Cajuns - Cajuns

Cajuns
Cadiens
Флаг Acadiana.svg
С 1974 г. флаг официально опознал акадийцев который переехал в Луизиану.[1]
Всего населения
1,2 миллиона (оценка 2002 г.)[2]
Регионы со значительным населением
 Соединенные Штаты: 928,313
 Луизиана815,259
 Техас546,354[нужна цитата ]
Языки
Французский (Луизиана французский )
Английский (Каджунский английский )
Луизианский креольский
Религия
христианство: Преимущественно Римский католицизм
Родственные этнические группы
Академики, Métis, Французский, Французские американцы, Французские канадцы, Испанцы, Isleño, Испанские американцы, Баскские американцы, Квебекский, Луизианские креолы, Французские гаитяне

В Cajuns (/ˈkən/; Луизиана французский: les Cadiens), также известный как Академики (Луизианский французский: les Acadiens),[3] являются этническая группа в основном проживает в штатах США Луизиана и Техас, а в Канадские приморские провинции состоящий в составе потомков оригинала Акадский изгнанники - франкоговорящие из Акадия (L'Acadie) в том, что сейчас морские Восточной Канады. В Луизиане Акадский и Cajun часто используются как широкие культурные термины без ссылки на фактическое происхождение депортированных акадийцев. Исторически луизианцы акадского происхождения также считались Луизианские креолы, несмотря на то что Cajun и Креольский сегодня часто изображаются как отдельные личности. Большинство каджунов имеют французское происхождение.[4] Cajuns составляют значительную часть населения южной Луизианы и оказали огромное влияние на культуру штата.[5]

Пока Нижняя Луизиана были заселены французскими колонистами с конца 17 века, каджунцы прослеживают свои корни до притока акадских поселенцев после Великое изгнание со своей родины во время французских и британских военных действий до Семилетняя война (С 1756 по 1763 год). Регион Акадия, от которого прослеживают свое происхождение современные каджуны, в основном состоял из того, что сейчас Новая Шотландия, Нью-Брансуик, Остров Принца Эдуарда плюс части восточного Квебек и северный Мэн. С момента своего основания в Луизиане каджуны стали известны своим уникальным французским диалектом, Луизиана французский (также называемый «каджунский французский», хотя этот диалект появился еще до прибытия акадийцев в Луизиану) и развил яркую культуру, включая народные обычаи, Музыка, и кухня. В Акадиана регион прочно ассоциируется с ними.[6]

Акадия

Происхождение обозначения Акадия зачисляется исследователю Джованни да Верраццано, по заказу Король франк I, который на своей карте XVI века применил древнегреческое название «Аркадия» ко всему атлантическому побережью к северу от Вирджиния. "Аркадия "происходит из района Аркадия в Греции, который с классическая древность имел расширенные значения «убежище» или «идиллическое место». Самуэль де Шамплен исправили орфографию с опущенной буквой r в 17 веке. В конечном итоге этот термин стал применяться только к северной части побережья в Канаде и Новой Англии.[7]

Этническая группа национального происхождения

Cajuns сохраняют уникальный диалект французский язык и множество других культурных черт, которые отличают их как этническую группу. Каджуны были официально признаны правительством США в качестве национальной этнической группы в 1980 году на основании иска о дискриминации, поданного в федеральный окружной суд. Под председательством судьи Эдвина Хантера дело, известное как Роуч против Подразделения клапанов и приборов "Дрессер Индастриз" (494 F.Supp. 215, D.C. La., 1980), завязанные на вопросе этнической принадлежности каджунов:

Мы пришли к выводу, что истец защищен законом Раздела VII о дискриминации по национальному происхождению. Луизианский Акадиан жив и здоров. Он «впереди» и «главный поток». Он не требует особого отношения. Предоставляя покрытие согласно пункту «национальное происхождение» Раздела VII, ему не дается никаких особых привилегий. Ему дается такая же защита, как и тем, у кого английский, испанский, Французский, Иранский, Чехословацкий, португальский, Польский, Мексиканский, Итальянский, Ирландский, и др., предки.

— Судья Эдвин Хантер, 1980 г.[8]

История акадских предков

Британский завоевание Акадии произошло в 1710 году. В течение следующих 45 лет академики отказывались подписывать безоговорочную присягу на верность Корона. В этот период акадийцы участвовали в различных военных операциях против британцев и поддерживали жизненно важные пути снабжения французской крепости Луисбург и Форт Босежур.[9] Вовремя Французско-индийская война (часть Семилетней войны и известная под этим названием в Канаде и Европе), британцы стремились нейтрализовать акадскую военную угрозу и прервать свои жизненно важные линии снабжения в Луисбург с помощью депортация академиков из Акадии.[10] В 1755–1763 гг. Акадия состоял из частей современной Канады: Новая Шотландия, Нью-Брансуик, Остров Принца Эдуарда, а Полуостров Гаспе в провинции Квебек. Депортация академиков из этих районов стала известна как Великий переворот или же Le Grand Dérangement.

