Мировая Орфография - World Orthography

Мировая Орфография
Тип
алфавит
Временной период
Изобретен в 1948 г.

В Мировая Орфография (WO) - это система алфавита и транскрипции, основанная на Африканский алфавит и Международный фонетический алфавит. В Дэниел Джонс 1948 год Разница между разговорным и письменным языком, адаптация WO для английского языка дается буквами a b c d ð e ə f g h i j k l m n ŋ o p r s ʃ t θ u v w x y z ʒ. Заглавные буквы, ə, ŋ, ʃ, θ и: Ð (в форме Ƌ), Ə, Ŋ (в форме большого ŋ), Ʃ (в форме сигмы Σ), Θ и с прямым дном. (в форме перевернутой сигмы).

Примеры

Английский образец из книги Джонс 1948 года:

Ðis paragraf ʃouz hwot Iŋgliʃ luks laik in wən form of World Orθografi. Это будет bi noutist, если это не posibəl tu yuz for pərposəz ov speliŋ ən egzakt repznteiʃon ov i spic ov eni wən Iŋgliʃ-spiikiŋ gruup, bət ðat veiriəsuztei -spiikiŋ wərld. Например, это iz probabli advaizabəl tu meik ði leter ə дю дюти для i saund ʌ как хорошо для ði saund ə, в akordans wið ði spiic ov meni, в ði Norθ ov Iŋglənd и в Amerika hu du not distiŋgwiʃ ðiiz saundz. Laikwaiz it wil nou daut bi faund konviinien tu rait moust ov i nstrest ə-saundz wið ðeir prezənt speliŋz, sins ðei sou ofən ʃou reliʃonʃips tu aðər wərdz, az in педант, педантик, предусмотрительный, провиденциальный, meθod, meθodikal. Əgein it wil oolmoust sərtenli bi faund advanteijəs tu introdyus ə sərten nambər ov «wərd sainz» tu denout ʃort komon wərdz wið veiriabəl pronənsieʃion, for instəns а, ði, би, ми, ʃi, ду, ту, ху. Ограниченный nambər ov wərdz wud hav oltərnativ speliŋz, например pas, paas, grant, graant, soolt, solt, agein, agg, wið, wiθ.

Сингальский образец, Северный ветер и солнце из книги Перера и Джонса 1938 г .:

Uturu huləŋ̆gai irai kaura vɛɖie balə sampannəd kia beedə kəraddi, unuhun saaluak perəvaagən innə magiek laŋ̆ga una. Magiae saaluə palmueŋ galəvaɳɖə sɛlɛssu ekkena vɛɖie balə sampanneə kia moun beeraagənə, uturu huləŋ̆gə puluan tadin hulan gɛhɛvva. Numut hulangahənə tarm magia tavə tavə saaluə perəvagatta. Antimeedi uturu huləŋ̆ge bɛri bavə dɛnəgənə nɛvətunə. Iiʈə pas irə tadin pɛɛvva. Ek paarəʈəm magia saaluə ahakkələ. Ee hinda irə vɛɖie balə sampanneə kia uturu huləŋ̆gəʈə eettu ganɖə una.

Смотрите также

Заметки

использованная литература

  • Ферт, Дж. Р. 1933. «Заметки о транскрипции бирманского языка», Вестник школы востоковедения, том VII, часть 1, январь 1933 г., стр. 137–140.
  • Ферт, Дж. Р. 1936. «Алфавиты и фонология в Индии и Бирме», Вестник школы востоковедения, том VIII, часть 2-3, январь 1936 г., стр. 517–546.
  • Харлей, Александр Гамильтон. 1944 г. Разговорный хиндустани. К. Пол, Trench, Trubner & co. ООО
  • Джонс, Дэниел. 1942. Проблема национального письма для Индии. Хертфорд: Стивен Остин и сыновья.
  • Джонс, Дэниел. 1948. Различия между разговорным и письменным языком.
  • Мак-Магон, Майкл К. 1991. «Международный фонетический алфавит», Малмкьер, Кирстен (ред). Энциклопедия лингвистики. Лондон: Routeledge.
  • Перера, Х. С.; Джонс, Дэниел. 1938. «Применение мировой орфографии к сингальскому языку», Вестник школы востоковедения, том IX, часть 3, октябрь 1938 г., стр. 705–707.