Караджский язык - Karajá language

Караджа
Ини рыбэ[1]:1
Произношение[iˈnə̃ ɾɨˈbɛ][1]:1
Родной дляБразилия
Область, крайРека Арагуая
Этническая принадлежность3,600 Народ Караджа (2007)[2]
Носитель языка
2,700 (2006)[2]
Макро-Дже
  • Караджа
Диалекты
  • Северный
  • Южная Караджа
  • Javaé
  • Xambioá
Коды языков
ISO 639-3кпдж
Glottologкара1500[3]
Karajan languages.png
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Караджа, также известный как Ини рыбэ, говорит Народ Караджа в примерно тридцати деревнях в центре Бразилия.

Различают мужские и женские формы речи; одно из принципиальных отличий в том, что мужчины роняют звук / k /, который произносится женщинами.

Караджа - это глагол-последний язык,[4] с простым существительным и более сложной глагольной морфологией, которая включает объединение существительных. Глаголы изменяют направление, а также лицо, настроение, объект и голос.

Диалекты

Диалекты - Северный Караджа, Южный Караджа, Xambioá, и Javaé.[1]:1[5]:95

Собственно караджа произносится в основном блюдо Река Арагуая внутри и вокруг Остров Бананал. Фонологически он отличается от других диалектов (Javaé и Xambioá) наличием гласной / ə / (не представленной в орфографии), которая соответствует полной гласной в Javaé и Xambioá, качество которой является копией гласной следующего слога. Например, Караджа bdi / bədɪ / «мёд», -dkỹ / -dəkə̃ / ‘причинный суффикс', -tka / -ɗəka / «связать», kbò / kəbɔ / ‘Banzeiro ’, kdò / kədɔ / «термит», rkù / ɾəkʊ / ‘gourd’ соответствует Javaé и Xambioá биди / bɪdɪ /, -nỹkỹ / -də̃kə̃ /, -така / -ɗaka /, kòbò / kɔbɔ /, kòdò / kɔdɔ /, rk / ɾʊkʊ /.[1]:21, 31 Еще одна фонологическая особенность, уникальная для собственно Караджи, - это прогрессивная палатализация / k / и / ɾ / (в / tʃ / и / dʒ /) после / i /: сравнить Karajá Ritxòrè "Потомство", Itxòrò 'лиса', RitxokoRitxoko глиняная кукла, иджасоарована ’И Javaé / Xambioá rikòrè, ikòrò, Рикоко, ирасо.[1]:37[6]:77, 92 Примеры лексических различий между собственно караджа и другими диалектами включают: лей «Аннаконда», tõsõ 'дятел', Макити «Сахарный тростник», соответствующий Javaé и Xambioá Рей, так-так, Бидити.[1]:21

Собственно Караджа подразделяется на Северную и Южную Караджу. На Южном Караджа говорят в Фонтуре (Btõiry) деревня и дальше на юг, тогда как на Северной Караджа говорят в Сан-Домингуш (Krèhãwa) деревня и дальше на север.[7] Есть несколько различий между Северной и Южной Караджей. Примеры лексических различий включают N (orthern) ji (k) arỹ / S (дальний) ди (к) арỹ 'Я',[1]:89 N wi / S виу ‘Song.♂’,[1]:134 N Adèrana / S wdèna «Проститутка», N Bdòlèkè / S bdòkùjkèпираруку рыба ', N Бутси / S боти «Глиняный горшок», N (k) õritxi / S (k) уритси ‘Curassow’,[7] и другие пары слов. Северная Караджа также отличается от Южной Караджи использованием разных привычных маркеров для разных людей (первое лицо -ваха, второе лицо -махан, третье лицо -mỹhỹ), тогда как Южная Караджа использует -mỹhỹ для всех трех человек.[1]:252 Кроме того, есть разница относительно появления центростремительного префикса (н- или d-, фонологически / d- /) в первом лице реальное настроение. В Северной Караджи (как и в Javaé и Xambioá) это встречается только один раз после префикса от первого лица: ãdАйвид «Я принес это». В Южной Караджи это встречается дважды, как до, так и после приставки человека: паdАйвид «Я принес это».[1]:39