Миграция акадийцев из Канады была вызвана 1763 Парижский договор который закончил войну. Условиями договора было 18 месяцев неограниченной эмиграции. Многие акадийцы перебрались в регион Атакапа в современной Луизиане, часто путешествуя через французскую колонию Сен-Доминго (сейчас же Гаити ).[11] Джозеф Бруссард привел первую группу из 200 академиков, прибывших в Луизиану 27 февраля 1765 года на борту Санто-Доминго.[12] 8 апреля 1765 г. он был назначен капитаном ополчения и командиром района «Акадийцы Атакапаса» в г. St.Martinville.[13] Некоторые из поселенцев писали своим семьям, разбросанным по Атлантике, призывая их присоединиться к ним в Новом Орлеане. Например, Жан-Батист Семер писал своему отцу во Франции:

Мой дорогой отец ... ты можешь смело приезжать сюда с моей дорогой мамой и всеми другими акадскими семьями. Им всегда будет лучше, чем во Франции. Нет ни пошлин, ни налогов, и чем больше человек работает, тем больше зарабатывает, никому не причиняя вреда.

— Жан-Батист Семер, 1766 г.[14]

Акадианцы были рассеяны по восточному побережью. Семьи разделились и сели на корабли, направлявшиеся в разные места назначения.[15] Многие оказались к западу от Река Миссисипи в том, что было тогда Колонизированный французами Луизиана, включая территорию на север до Территория Дакота. Франция уступила колонию Испания в 1762 году, до их поражения от Британии и за два года до того, как первые акадийцы начали селиться в Луизиане. Временные французские чиновники предоставили новым поселенцам землю и припасы. Испанский губернатор, Бернардо де Гальвес, позже оказался гостеприимным, что позволило академикам продолжать говорить на их языке, исповедовать свою родную религию (Римский католицизм - которая также была официальной религией Испании), и иным образом поддерживали свою жизнь с минимальным вмешательством. Некоторые семьи и отдельные лица действительно путешествовали на север через территорию Луизианы, чтобы основать дома на севере до Висконсин. Каджуны сражались в Американская революция. Хотя они сражались на стороне испанского генерала Гальвеса, их вклад в победу в войне был признан.[16]

"Гальвес покидает Новый Орлеан с армией испанских регулярных войск и ополчением Луизианы, состоящим из 600 добровольцев каджунов, и захватывает британские опорные пункты Форт-Бьют в Байу Манчак, напротив акадского поселения в Санкт-Гавриил. 7 сентября 1779 года Гальвес атаковал Форт-Бьют а затем 21 сентября 1779 г. атаковал и захватили Батон-Руж."[17]

Обзор участвующих солдат показывает много общих имен Cajun среди тех, кто сражался в битвах при Батон-Руж и Западной Флориде. Глава Гальвеса Дочери американской революции был сформирован в память о тех солдатах.[18]

Испанское колониальное правительство поселило самую раннюю группу акадских изгнанников к западу от Нового Орлеана, на территории нынешней южно-центральной Луизианы - области, известной в то время как Аттакапас, а позже и в центре Acadiana область, край. Как писал Брассо, «старейшая из первых общин ... Фосс-Пойнт была основана около нынешнего времени. Loreauville к концу июня 1765 г. "[19] Акадийцы делили болота, заливы и прерии с Аттакапа и Читимача Индейские племена.

После конец из Американская революционная война, еще около 1500 академиков прибыли в Новый Орлеан. Около 3000 академиков были депортированы во Францию ​​во время Великого переворота. В 1785 году около 1500 человек получили разрешение эмигрировать в Луизиану, часто для воссоединения со своими семьями или потому, что они не могли поселиться во Франции.[20] Живя в относительно изолированном регионе до начала 20-го века, каджуны сегодня в значительной степени ассимилированы в основное общество и культуру. Некоторые каджуны живут в сообществах за пределами Луизианы. Кроме того, некоторые люди в культурном отношении идентифицируют себя как каджунцы, несмотря на отсутствие акадского происхождения.

Cajuns как луизианские креолы

В современную эпоху часто можно увидеть каджунов и Луизианские креолы обсуждаются как две отдельные и разные группы; исторически говоря, однако, это было не всегда так. Существует множество исторических свидетельств, в которых люди с акадскими фамилиями и представителями разных рас либо идентифицируют себя, либо описываются другими как креолы.

