Округлый гласный с открытой серединой спины - Open-mid back rounded vowel

Округлый гласный с открытой серединой спины
ɔ
Номер МПА306
Кодирование
Юридическое лицо (десятичный)ɔ
Unicode (шестнадцатеричный)U + 0254
X-SAMPAО
Шрифт Брайля⠣ (точки брайля-126)
Аудио образец
источник  · помощь

В закругленная гласная с открытой серединой спины, или же округленная гласная спины,[1] это тип гласный звук, используемый в некоторых разговорный языки. Символ в Международный фонетический алфавит который представляет этот звук ⟨ɔ⟩. Символ IPA - перевернутая буква c и и символ, и звук обычно называют «открытое о». Название открытый представляет звук в том смысле, что он похож на звук, представленный ⟨о⟩, закругленная гласная спины, кроме более открытого. Он также представляет собой символ, который можно запомнить как о который был «открыт» удалением части замкнутой круглой формы.

В английском языке символ ⟨ɔ⟩ (или же ⟨ɔː⟩) Обычно ассоциируется с гласной в слове «мысль», но в Полученное произношение, Австралийский английский, Новая Зеландия Английский и Южноафриканский английский эта гласная получается значительно сильнее округление губ и выше положение языка чем у кардинала [ɔ], т.е. как близко-средне [ ] или несколько ниже. Открытый-средний [ɔː] или даже открыть [ɒː ] реализации находятся в Североамериканский английский (где эта гласная часто неотличимый от открытая спина неокругленный гласный в «бюстгальтер») и Шотландский английский а также Хиберно-английский, Северная Англия английский и Валлийский английский, хотя в трех последних акцентных группах ближе, [ ]-подобные реализации также встречаются. В RP реализация open-mid / ɔː / устарела с 1930-х годов. Произношение этой гласной как таковой подлежит исправлению для не носителей языка, стремящихся к RP.[2][3][4][5]

В `` Полученное произношение '' и австралийском английском округленная гласная с открытой серединой спины встречается как основной аллофон МНОГО гласный / ɒ /. Контраст между / ɔː / и / ɒ / , таким образом, сильно поддерживается, при этом первая гласная понимается как близкая к середине [ ] и последний как open-mid [ɔ], аналогично контрасту между / о / и / ɔ / нашел в Немецкий, Итальянский и португальский.[2][3][6]

