003), п. 136.
  15. ^ Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009a).
  16. ^ а б Домик (2009), п. 163.
  17. ^ Шмитт (2007) С. 322–323.
  18. ^ "Полученное произношение". Британская библиотека. Получено 2013-05-26.
  19. ^ Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006), п. 7.
  20. ^ Хьюз и Труджилл (1979), п. 35.
  21. ^ Бейт Хашим и Браун (2000).
  22. ^ Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009b).
  23. ^ Лэнхэм (1967), п. 9.
  24. ^ «Неделя 18 (ii). Северная Ирландия» (PDF). Получено 2013-05-26.
  25. ^ "Родрик Вэйд, магистерская диссертация, глава 4: Структурные характеристики зулусского английского". Архивировано 17 мая 2008 года.. Получено 2008-05-17.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  26. ^ Арнасон (2011) С. 68, 75.
  27. ^ Фужерон и Смит (1993), п. 73.
  28. ^ Коллинз и Мис (2013), п. 225.
  29. ^ Шостед и Чиковани (2006) С. 261–262.
  30. ^ Холл (2003) С. 82, 107.
  31. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 34.
  32. ^ Колер (1999), п. 87.
  33. ^ а б c Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 40.
  34. ^ а б Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 64.
  35. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), п. 65.
  36. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) С. 34, 65.
  37. ^ Роджерс и д'Арканжели (2004), п. 119.
  38. ^ Джолкески (2009) С. 676–677, 682.
  39. ^ Гуссенховен и Аартс (1999), п. 159.
  40. ^ Питерс (2006), п. 119.
  41. ^ Верховен (2007), п. 221.
  42. ^ а б Камень (2002), п. 600.
  43. ^ а б Жиль и Трувен (2013), п. 70.
  44. ^ Фридман (2001 г.:10)
  45. ^ Лант (1952):10–11)
  46. ^ Хауген (2004), п. 30.
  47. ^ Джассем (2003), п. 105.
  48. ^ Крус-Феррейра (1995), п. 91.
  49. ^ Variação inter- e intra-dialetal no português brasileiro: um problem para a teoria fonológica - Сунг-Хва Ли и Марко А. де Оливейра В архиве 2014-12-15 на Wayback Machine
  50. ^ Lista das marcas dialetais e ouros fenómenos de variação (fonética e fonológica) Identificados nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP
  51. ^ Поп (1938), п. 29.
  52. ^ Джонс и Уорд (1969), п. 41.
  53. ^ Быстрый Мовиц (1975), п. 2.
  54. ^ а б Замора Висенте (1967), п. ?
  55. ^ а б Энгстранд (1999), п. 140.
  56. ^ а б Гёксель и Керслейк (2005), п. 10.
  57. ^ а б Циммер и орган (1999), п. 155.
  58. ^ Даньенко и Вакуленко (1995), п. 4.
  59. ^ Шевц-Шустер (1984), п. 20.
  60. ^ Тиерсма (1999), п. 10.
  61. ^ Bamgboe (1969), п. 166.