Слово «креольский», перевод с французского Créole (заимствовано из испанского и португальского), просто означает «рожденный в Новом Свете». Это был нерасовый ярлык, предназначенный для того, чтобы отличать коренное население от иммигрантов из Европы и Канады, а также от рабов, импортированных напрямую из Африки. (После Продажа Луизианы, термин «креол» часто использовался для отличия людей католического, латинского происхождения от вновь прибывших американцев и других протестантских англоязычных стран.) Креолом считался любой человек любой расы, если он родился в Луизиане, говорил на языке, основанном на латыни. (обычно французский или испанский) и исповедовал католицизм. Потомки изгнанных акадийцев, таким образом, выполнили требование считаться креолами, родившись на луизианской земле, сохраняя при этом католическую франкоязычную идентичность. В документах конца восемнадцатого века, таких как списки ополченцев, проводится различие между «акадианцами» (родившимися до или во время Le Grand Dérangement ) и "креолы" (рожденные после Le Grand Dérangement), часто дети первой группы с одинаковыми фамилиями и принадлежащие к одним семьям.[21] Сегодня члены этих семей, в том числе, среди многих других, фамилии Бруссар, Эбер и Тибодо, обычно считают эти имена каджунскими, а не креольскими.

Источники девятнадцатого века регулярно называют луизианских академиков «креолами» и иногда делают конкретные ссылки, в частности, на «акадских креолов». Одна статья в т. 56 из Товарищ молодежи отмечает, что «акадские креолы Луизианы - гуманная и благотворительная раса, простодушная и полная странных, суеверных представлений, но брошенный на их попечение сирота никогда не страдает».[22] Семья Мутонов, возможно, самая влиятельная акадская семья того периода, представляет собой отличный пример в этом отношении с сепаратистскими Александр Мутон сохранив известное прозвище «Креольский Хотспур».[23] Его сын, генерал Конфедерации Альфред Мутон, также отмечен в современных источниках как «храбрый и бесстрашный креол».[24] Сегодня, напротив, членов обширной семьи Мутонов называют «акадианцами» или «каджунами» чаще, чем «креолами».

В двадцатом веке слово «креол» стало предметом многочисленных споров. Традиционные американцы (которые обычно придерживались строгих дихотомия белого и черного ) боролся с концепцией культурно-языковой идентичности, не основанной на расе, и, таким образом, «креол» стал ассоциироваться со смешанным расовым происхождением - табу и социально нежелательная ассоциация для современных белых креолов. Именно в это время «каджун» начал вытеснять «креольский» как стандартный французский луизианский термин. Карл Брассо отмечает в Акадианец в Каджун, преобразование народа, который:

Cajun использовался Anglos для обозначения всех лиц французского происхождения и с низким экономическим положением, независимо от их этнической принадлежности. Таким образом, бедные креолы, живущие в прибрежных реках и прериях, стали навсегда идентифицироваться как Cajun. Период, термин Cajun таким образом, стала социально-экономической классификацией для мультикультурного объединения нескольких культурно и лингвистически различных групп.[25]

Вышеупомянутое утверждение подтверждается многочисленными случаями, когда сегодня люди с неакадскими фамилиями идентифицируют себя как каджунцы. Например, такие фамилии, как Гиллори, Верре, Фонтенот, Лафлер, Ромеро, Шекснайдре и МакГи, обычно считаются именами каджунских.[26] несмотря на то, что их первоначальные носители не были акадского происхождения (Ромеро, Шекснайдре и МакГи имели испанское, немецкое и ирландское происхождение соответственно). Кроме того, это также характерно для людей в приходах, таких как Evangeline и Авойель идентифицировать себя как Cajuns, несмотря на то, что эти приходы принимали мало акадских мигрантов после Le Grand Dérangement.[27] Таким образом, «каджун» стал синонимом «белого французского луизианца», отчасти благодаря CODOFIL's решение продвигать связь Луизианы с Акадией в так называемом «Cajun Renaissance», который начался в 1960-х годах. С тех пор количество белых луизианцев, идентифицирующих себя как креолы, сократилось отчасти из-за неоднозначной в расовом отношении природы этого термина.

Также часто можно увидеть различные другие демографические различия, относящиеся к бинарной системе Cajun / Creole. Типичным примером является кухня, в которой многие заявляют, что каджунский гамбо не включает помидоры, в то время как креольский гамбо включает. Однако это различие лучше рассматривать как географическое, а не этническое. Жители Acadiana - исторически изолированный и сельский регион - обычно не делают гамбо из помидоров, независимо от происхождения, в отличие от городских жителей Нового Орлеана. «Каджунская» кухня должна подходить под «креольскую» кухню, так же как сами каджунцы подходят под «креольскую» кухню.