Функции

Вхождение

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
АрмянскийВосточная[7]հողմ/ hoġm[хм]'буря'
БаварскийАмштеттенский диалект[8]шås[β̞ɔs]'Какие'Контрасты близко [ты ], почти близко [ ], близко к середине [о ] и open-mid [ɔ] закругленные гласные сзади в дополнение к открытым центральным неокругленным [ä ].[8] Обычно транскрибируется в IPA сɒ⟩.
Бенгальский[9]অর্থ/орто[ɔrt̪ʰo]'смысл'Видеть Бенгальская фонология
болгарский[10]род/стержень[rɔt̪]родняВидеть Болгарская фонология
Каталонский[11]sоc[ˈSɔk]'засорение'Видеть Каталонская фонология
CipuДиалект тиризино[12]kødø[kɔ̟̀ɗɔ̟́]'сократить!'Ближний-задний.[13]
ДатскийСтандарт[14][15]kили жет[ˈKʰɔːt]'карта'Чаще всего транскрибируется в IPA сɒː⟩. Видеть Датская фонология
нидерландский языкСтандарт бельгийский[16]оchОб этом звуке[ʔɔˤx] 'увы''Очень напряженный, с сильным округлением губ',[17] сильно глоточный[18] (хотя в стандартном бельгийском[19]) и несколько фронтально.[16][20] Видеть Голландская фонология
Стандарт Северный[20]
английскийАвстралийский[2]потОб этом звуке[нет] 'нет'Видеть Фонология австралийского английского
Устье[21]
Новая Зеландия[22]Может быть несколько фасадным.[23] Часто транскрибируется в IPA сɒ⟩. Видеть Новозеландская фонология английского языка
Полученное произношение[3][6]/ ɒ / переместился вверх в развивающихся RP.
General Americanthохт[θɔːt]'мысль'В основном в динамиках без слияние, вызванное нехваткой денег. Может быть ниже [ɒ ]. (Редко опускается до / ɒ / прежде, чем жидкости / л ɹ /, и поэтому может быть более знакома многим североамериканцам в r-цветной форма, /ɔ˞ /.)
Шотландский[24]Многие шотландские диалекты демонстрируют слияние, вызванное ложным слиянием, результатом которого является гласная [ɔ] качественный.
Шеффилд[25]граммоат[ɡɔːt]'козел'Общая реализация КОЗЕЛ гласный особенно для мужчин.
Ньюфаундленд[26]бтыт[bɔt]'но'Реже необоснованный [ʌ ].[26] Видеть Фонология английского языка
ФранцузскийПарижский[27]sоtte[sɔt]'глупый' (ж.)Парижское воплощение по-разному описывалось как гласный заднего ряда [ɔ] централизованный [ɞ ] перед / ʁ /[27] и центральный [ɞ ].[28] Видеть Французская фонология
Галицкийчасомне[ˈƆmɪ]'человек'Видеть Галицкая фонология
Грузинский[29]სწრი/ stsori[st͡sʼɔɾi]'правильный'
НемецкийСтандарт[30]vоllОб этом звуке[fɔl] 'полный'Видеть Стандартная немецкая фонология
Итальянский[31]номиналоляОб этом звуке[päˈrlä] 'слово'Ближний-задний.[31] Видеть Итальянская фонология
Kaingang[32][ˈPɔ]'камень'
Кера[33][dɔ̟̀l]'твердая земля'Ближний-задний.[33]
Кокборокkшршя[kɔrɔi]'нет'
Лимбургский[34][35]мòп[mɔːn]'Луна'Ниже [ɔ̞ː ] в Маастрихтский диалект.[36] Слово в качестве примера взято из Хасселтский диалект.
Нижнесорбский[37]оsba[ˈPʂɔz̪bä]'запрос'
НижненемецкийБольшинство диалектовулоk[stɔk]'палка'Может быть более открытым [ɒ] в Нидерланды или более закрыто [o̞] в Низкий прусский диалекты.
Различные диалектыслаап[slɔːp]'спать'Может быть как минимум [ɒː] и до [oː] на других диалектах.
Южный Истфальbrâd[38][brɔːt]'хлеб'Соответствует [oː], [ou̯], [ɔu̯], [ɛo̯] на других диалектах.
Люксембургский[39]Sоnn[zɔn]'сын'Возможная реализация / о /.[39] Видеть Люксембургская фонология
норвежский языкНекоторые диалекты[40]så[sɔː]'так'Присутствует например в Телемарк; реализовано как середина [ɔ̝ː ] на других диалектах.[40] Видеть Норвежская фонология
Одиаତିଥି/ атити[ɔtitʰi]'гость'
Польский[41]kотОб этом звуке[kɔt̪] 'Кот'Видеть Польская фонология
португальскийБольшинство диалектов[42][43]жожоок[fɔˈfɔ̞kɐ]'сплетни'Ударная гласная может быть ниже. Наличие и использование других безударных аллофонов, таких как [ о ʊ ты ], варьируется в зависимости от диалекта.