Рекомендации

  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Грамматика йоруба, [Обзор языков Западной Африки / Институт Африки], Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Basbøll, Hans (2005), Фонология датского языка, ISBN  0-203-97876-5
  • Бет Хашим, Сюзанна; Браун, Адам (2000), «Гласные [е] и [æ] в сингапурском английском», в Браун, Адам; Детердинг, Дэвид; Линг, Лоу И Линг (ред.), Английский язык в Сингапуре: исследование произношения, Сингапур: Сингапурская ассоциация прикладной лингвистики, стр. 84–92, ISBN  981-04-2598-8
  • Карбонелл, Джоан Ф .; Листерри, Хоаким (1992), «Каталонский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 22 (1–2): 53–56, Дои:10.1017 / S0025100300004618
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN  9004103406
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, ISBN  978-0-415-50650-2
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 25 (2): 90–94, Дои:10.1017 / S0025100300005223
  • Данковичова, Яна (1999), «Чешка», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 70–74, ISBN  0-521-65236-7
  • Даненко, Андрей; Вакуленко, Сергей (1995), украинец, Lincom Europa, ISBN  9783929075083
  • Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04067-4
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: современный восточноармянский, Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company
  • Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита., Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN  0-521-63751-1
  • Быстрый Мовиц, Герхард (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Лима: Instituto Lingüístico de Verano
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 23 (2): 73–76, Дои:10.1017 / S0025100300004874
  • Фридман, Виктор (2001), «Македонский» в Гарри, Джейн; Рубино, Карл (ред.), Факты о мировых языках: энциклопедия основных языков мира, прошлого и настоящего, New York: Holt, pp. 435–439.
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), "Люксембургский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 67–74, Дои:10.1017 / S0025100312000278
  • Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), Турецкий: обширная грамматика, Рутледж, ISBN  978-0415114943
  • Гроннум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 28 (1 & 2): 99–105, Дои:10,1017 / с0025100300006290
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 22 (2): 45–47, Дои:10.1017 / S002510030000459X
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, Университет Неймегена, Центр языковых исследований, 29 (2): 155–166, Дои:10.1017 / S0025100300006526
  • Холл, Кристофер (2003) [Впервые опубликовано в 1992 году], Современное немецкое произношение: введение для носителей английского языка (2-е изд.), Манчестер: Издательство Манчестерского университета, ISBN  0-7190-6689-1
  • Хауген, Рагнхильд (2004), Språk og språkhaldningar hjå ungdomar i Sogndal (PDF), Берген: Universitetet i Bergen
  • Хьюз, Артур; Труджилл, Питер (1979), Английские акценты и диалекты: знакомство с социальными и региональными разновидностями британского английского, Балтимор: University Park Press
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (1): 103–107, Дои:10.1017 / S0025100303001191
  • Йолкески, Марсело Пиньо де Валери (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Анаис до Сета, Кампинас: Редактор IEL-UNICAMP, 3: 675–685
  • Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка, Издательство Кембриджского университета
  • Хан, Самир уд Даула (2010), «Бенгальский (стандарт Бангладеш)» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 40 (2): 221–225, Дои:10.1017 / S0025100310000071
  • Колер, Клаус Дж. (1999), «Немец», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 86–89, ISBN  0-521-65236-7
  • Ладефогед, Питер; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира. Оксфорд: Блэквелл. ISBN  978-0-631-19815-4.
  • Лэнхэм, Лен В. (1967), Произношение южноафриканского английского, Кейптаун: Балкема
  • Линь, Йен-Хвэй (2007), Звуки китайского языка, Издательство Кембриджского университета
  • Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику, Международная издательская группа Continuum, ISBN  978-0-8264-8873-2
  • Лант, Гораций Г. (1952), Грамматика македонского литературного языка, Скопье
  • Mannell, R .; Cox, F .; Харрингтон, Дж. (2009a), Введение в фонетику и фонологию, Университет Маккуори
  • Mannell, R .; Cox, F .; Харрингтон, Дж. (2009b), Введение в фонетику и фонологию, Университет Маккуори
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хассельта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (1): 117–124, Дои:10.1017 / S0025100306002428
  • Поп, Север (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
  • Роджерс, Дерек; д'Арканжели, Лучиана (2004), «Итальянец», Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (1): 117–121, Дои:10.1017 / S0025100304001628
  • Шмитт, Хольгер (2007), "Случай для символа эпсилон (ɛ) в RP DRESS", Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (3): 321–328, Дои:10.1017 / S0025100307003131
  • Скобби, Джеймс М; Гордеева, Ольга Б .; Мэтьюз, Бенджамин (2006), Приобретение шотландской английской фонологии: обзор, Эдинбург: Рабочие документы Центра изучения речи QMU
  • Шевц-Шустер, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Будышин: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Shosted, Ryan K .; Чиковани, Вахтанг (2006), "Стандартный грузинский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (2): 255–264, Дои:10.1017 / S0025100306002659
  • Шимачкова, Шарка; Подлипски, Вацлав Йонаш; Хладкова, Катержина (2012), «На чешском языке говорят в Богемии и Моравии» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 42 (2): 225–232, Дои:10.1017 / S0025100312000102
  • Стоун, Джеральд (2002), «Сорбиан (верхний и нижний)», в Комри, Бернар; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки, Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 593–685, ISBN  9780415280785
  • Тернес, Элмер; Владимирова-Бухц, Татьяна (1999), «Болгарка», Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 55–57, ISBN  0-521-63751-1
  • Тиерсма, Питер Мейес (1999) [Впервые опубликовано в 1985 году в Дордрехте издательством Foris Publications], Фризская справочная грамматика (2-е изд.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN  90-6171-886-4
  • Траунмюллер, Хартмут (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
  • Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (2): 219–225, Дои:10.1017 / S0025100307002940
  • Уоткинс, Джастин В. (2001), «Иллюстрации IPA: бирманский» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 31 (2): 291–295, Дои:10.1017 / S0025100301002122
  • Замора Висенте, Алонсо (1967), Dialectología española (2-е изд.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editor Gredos
  • Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), "Турецкий" (PDF), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 154–158, ISBN  0-521-65236-7

внешняя ссылка