В любом случае, каджуны и креолы сегодня часто представлены как отдельные группы, и многие каджуны отвергают креольскую идентичность (и наоборот). Фамилии и географическое положение не обязательно указывают на идентичность.

Этническое смешение и альтернативное происхождение

Не все каджуны происходят исключительно от акадских изгнанников, поселившихся на юге Луизианы в 18 веке, поскольку некоторые из них вступили в брак с другими группами. В их состав теперь входят люди ирландского и испанского происхождения, а также в меньшей степени немцы и итальянцы. Кроме того, существует меньшая примесь Индейские метисы и Афроамериканский креол. Историк Карл А. Брассо утверждал, что этот процесс смешанных браков в первую очередь создал каджунов.[5]

Неакадский французский Креолы в сельской местности были поглощены общинами каджун. Некоторые каджунские приходы, такие как Evangeline и Авойель, имеют относительно немного жителей настоящего акадского происхождения. Их население во многих случаях происходит от поселенцев, которые мигрировали в регион из Квебек, Мобильный, или прямо из Франции (Французская эмиграция ). Тем не менее, общепризнано, что акадские влияния преобладали в большинстве районов южной Луизианы.

У многих каджунов есть предки, которые не были французами. Многие из первых поселенцев Луизианы были Испанские баски и испанский Канарские островитяне. Более поздняя миграция включала ирландских и немецких иммигрантов, которые начали селиться в Луизиане до и после Покупка Луизианы, особенно на Немецкое побережье вдоль Река Миссисипи к северу от Жители Нового Орлеана. Люди Латиноамериканская источник; ряд ранних Филиппинский поселенцы (особенно в Сен-Мало, Луизиана ), которые были известны как "Маниламен "от годового кроссаТихий океан Галеон или же Манильский галеон торговать с соседними Акапулько, Мексика; потомки афроамериканских рабов; и немного Кубинские американцы также поселились вдоль Побережье Мексиканского залива, а в некоторых случаях состояли в смешанных браках в каджунских семьях.

Одним из очевидных результатов этого культурного смешения является разнообразие фамилий, распространенных среди каджунского населения. Фамилии первых акадских поселенцев (которые задокументированы) были дополнены французскими и нефранцузскими фамилиями, которые стали частью общин каджунских общин. Написание многих фамилий со временем изменилось. (См., Например, Eaux ).[28]

Современная сохранность и обновленные связи

В начале 20-го века были предприняты попытки подавить культуру каджунов с помощью таких мер, как запрет на использование каджунского французского языка в школах. После того, как Закон об обязательном образовании вынудил каджунских детей посещать формальные школы, американские учителя угрожали, наказывали, а иногда и избивали своих каджунских учеников, пытаясь заставить их использовать английский (язык, с которым многие из них раньше не сталкивались). В течение Вторая Мировая Война Cajuns часто служили французскими переводчиками для американских войск во Франции; это помогло преодолеть предрассудки.[29]

В 1968 году организация Совет по развитию французского языка в Луизиане был основан для сохранения французского языка в Луизиане. Помимо защиты своих законных прав, каджуны также вернули этническую гордость и уважение к своему происхождению. С середины 1950-х годов отношения между каджунами США Побережье Мексиканского залива и академики в Морские и Новая Англия были обновлены, образуя акадскую идентичность, общую для Луизианы, Новой Англии, Нью-Брансуика и Новой Шотландии.

Сенатор штата Дадли ЛеБлан («Кузан Дад», сленговое название «кузен Дадли») привез группу каджунов в Новую Шотландию в 1955 году на празднование 200-летия изгнания. В Congrès Mondial Acadien, большое собрание академиков и каджунов, которое проводится каждые пять лет с 1994 года, является еще одним примером постоянного единства.

Социологи Жак Генри и Карл Л. Банкстон III утверждали, что сохранение этнической идентичности каджунцев является результатом социального класса каджунцев. В течение 18 и 19 веков «каджуны» стали идентифицироваться как франкоязычные сельские жители Юго-Западной Луизианы. В течение ХХ века потомки этих сельских жителей стали рабочим классом своего региона. Это изменение социальных и экономических условий семей на юго-западе Луизианы вызвало ностальгию по идеализированной версии прошлого. Генри и Бэнкстон отмечают, что «каджун», который раньше считался оскорбительным, к началу 21 века стал предметом гордости среди жителей штата Луизиана.[30] Люди, живущие в исторически сложившейся области каджун в Луизиане, часто идентифицируют себя как каджунцы, даже если у них ограниченное или полное отсутствие каджунской родословной.