В настоящее время на языке Javaé говорят Река Яваэ, меньшая ветвь Арагуайи, хотя исторически Яваэ населяли внутренние районы острова Бананал, по крайней мере, до первой половины 20 века.[1]:2 Собственно караджи называют джавайцев ixỹju, термин, который иначе используется по отношению к коренным народам, не относящимся к Караджа, таким как Xavante, но ясно говорят на разновидности караджа. Javaé имеет больше Апьява займы, чем другие диалекты Караджа.[1]:169 Фонологически Javaé характеризуется появлением / e /, соответствующего Karajá / ə /, и Xambioá / i /, предшествующего слогу, который содержит / i /: Javaé -tebiè «Выращивать, кормить», хетси «Низ, ягодицы», exi 'мягкий', -teji "Положить" соответствует Караджа -tbiè, htxi, àxi, tdi; Xambioá -txibiè, Hitxi, ixi, тиди.[1]:97–8 Вдобавок у Javaé меньше гендерных различий, чем у Karajá и Xambioá, поскольку во многих случаях женщины Javaé систематически используют формы, которые ограничены мужским гендерным набором в других диалектах.[1]:155–9

Xambioá говорят на восточном берегу Арагуайи, недалеко от устья Река Мария (западный приток Арагуая), что делает его самой северной разновидностью Караджи.[1]:3 Рибейро (2012) сообщает, что в 1998 году свободно говорили только 8 человек, и все они пожилые люди.[1]:9, 23 Фонологически Xambioá характеризуется прогрессирующей палатализацией от / k / до [c] после / i /, как в ikòrò [icɔˈɾɔ] 'лиса' (в отличие от Караджа, это не приводит к нейтрализации с помощью [tʃ]).[1]:130. Другой фонологической особенностью Xambioá является наличие устного аллофона от / a / (т.е. [a]), где в других диалектах есть [ã]: Xambioá хабу 'человек', ати ‘Пимелодус |Манди рыбы', aw (òk) ò "Каноэ" против Караджи хабу, хати, hãw (k) ò.[6]:93, 96 Некоторые слова ксамбиоа не встречаются в других диалектах, например Língua Geral Amazônica заимствование мабера «Бумага» (в Караджа и Явае вместо этого используется термин «кожа, кора, ткань»: Караджа ♀ tky, Javaé ♀ тыки, Караджа / Яве ♂ ты).[6]:94

Фонология

У Караджи тринадцать устных гласные, / i ɪ e ɛ ɨ̘ ɨ ɘ ə a u ʊ o ɔ /, и три носовые гласные, / ĩ ə̃ õ /. Диалекты Javaé и Xambioá отличаются от диалектов Karajá отсутствием / ə /. / а / изначально назализованное слово и когда ему предшествует /час/ или озвученная остановка (кроме Xambioá): / aθɪ /[ãθɪ] 'трава', / ɔha /[ɔhã] 'броненосец'. / а / также вызывает появление назальных аллофонов предшествующих / b / или / d /: / bahadʊ /[махадо] 'группа', / папа /[надо] 'моя мать'.

ФронтЦентральнаяНазад
Закрыватья, ĩɨ̘ты
Почти близкоɪɨʊ
Близко-серединаеɘ, ə̃о, х
Открытый-среднийɛəɔ
Открытьа ([ã])

Этот язык имеет ATR гармония гласных что приводит к тому, что гласные без ATR / ɪ ɛ ɨ ʊ ɔ / становятся более напряженными (/ i e ɨ̘ u o /) под влиянием гласной ATR (одной из / i e ɨ̘ ɘ u o ĩ /), расположенной дальше вправо. Гласные / a ə̃ õ / непрозрачны. Обратите внимание, что / ɛ ɔ / претерпевают гармонию итеративным образом (как в / ɾ-ɛ-ɾɔ = ɾ-e / → / ɾеɾоɾe / ‘I ate it’), может ли / ɪ ɨ ʊ / дополнительно блокировать дальнейшее распространение функции [+ ATR]: / ɾ-ɛ-hɪ = ɾ-e / → / ɾечасяɾe / или / ɾɛhяɾe / "Я его прогнал".[1]:107–8

V → [+ ATR] / _ (C) -V[+ ATR]

Всего двенадцать согласных, восемь из которых венечный:

ГубнойСтоматологическийПостальвеолярныйVelarGlottal
Останавливаться /АффрикатБезмолвныйk
Озвученб ~ мд ~ п
Имплозивныйɗ
Fricativeθʃчас
Боковойл
Сонорантшɾ

Согласные / d l ɗ θ / палатализируются до / dʒ dʒ tʃ ʃ /, когда они соседствуют с [+ ATR] высокими гласными. Согласные / b d / имеют носовые аллофоны [m n], если встречаются перед / a /. Кроме того, только в собственном диалекте Караджа, / k ɾ / постепенно смягчаются до / tʃ dʒ / после a / i /. Фактически, почти все вхождения / dʒ tʃ ʃ / можно объяснить работой этих двух процессов; по этой причине Рибейро (2012) утверждает, что [dʒ tʃ ʃ] не имеют фонематического статуса.[1]:116–21

Мужская и женская речь

Некоторые примеры различий между мужской и женской речью, особенно наличие или отсутствие / k / (в том числе в заимствованиях из португальского),[8][1] следить. Обратите внимание, что мужчины содержат / k / как минимум в одном грамматическом окончании.[9]

ЖенщиныМужчиныГлянец
kotù / kɔɗʊ /òtù / ɔɗu /черепаха
kòlùkò / kɔlʊkɔ /òlùò / ɔluɔ /губная серьга
karitxakre / kaɾitʃa-kɾe /ариакре / aɾia-kɾe /Я пойду*
bèraku / bɛɾaku /bero / beɾo /река
анона / адыда /aõna / aõda /тонкийɡ
кабэ / kab /abè / abɛ /кофе
(с португальского кафе)

* The / itʃa / исторически происходит от * ika, и так становится / ia / в мужской речи.

Первый (Северная Караджа, Яве, Хамбиоа: ♀ дзикар, ♂ jiarỹ / di (k) aɾə̃ /; Южная Караджа: ♀ дикаро, ♂ дневник / dɪ (k) aɾə̃ /) и третий (tki / ɗəkɪ /, ♂ необязательная мужская форма: tii / ɗɪɪ /) местоимения человека различаются в зависимости от пола говорящего, но местоимение второго лица кай / kai / - исключение из этого правила, и мужчины и женщины произносят его одинаково.[1]

Предполагается (Ribeiro 2012), что в прошлом процесс k-drop стал признаком мужественности, и женщины сопротивлялись этому, чтобы сохранить более консервативную форму речи.

Морфология

Глагол

Глагол в грамматике Караджа всегда соответствует подлежащему предложения, как, например, во французском языке; эти соглашения определяются прошедшим и настоящим временем (также известным как realis) или будущим, потенциальным и предостерегающим временами (также известным как irrealis). Глаголы не имеют лексических противоположностей (например, in vs. out), а направление представлено через словоизменение; все глаголы караджа могут склоняться для направления. Глаголы бывают переходными или непереходными, поэтому валентность каждого глагола может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от их статуса как переходного или непереходного.

Имя существительное

Существительные могут быть включены в глаголы для образования соединений существительное-глагол, при этом существительное помещается в глагол. Любое существительное можно превратить в глагол с помощью суффикса, а существительные действия могут быть созданы с помощью основы глагола.

Местоимение

Всего существует три личных местоимения:

  • Первое лицо («Я»): ♀ дзикар / dikaɾə̃ /, ♂ jiarỹ / diaɾə̃ / (Южная Караджа: ♀ дикаро / dɪkaɾə̃ /, ♂ дневник / dɪaɾə̃ /)
 Diarỹ aõkõ, kaita. / dɪaɾə̃ aõkõ, kai = ɗa / I NEG you = ASSERT «Не я, а ты».
  • Второе лицо («вы»): кай / кай /
 Diarỹ aõkõ, kaita. / dɪaɾə̃ aõkõ, kai = ɗa / I NEG you = ASSERT «Не я, а ты».
  • Третье лицо («он / она / оно»): tki / ɗəkɪ / (♂ необязательная мужская форма: tii / ɗɪɪ /)
 Tki ohã riròkõre. / ɗəkɪ ɔhã ∅-ɾ-ɪ-ɾɔ = kõ = ɾ-e / he Armadillo 3-CTFG-TRANS-eat = NEG = CTFG-IMPERF «Он не ест броненосцев».
  • Эти местоимения могут быть во множественном числе с использованием плюрализатора «бохо». Во множественном числе первое лицо множественного числа имеет как включающую, так и исключительную интерпретацию, как в следующих примерах:[1]:207
 Diar boho kdùra ãriròrènykre. / dɪaɾə̃ boho kədʊɾa a-ɾ-ɪ-ɾɔ = ɾɛdə̃ = kɾe / I PL fish 1-CTFG-TRANS-eat = CTFG-PL = FUT «Мы (эксклюзив) будем есть рыбу».
 Ины бохо kdùra rkiròrènykre. / idə̃ boho kədʊɾa ɾək-ɪ-ɾɔ = ɾ-ɛdə̃ = kɾe / Karajá PL fish 1PL.INCL-TRANS-eat = POT «Мы (включительно) будем есть рыбу».