Некоторые спикеры[44]brнаок[Bɾɔ̃kə]ругатьУдарная гласная, аллофон носовой гласной / õ̞ /. Видеть Португальская фонология
русскийНекоторые спикеры[45]сухой/ Сухой[s̪ʊˈxɔj]'сухой'Чаще понимается как средний [ ].[45] Видеть Русская фонология
испанскийНекоторые спикерысоко[ˈSɑpɔ]'жаба'Чаще понимается как [ˈSapo]. Видеть Испанская фонология
Тайский / нго[ŋɔː˧]'согнуть'
Темне[46]пɔп[pɔ̟̀n]'болото'Ближний-задний.[46]
украинец[47]любов/ Любовь[lʲuˈbɔw]'люблю'Видеть Украинская фонология
Верхнесорбский[37][48]поs[ps̪]'собака'Видеть Верхнесорбская фонология
валлийскийсиоп[ʃɔp]'магазин'Видеть Валлийская фонология
Западно-фризский[49]рôт[rɔːt]'крыса'Видеть Западно-фризская фонология
Йоруба[50]itọju[itɔju]'забота'Назализированный; может быть почти открытым [ɔ̞̃ ] вместо.[50]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В то время как Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины "закрыть" и "открыть" для высота гласного многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ а б c Харрингтон, Кокс и Эванс (1997)
  3. ^ а б c Джефф Линдси (2012) Морген - подходящий случай для лечения, Speech Talk
  4. ^ Плотва (2004):242)
  5. ^ Уэллс (1982)
  6. ^ а б Викстрём (2013 г.: 45): «Кажется, младшие говорящие на RP или близком к RP обычно используют более близкое качество, возможно, приближающееся к Кардиналу 6, учитывая, что качество, по-видимому, является примерно промежуточным между тем, которое используется более старыми носителями для гласной LOT, и используется для гласной МЫСЛИ, в то время как более старые носители используют более открытое качество, между кардинальными гласными 13 и 6. "
  7. ^ Дум-Трагут (2009):13)
  8. ^ а б Траунмюллер (1982), цитируется в Ладефогед и Мэддисон (1996):290)
  9. ^ Хан (2010):222)
  10. ^ Тернес и Владимирова-Бухтц (1999:56)
  11. ^ Карбонелл и Листерри (1992):54)
  12. ^ Макгилл (2014) С. 308–309.
  13. ^ Макгилл (2014), п. 308.
  14. ^ Гроннум (1998:100)
  15. ^ Basbøll (2005 г.):47)
  16. ^ а б Верховен (2005):245)
  17. ^ Коллинз и Мис (2003):132)
  18. ^ Коллинз и Мис (2003): 132, 222 и 224)
  19. ^ Коллинз и Мис (2003):222)
  20. ^ а б Гуссенховен (1992:47)
  21. ^ Уэллс (1982:305)
  22. ^ Маннелл, Кокс и Харрингтон (2009)
  23. ^ Bauer et al. (2007 г.:98)
  24. ^ Скобби, Гордеева и Мэтьюз (2006):7)
  25. ^ Стоддарт, Аптон и Уиддоусон:74)
  26. ^ а б Уэллс (1982:498)
  27. ^ а б Фужерон и Смит (1993:73)
  28. ^ Коллинз и Мис (2013):225)
  29. ^ Шостед и Чиковани (2006):261–262)
  30. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015 г.:34)
  31. ^ а б Роджерс и д'Арканжели (2004):119)
  32. ^ Йолкески (2009 г.: 676–677 и 682)
  33. ^ а б Пирс (2011:251)
  34. ^ Верховен (2007):221)
  35. ^ Питерс (2006):118–119)
  36. ^ Гуссенховен и Аартс (1999:158–159)
  37. ^ а б Камень (2002 г.:600)
  38. ^ Шамбах, Герог (1858), "Wörterbuch der niederdeutschen Mundart der Fürstenthümer Göttingen und Grubenhagen oder GöttingischGrubenhagen'sches Idiotikon", стр. 30.
  39. ^ а б Жиль и Трувен (2013):70)
  40. ^ а б Поппервелл (2010):26)
  41. ^ Джассем (2003):105)
  42. ^ Крус-Феррейра (1995 г.:91)
  43. ^ Variação inter- e intra-dialetal no português brasileiro: um problem para a teoria fonológica - Сунг-Хва Ли и Марко А. де Оливейра В архиве 2014-12-15 на Wayback Machine
  44. ^ Lista das marcas dialetais e ouros fenómenos de variação (fonética e fonológica) Identificados nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP (на португальском)
  45. ^ а б Джонс и Уорд (1969:56)
  46. ^ а б Кану и Такер (2010):249)
  47. ^ Даньенко и Вакуленко (1995), п. 4.
  48. ^ Шевц-Шустер (1984:20)
  49. ^ Тиерсма (1999), п. 10.
  50. ^ а б Bamgboṣe (1969 г.:166)