Бюро переписи населения 2000 г., Cajuns in the United States.png

Эдвин В. Эдвардс, Конституция 1974 г.

Возможно, величайшим сторонником и катализатором восстановления каджунской и французской истории Луизианы является бывший губернатор Луизианы, занимавший четыре срока. Эдвин Эдвардс. Избран почетным председателем комиссии по Луизиане восемнадцатого века на конференции 2014 года по академическому просвещению в Монреале,[31] бывший губернатор в видеообращении[32] сказал[33] «Одно из наследий, которым я больше всего горжусь, - это Конституция штата Луизиана 1974 года и ее положение о том, что« признается право людей сохранять, развивать и продвигать свои исторические языковые и культурные корни »».[34]

Как писал покойный профессор Юридического центра ЛГУ Ли Харгрейв, говоря о защите культурного наследия, «Сторонники секции были в первую очередь франкоязычными, озабоченными защитой французской акадской культуры. Появились представители Совета по развитию французского языка в Луизиане. несколько раз выступал перед комитетом, чтобы призвать к признанию культурных прав, и делегаты из Лафайета и Лейк-Чарльза активно работали над этим предложением ».[35]

Участник дискуссии из Монреаля и историк из Нового Орлеана Креоль Яри Онора объяснил, что Эдвардс «является идеальным комментатором для этой группы, учитывая его защиту франкоязычных культурных сообществ Луизианы в течение четырех сроков его пребывания на посту губернатора. Луизиана, сознательное отождествление губернатора Эдвардса с акадским потомком, ознаменовала собой высшую точку для возрождения каджунской / креольской культуры в этом штате ».[36]

Культура

22 прихода Акадианы: центр штата Луизиана Каджун выделен темно-красным цветом.

География

География сильно коррелировала с образом жизни каджунцев. Большинство каджунов проживало в Акадиане, где их потомки все еще преобладают. Популяции каджунов сегодня встречаются также в районе к юго-западу от Нового Орлеана и разбросаны в районах, прилегающих к Французская Луизиана регион, например, на севере в Александрия, Луизиана. Сильные корни, влияние и культура Cajun также можно найти в некоторых частях Южного Миссисипи. Эти области включают Залив Сент-Луис, Передать христианин, Галфпорт, Готье, Натчез, Д'Ибервиль и Билокси, Миссисипи. С годами многие каджуны и креолы также мигрировали в Хьюстон, Районы Бомонта и Порт-Артура из Юго-Восточный Техас, особенно в большом количестве, поскольку они следили за работой, связанной с нефтью, в 1970-х и 1980-х годах, когда нефтяные компании переводили рабочие места из Луизианы в Техас. Однако город Лафайет называют «Сердцем Акадианы» из-за своего местоположения, и это главный центр культуры Каджун.

Музыка

Музыка Cajun произошла от своих корней в музыке франкоязычных католиков Канады. В прежние годы скрипка был преобладающим инструментом, но постепенно аккордеон пришел разделить всеобщее внимание. Музыка Cajun привлекла внимание страны в 2007 году, когда Премия Грэмми за лучший музыкальный альбом Zydeco или Cajun категория создана.[37]

Кухня

Cajun буден скатанный в шар и обжаренный во фритюре

Из-за Le Grand Dérangementмногие акадийцы были приглашены губернатором Испании Гальвесом поселиться в Луизиане.[нужна цитата ] Незнакомые с местностью, они ассимилировали креольские и индейские влияния в своих акадских традициях.[нужна цитата ] Каджунская кухня, ориентированная на местные ингредиенты и дичь (например, утку, кролика), овощи (например, окра, мирлитоны ) и зерна. Прибрежные общины в значительной степени полагались на рыбу и моллюсков. Морепродукты, особенно моллюски, по-прежнему очень популярны в регионе и остаются доминирующей чертой многих классических блюд каджунской кухни, таких как морепродукты. гамбо и суд бульон.

Поскольку многие каджуны были фермерами и не особенно богаты, они были известны тем, что не тратили впустую ни одной части зарезанного животного. Многие сельские общины проводили еженедельные Boucherie, который представляет собой коллективную забойку животного, часто свиньи. Каждая семья получила свою долю мяса. Некоторые известные продукты, такие как граттоны и буден являются широко популярными образцами каджунской кухни.[38]

Язык

Каджунский французский - это неправильное название французского, на котором говорили до прибытия акадийцев. Это разнообразие или же диалект французского языка, на котором говорят в основном в Луизиане. Когда-то в самом сердце Каджуна было распространено семь диалектов.