Притяжательные местоимения не используются, вместо этого они помечаются аффиксами (т.е. ва- = ‘My’) и есть три указательных местоимения:[1]:232

  • ка - 'это'
  • kia - «тот (рядом с адресатом)»
  • kùa - «тот (удаленный как от говорящего, так и от адресата)»

Направление

Направление в языке караджа не имеет лексических противоположностей, таких как в и вне или идти и приходить. Направление, скорее, обозначается набором префиксов, которые определяют, происходит ли событие в предложении от говорящего или к нему. Центробежное направление (от динамика) обозначается приставкой р- в то время как центростремительное направление (к говорящему) характеризуется приставкой d-. Все глаголы в языке караджа - даже те, которые не передают семантику движения - обязательно изменяются для направления.[1]

  • Центробежный:
 Rurure. / ∅-ɾ-∅-ʊɾʊ = ɾ-e / 3-CTFG-INTR-die = CTFG-IMP «Он умер (туда)».
  • Центрипентальный:
 Дурудэ. / ∅-d-∅-ʊɾʊ = d-e / 3-CTPT-INTR-die = CTPT-IMP «Он умер (здесь)».

Синтаксис

Валентность

Для языка караджа характерно как уменьшение валентности, так и увеличение валентности. Увеличение валентности происходит за счет причинной связи и косвенного продвижения, в то время как уменьшение валентности происходит за счет рефликсиватизации, пассивизации и антипассивизации (Ribeiro 2012).

Повышение валентности

Неэргативные глаголы могут быть каузативными с помощью суффикса каузативизатора. -dkỹ плюс суффикс вербализатора -ни к именному глаголу.[1]:51 В приведенном ниже примере глагол Рика "Ходить" сначала именуется посредством процесса замены согласных, что дает Рира, а затем причинно-следственная связь.

 Hãbu kùladù ririradkỹnyrèri. / habu kʊladʊ ∅-ɾ-ɪ-ɾi [ɾ] a-dəkə̃-də̃ = ɾ-ɛɾɪ / мужчина ребенок 3-CTFG-walk [NMLZ] -CAUS-VERB = CTFG-PROGR 'Мужчина заставляет ребенка ходить. '

Мужчина в этом примере - причинитель, который заставляет ребенка ходить.

Морфология с уменьшением валентности

В Караджа возможно понизить пациент переходного глагола до периферийного статуса с помощью приставки антипассив. ò-:[1]:196

 Nadi ròsùhòrèri. / d-ādɪ ∅-ɾ-ɔ-θʊhɔ = ɾɛɾɪ / REL-mother 3-CTFG-ANTI-wash = CTFG-PROGR «Моя мама стирает (что-то)».

Рефлексивность в языке караджа отмечена рефлексивной префиксом с двумя алломорфами, exi- ̣ (от глаголов) и ixi- (по послелогам):[1]:52

 Dikar karexisuhokre. / dɪkaɾə̄ ka-ɾ-eθi-θʊhɔ = kəɾe / I 1-CTFG-REFL-wash = FUT «Я вымоюсь».
 Hãbu iximy robire. / habu iθi = bə̄ ∅-ɾ-∅-obi = ɾ-e / Man REFL = LOC 3-CTFG-INTR-see = CTFG-IMPERF «Человек видел себя».

В этих примерах пациент соотносится с агентом (то есть они относятся к одному и тому же человеку).