Рекомендации

  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Грамматика йоруба, [Обзор языков Западной Африки / Институт Африки], Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Basbøll, Hans (2005), Фонология датского языка, ISBN  0-203-97876-5
  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), "Новозеландский английский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (1): 97–102, Дои:10.1017 / S0025100306002830
  • Карбонелл, Джоан Ф .; Листерри, Хоаким (1992), «Каталонский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 22 (1–2): 53–56, Дои:10.1017 / S0025100300004618
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN  9004103406
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 году], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Рутледж, ISBN  978-0-415-50650-2
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 25 (2): 90–94, Дои:10.1017 / S0025100300005223
  • Даненко, Андрей; Вакуленко, Сергей (1995), украинец, Lincom Europa, ISBN  9783929075083
  • Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Knöbl, Ralf (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04067-4
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: современный восточноармянский, Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л (1993), «Французский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 23 (2): 73–76, Дои:10.1017 / S0025100300004874
  • Гроннум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 28 (1 & 2): 99–105, Дои:10,1017 / с0025100300006290
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 22 (2): 45–47, Дои:10.1017 / S002510030000459X
  • Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, Университет Неймегена, Центр языковых исследований, 29 (2): 155–166, Дои:10.1017 / S0025100300006526
  • Harrington, J .; Cox, F .; Эванс, З. (1997), "Акустическое фонетическое исследование широких, общих и культивируемых гласных австралийского английского", Австралийский журнал лингвистики, 17 (2): 155–84, Дои:10.1080/07268609708599550CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (1): 103–107, Дои:10.1017 / S0025100303001191
  • Йолкески, Марсело Пиньо де Валери (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Анаис до Сета, Кампинас: Редактор IEL-UNICAMP, 3: 675–685
  • Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка, Издательство Кембриджского университета, ISBN  9780521153003
  • Kanu, Sullay M .; Такер, Бенджамин В. (2010), «Темне», Журнал Международной фонетической ассоциации, 40 (2): 247–253, Дои:10.1017 / S002510031000006X
  • Хан, Самир уд Даула (2010), «Бенгальский (стандарт Бангладеш)» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 40 (2): 221–225, Дои:10.1017 / S0025100310000071
  • Ладефогед, Питер; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира. Оксфорд: Блэквелл. ISBN  978-0-631-19815-4.
  • Mannell, R .; Cox, F .; Харрингтон, Дж. (2009), Введение в фонетику и фонологию, Университет Маккуори
  • Макгилл, Стюарт (2014), «Cicipu», Журнал Международной фонетической ассоциации, 44 (3): 303–318, Дои:10.1017 / S002510031400022X
  • Пирс, Мэри (2011), «Кера», Журнал Международной фонетической ассоциации, 41 (2): 249–258, Дои:10.1017 / S0025100311000168
  • Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хассельта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (1): 117–124, Дои:10.1017 / S0025100306002428
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [Впервые опубликовано в 1963 году], Произношение норвежского, Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-15742-1
  • Роуч, Питер (2004), «Британский английский: полученное произношение», Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (2): 239–245, Дои:10.1017 / S0025100304001768
  • Роджерс, Дерек; д'Арканжели, Лучиана (2004), «Итальянец», Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (1): 117–121, Дои:10.1017 / S0025100304001628
  • Скобби, Джеймс М; Гордеева, Ольга Б .; Мэтьюз, Бенджамин (2006), Приобретение шотландской английской фонологии: обзор, Эдинбург: Рабочие документы Центра изучения речи QMU
  • Шевц-Шустер, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Будышин: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Shosted, Ryan K .; Чиковани, Вахтанг (2006), "Стандартный грузинский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (2): 255–264, Дои:10.1017 / S0025100306002659
  • Стоддарт, Яна; Аптон, Клайв; Уиддоусон, Дж.Д.А. (1999), «Шеффилдский диалект в 1990-е годы: пересмотр концепции НОРМ», Городские голоса, Лондон: Арнольд, стр. 72–89.
  • Стоун, Джеральд (2002), «Сорбиан (верхний и нижний)», в Комри, Бернар; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки, Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 593–685, ISBN  9780415280785
  • Тернес, Элмер; Владимирова-Бухц, Татьяна (1999), «Болгарка», Справочник Международной фонетической ассоциации, Cambridge University Press, стр. 55–57, ISBN  0-521-63751-1
  • Тиерсма, Питер Мейес (1999) [Впервые опубликовано в 1985 году в Дордрехте издательством Foris Publications], Фризская справочная грамматика (2-е изд.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN  90-6171-886-4
  • Траунмюллер, Хартмут (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
  • Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (2): 245, Дои:10.1017 / S0025100305002173
  • Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка. Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
  • Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk, Осло: Universitetet i Oslo, ISBN  82-990584-0-6
  • Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (2): 219–225, Дои:10.1017 / S0025100307002940
  • Викстрём, Юсси (2013), «Акустическое исследование гласных букв RP English LOT и THOUGHT», Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 37–47, Дои:10.1017 / S0025100312000345

внешняя ссылка