Недавняя документация была сделана из Каджунский английский, диалект английского языка под влиянием французов, на котором говорят каджунцы, либо в качестве второго языка для старших членов сообщества, либо в качестве первого языка для молодых каджунов.

Религиозные традиции

"Богоматерь Успения Пресвятой Богородицы "является Покровительницей Acadians (Cajuns). В 1638 году колонии Франции, включая Acadie, и Франция были освящены Папой и королем Марии под вышеупомянутым титулом; дата освящения была 15 августа, что является Торжеством Успения Пресвятой Девы Марии и является священным праздником для католиков (источник 4).

Традиционные католические религиозные обряды, такие как Вторник на масляной неделе, Пост, и Страстная неделя являются неотъемлемой частью многих сообществ Cajun. Точно так же эти традиционные католические религиозные обряды можно понять из Культурный католицизм в каджунско-креольской Луизиане Марсия Годе[39] в котором говорится, что такие традиционные религиозные обряды, хотя они могут и не быть «строго теологическими и литургическими формами», по-прежнему являются неотъемлемой частью и необходимостью для многих и остаются религиозно значимыми, поскольку «неофициальные религиозные обычаи и традиции, безусловно, являются частью римского католицизма в том виде, в котором они практикуются. ".[40]

Вторник на масляной неделе

Музыканты играют на традиционном Курир де Марди Гра

Вторник на масляной неделе (По-французски «жирный вторник», также известный как Масленица ) накануне Пепельная Среда, знаменующий начало Пост, 40-дневный период поста и размышлений в рамках подготовки к Пасхальное воскресенье. Марди Гра исторически был временем употребления продуктов, которые нельзя было употреблять во время Великого поста, включая жир, яйца и мясо.

Празднование Марди Гра в сельской Акадиане отличается от более широко известных праздников в Жители Нового Орлеана и другие мегаполисы. Отличительной чертой празднования каджунского праздника является Курир де Марди Гра (перевод: жирный вторник, бег).[41] Группа людей, обычно верхом на лошади и одетых в капуцины (церемониальная шляпа в форме конуса) и традиционные костюмы, подойдите к ферме и попросите что-нибудь для местного горшка для гамбо. Часто фермер или его жена разрешают всадникам съесть курицу, если они могут ее поймать. Затем группа устраивает шоу, комично пытаясь поймать курицу, выставленную на большом открытом пространстве. Поются песни, рассказываются анекдоты, разыгрываются сценки. Когда курица поймана, ее добавляют в кастрюлю в конце дня.[41] В курьер проходил в небольшом городке Маму стало хорошо известно. Эта традиция имеет много общего с соблюдением La Chandeleur, или же Сретение (2 февраля), академиками в Новая Шотландия.

Пасхальный

На Pâques (По-французски Пасха) игра под названием упаковка, или же пак-пак был сыгран. Соревнования выбрали сваренные вкрутую яйца, разделили их на пары и сложили яйца вместе - игрок, чье яйцо не треснуло, был объявлен победителем. Это старая европейская традиция, которая сохранилась в Акадии до наших дней. Сегодня Пасха по-прежнему отмечается каджунами с традиционной игрой в упаковка, но теперь также празднуется так же, как и христиане по всей территории Соединенных Штатов, с корзинами, наполненными конфетами ",Пасхальный заяц " рассказы, крашеные яйца, и охота за пасхальными яйцами.

Народные верования

Один из народных обычаев - вера в предатель, или целитель, чей основной метод лечения включает возложение рук и молитвы. Важная часть этой народной религии - предатель сочетает в себе католическую молитву и лекарственные средства для лечения различных заболеваний, включая боль в ушах, зубную боль, бородавки, опухоли, стенокардию и кровотечение. Другой находится в Rougarou, версия Loup Garou (По-французски оборотень ), который будет выслеживать и убивать католиков, не соблюдающих правила Великого поста. В некоторых сообществах Loup Garou легенды взял на себя почти защитную роль. Детей предупреждают, что лупы густые могут читать души, и что они охотятся и убивают только злых мужчин и женщин и непослушных лошадей.

Торжества и собрания

Каджуны, наряду с другими Cajun Country жители, имеют репутацию радость жизни (По-французски «радость жизни»), в котором упорный труд ценится так же, как «пусть хорошие времена катятся». laissez les bon temps rouler ".

Собрания сообщества

В культуре государственный переворот (По-французски «протянуть руку») - это случай, когда сообщество собирается помочь одному из своих членов с трудоемкими или трудоемкими задачами. Примеры могут включать выращивание сараев, урожаи, или помощь пожилым или больным.