Пассивизация

Пассивные элементы описываются как изменение предложения с переходного предложения на непереходное посредством понижения в должности подлежащего. Пассивные глаголы обозначаются префиксом а- (или его нулевым алломорфом ∅- в гласно-начальных основах, принадлежащих к так называемому ɗ-классу):[1]:194

 Nadi watky risùhòrèri. / d-ãdɪ wa-ɗəkɨ ∅-ɾ-ɪ-θʊhɔ = ɾ-ɛɾɪ / REL-mother 1-clothing 3-CTFG-TRANS-wash = CTFG-PROGR «Моя мама стирает мою одежду».
 Watky rasùhòrèri. / wa-ɗəkɨ ∅-ɾ-a-θʊhɔ = ɾ-ɛɾɪ / 1-clothing 3-CTFG-PASS-wash = CTFG-PROGR «Моя одежда стирается».

Во втором примере субъект «мать» понижен в должности.

Число

При обращении к существительным множественное число выражается с помощью трех процессов: дублирования, множественного числа. -бохо, и использование существительного махад «Люди, группа». В глаголах множественное число отмечается с помощью плюрализатора -eny.

Редупликация

Редупликация относится к повторению категорий слов для передачи определенного значения. В случае с языком караджа дублирование происходит с существительными и используется для передачи множественности:[1]:125

 iròdu iròdu / irɔdʊ irɔdʊ / животное животное "животные"

Плюрализатор -бохо

Множественное число -boho используется для образования множественного числа трех личных местоимений:[1]:207

 Diar boho kdùra ãriròrènykre. / dɪaɾə̃ boho kədʊɾa a-ɾ-ɪ-ɾɔ = ɾɛdə̃ = kɾe / I PL fish 1-CTFG-TRANS-eat = CTFG-PL = FUT «Мы (эксклюзив) будем есть рыбу».
 Iny boho kdùra rkiròrènykre. / idə̃ boho kədʊɾa ɾək-ɪ-ɾɔ = ɾ-ɛdə̃ = kɾe / Karajá PL fish 1PL.INCL-TRANS-eat = POT «Мы (включительно) будем есть рыбу».

Кроме того, последний пример показывает, как плюрализатор –Boho, в сочетании с существительным для людей (iny), функционирует как местоимение множественного числа от первого лица, включая тех, кто не принадлежит к определенной группе. По словам Рибейро, iny выполняет ту же функцию, что и фраза род, обычно встречается в бразильский португальский.[1]:208

махад

В отличие от плюрализатора -бохо, существительное слово махад не используется с местоимениями, а скорее функционирует как существительное для образования множественного числа группы людей, как показано в следующем примере:[1]:248

 Iny mahãdù tamy ròrùnyre. / idə̄ bãhãdʊ ɗabə̃ ∅-r-a-rʊ-də̃ = r-e / people group 3.AL 3-CTFG-INTR-run-VERB = CTFG-IMPRF «Стреляя из ружей, Караджа, как говорят, бросились за ними».

В приведенном выше предложении «Караджа» (iny) становится множественным за счет использования bãhãdʊ.

Плюрализатор -èny

Как упоминалось выше, плюрализатор -èny функции множественного числа глаголов, как показано в следующем примере:[1]:186

 Tamyle dòidènyde tuijyymy. / ɗabə̄ = le ∅-d-∅-ɔɪ = d-ɛdə̄ = de ɗʊ = idʒɨɨ = bə̄ / 3.AL = EMPH 3-CTPT-move (PL) = CTPT-PLURAL = CTPT-IMP 3.LOC = story = LOC «Они пришли к нему, чтобы рассказать историю».

«Пришел» в этом примере во множественном числе, чтобы указать, что пришло много людей.

Словарный запас

Языковой контакт

Рибейро (2012) находит ряд Апьява заимствования в Караджа (например, бехира «Корзина для переноски», kòmỹdawyraи ты бобы', Харара ‘Ара (sp.)’, таравэ "Попугай (пр.)", Txakohi «Церемониальная маска Тхакохи», hyty «Мусор (диалект Яве)»), а также несколько займов Караджа в Апьява (tãtã 'банан', тори 'Белый мужчина', марара «Рагу из черепахи», irãwore «Церемониальная маска Ирабуре»), Parakanã, и Асурини из Трокары (сата 'банан', Тория 'Белый мужчина').[1]:10–12 Некоторые ссуды от одного из Língua Geral разновидности (Лингуа Гераль Паулиста или Língua Geral Amazônica ) также были обнаружены, в том числе Джикира 'соль', Мукава «Огнестрельное оружие», Brrè "Мотыга", kòmỹta 'бобы', мабера «Бумага (диалект ксамбио)», tajuwa «Деньги (датированные)»).:7