Фестивали

Cajun скрипач в 1938 году Национальный фестиваль риса, сфотографировано Рассел Ли

Большинство фестивалей Cajun включают fais do-do («иди спать» по-французски, происходит от побуждения детей засыпать на балках танцевального зала, когда родители танцевали до поздней ночи) или уличные танцы, обычно под живую местную группу. Толпа на этих фестивалях может колебаться от нескольких сотен до более 100000 человек.

Другие фестивали за пределами Луизианы

  • В Техасе фестиваль Винни Райса и другие праздники часто подчеркивают влияние каджуна в Юго-Восточный Техас.
  • В Фестиваль каджунского наследия в Порт-Артур, Техас празднует каджунскую музыку и кухню и включает такие мероприятия, как соревнование по поеданию раков и гонки на раках.
  • Крупные фестивали Cajun / Zydeco ежегодно проводятся на Род-Айленде, который не имеет значительного каджунского населения, но является домом для многих франко-американцев квебекского и акадского происхождения. В нем представлены культура и еда Cajun, а также подлинные музыкальные выступления Луизианы, известные и неизвестные, привлекающие внимание не только сильной музыкальной сцены Cajun / Zydeco в Род-Айленде, Коннектикут, Нью-Йорк и Калифорния, но также и со всего мира. В последние годы фестиваль стал настолько популярным, что сейчас рядом с границей Коннектикута и Род-Айленда проводится несколько таких крупных летних фестивалей: The Great Connecticut Cajun and Zydeco Music & Arts Festival, The Blast From The Bayou Cajun и Zydeco Festival, также в Калифорнии. фестиваль Cajun / Zydeco; Историческая ферма в районе залива Арденвуд, Фремонт, Калифорния, и фестиваль каджунской и блюзовой музыки в долине Сими.[42]

В СМИ

Статуя Евангелины - вымышленной героини поэмы. Evangeline Лонгфелло - в Сент-Мартинвилл, Луизиана. Статуя подарена актрисой. Долорес дель Рио, который тоже для него позировал. В немом фильме 1929 года режиссера Эдвин Карве Дель Рио изображал Эванджелину.

Документальные фильмы

Фильм

Литература

  • Evangeline (1847), эпическая поэма Генри Уодсворт Лонгфелло, слабо основан на событиях, связанных с депортацией 1755 года. Он стал американской классикой и способствовал возрождению акадской идентичности как в Приморской Канаде, так и в Луизиане.
  • Байу Фолк (1894) по Кейт Шопен, писавший о креолах и каджунах (Acadiens)
  • Несколько томов по культуре и истории Каджун, автор детских книг Мэри Элис Фонтено
  • Акадский вальс (2013) автор: Александра Вайс, писавший о каджунской культуре
  • Акадия, тогда и сейчас (2014) автор: Уоррен Перрин, Мэри Перрин, Фил Комо, сборник из 65 статей о каджунской / акадской культуре и истории
  • Вымышленный Чудо персонаж Гамбит мутант каджунского происхождения

Песни

  • "Джамбалая (На берегу реки) "(1952) приписывается Хэнк Уильямс, о жизни, вечеринках и стереотипной каджунской кухне. Музыка взята из песни Cajun "Grand Texas".
  • "Акадский плавник "(1975), популярная песня, основанная на" Изгнании из Акадии " Робби Робертсон, появился на Группа альбом Северное сияние - Южный крест.
  • "Человек Луизианы "(1961), автобиографическая песня, написанная и исполненная Дуг Кершоу, стала первой песней, переданной на Землю с Луны астронавтами Аполлон-12. За прошедшие годы песня была записана сотнями артистов, разошлась тиражом в миллионы копий и стала эталоном современной музыки Cajun.
  • «Джоли Блонд» (или «Джоли Блон», «Джоли Блон» или «Джоли Блон») с текстами и историей песен традиционного каджунского вальса часто называют «национальным гимном каджунского стиля».
  • "Королева Миссисипи "- песня 1970 года гора о женщине из племени каджун, приехавшей из Миссисипи.
  • "Элвис Пресли был Cajun" - песня из ирландского фильма 1991 года. Обязательства, в котором группа из двух частей играет вместе с лирикой «Элвис был Cajun, у него было сердце Cajun».
  • "Амос Моисей "(1970), песня Джерри Рид, повествует о вымышленном каджунском человеке, охотящемся на аллигаторов.
  • "Perfect Day", песня Леди Антебеллум, начинается с того, что певец видит «каджунца с красной гитарой, поющего на обочине улицы», бросает «горсть мелочи в свой побитый ящик и [говорит] сыграет мне кантри-бит».
  • "Cajun Hell", песня американской трэш-метал группы Исход, из альбома 1989 г. Сказочная катастрофа.