Караджа также связался с дальними родственниками. Mẽbêngôkre язык. Рибейро (2012) определяет ряд заимствований караджа в Мёбенгокре, особенно в диалекте, на котором говорят Xikrin группа; источником этих заимствованных слов считается диалект ксамбиоа. Примеры включают Warikoko (Диалект каяпо) или Watkoko (Диалект ксикрин) «трубочный табак», рара «Вид корзины», wiwi «Песня, пой», биква "Родственник, друг", Bero «Мука пуба», заимствованная у Караджи Werikòkò, лала, wii, бикова, Беро.[1]:13

Ссуды от бразильский португальский, такие как Nieru "Деньги" и марито "Костюм, пиджак" (от Dinheiro, палитра), также встречаются.[1]:18

Jolkesky (2016) отмечает, что есть лексическое сходство с Кариб, Пуинаве-Надахуп, и Тупи языковые семьи из-за контакта.[10]

Образец словарного запаса

Лукотка (1968) перечисляет следующие основные словарные элементы для Караджа и Джавадже.[11]

блескКараджаJavajé
одиндоходзызоходи
дваинатиинати
триинатангаНадо
головава-арараха
ухоnoontinóhonti
зубва-идзюZyuʔú
женщинаХанёкёuãuoːkoː
водыбытьбаа
каменьмамаMená
кукурузамахиDiulad'ié
тапирКаонгриКонри

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй Рибейро, Эдуардо Ривайл (2012). Грамматика караджи (Кандидатская диссертация). Чикаго: Чикагский университет.
  2. ^ а б Караджа в Этнолог (18-е изд., 2015)
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Караджа". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ Родригес (1999), стр. 187–88.
  5. ^ Никулин Андрей. 2020. Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo. Докторская диссертация, Бразилианский университет.
  6. ^ а б c Рибейро, Эдуардо Ривайл (2001–2002 гг.). "Empréstimos Tupi-Guarani em Karajá". Revista do Museu Antropológico. 5/6 (1): 75–100.CS1 maint: формат даты (ссылка на сайт)
  7. ^ а б Караджа, Хатаваки; Караджа, Хуанаху; Караджа, Леандро; Караджа; Караджа, Терибре; Караджа, Вадои; Караджа, Вубеду (10 января 2013 г.). "Dicionário Multimídia Karajá". Museu do ndio. Museu do ndio. Получено 1 августа 2020.
  8. ^ Родригес (1999), стр. 177
  9. ^ Родригес (1999), стр. 177
  10. ^ Йолкески, Марсело Пиньо де Валери (2016). Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas (Кандидатская диссертация) (2-е изд.). Бразилиа: Университет Бразилиа.
  11. ^ Лукотка, Честмир (1968). Классификация языков южноамериканских индейцев. Лос-Анджелес: Латиноамериканский центр UCLA.

Рекомендации

  • Фортуна, Дэвид и Форчун, Гретхен (1963). Фонемы караджского языка (рукопись). Рио-де-Жанейро: Arquivo Lingüístico do Museu Nacional.
  • Museo do Índio (2016). Караджа / Ины. Извлекаются из http://prodoclin.museudoindio.gov.br/index.php/etnias/karaja
  • Рибейро, Эдуард Ривайл. (2000) «[ATR] гармония и палатализация гласных в Караджа». Документы Санта-Барбары по лингвистике. 10: Труды вопить 2000. С. 80–89.
  • Рибейро, Эдуардо Ривайл. (2002) «Направление в Карадже». В Роза Мария Ортис Чискомани, изд., Vi encuentro internacional de lingüística en el noroeste.
  • Рибейро, Эдуардо (2012). Грамматика караджи. Чикагский университет, Чикаго.
  • Родригес, Арион Д. (1999) "Macro-Jê". В Р. М. У. Диксон и Александре Й. Айхенвальд (ред.), Амазонские языки. Cambridge Language Surveys. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

внешняя ссылка