Известные люди

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Сара Ле Менестрель (2014). Преодоление различий во французской музыке Луизианы: категории, стереотипы и отождествления. Univ. Пресса Миссисипи. п. 23. ISBN  978-1-62674-372-4.
  2. ^ Джеймс Минахан (1 января 2002 г.). Энциклопедия наций без гражданства: A-C. Издательская группа «Гринвуд». п. 355. ISBN  978-0-313-32109-2.
  3. ^ Вальдман, Альберт; Кевин Дж. Роттет, ред. (2009). Словарь французского языка Луизианы: как говорят в общинах каджунских, креольских и американских индейцев. Университетское издательство Миссисипи. п. 98. ISBN  978-1-60473-404-1.
  4. ^ Ландри, Кристоф. «Креольский плавильный котел: политика языка, расы и идентичности на юго-западе Луизианы, 1918-45». Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  5. ^ а б Карл А. Брассо, Акадианец в каджун: преобразование народа. Джексон, мисс: Университетское издательство Несокращенного словаря Дома Вебстера, 2-е издание
  6. ^ Сесиль Трепанье, «Cajunization французской Луизианы: формирование региональной идентичности». Географический журнал (1991): 161-171.
  7. ^ Морли, Уильям Ф. Э. (1979) [1966]. "Верраццано, Джованни да". В Брауне, Джордж Уильямс (ред.). Словарь канадской биографии. I (1000–1700) (онлайн-изд.). Университет Торонто Пресс.
  8. ^ "ROACH против DRESSER IND. VAL - 494 F.Supp. 215 (1980) - supp2151669 - Leagle.com".
  9. ^ Джон Гренье, Дальние просторы империи: война в Новой Шотландии 1710–1760 гг., Оклахома Пресс. 2008 г.
  10. ^ Паттерсон, Стивен Э. (1998). "Отношения между индейцами и белыми в Новой Шотландии, 1749-1761 гг .: исследование политического взаимодействия". В П.А. Бакнер; Гейл Г. Кэмпбелл; Дэвид Франк (ред.). The Acadiensis Reader: Атлантическая Канада до конфедерации (3-е изд.). Acadiensis Press. стр.105-106. ISBN  978-0-919107-44-1.
    • Паттерсон, Стивен Э. (1994). «1744–1763: колониальные войны и аборигены». У Филиппа Бакнера; Джон Г. Рид (ред.). От Атлантического региона до Конфедерации: история. Университет Торонто Пресс. п. 144. ISBN  978-1-4875-1676-5. JSTOR  10.3138 / j.ctt15jjfrm.
  11. ^ Габриэль Дебьен, «Акадийцы в Санто-Доминго, 1764–1789» в: Гленн Р. Конрад, изд., Каджуны: очерки их истории и культуры, Lafayette, La., 1978, 21–96.
  12. ^ «Средняя школа Каренкро - подготовка учеников к жизни». Архивировано из оригинал 21 мая 2009 г.. Получено 3 мая, 2016.
  13. ^ "История: 1755 - Жозеф Бруссард дит Босолей (ок. 1702–1765)". Архивировано из оригинал 20 мая 2009 г.. Получено 14 марта, 2009.
  14. ^ «Письмо Жан-Батиста Семера, акадца из Нового Орлеана, своему отцу в Гавр, 20 апреля 1766 года». Пер. Бей Грив. История Луизианы 48 (весна 2007 г.): 219–26. Ссылка на полную транскрипцию Послания Жана-Крестителя Семера
  15. ^ Джон Мак Фарагер (2005). Великий и благородный план: трагическая история изгнания французских академиков с их американской родины, Нью-Йорк: W. W. Norton, 562 стр. ISBN  0-393-05135-8 Отрывок из Интернета
  16. ^ "Acadia: Acadians: American Revolution: Acadian & French Canadian Ancestral Home". Получено 3 мая, 2016.
  17. ^ Хаарманн, Альберт (октябрь 1960). «Испанское завоевание британской Западной Флориды, 1779–1781». The Florida Historical Quarterly. 39 (2): 112. JSTOR  30150253.
  18. ^ Бруссард, Карен (11 марта 2004 г.). "История отделения Гальвеса". Лафайет, Лос-Анджелес: Национальное общество американской революции, Гальвезское отделение. Архивировано из оригинал 26 октября 2009 г.. Получено 17 марта, 2011.
  19. ^ Брассо, Карл А. (1987). Основание Новой Акадии: начало жизни акадцев в Луизиане, 1765–1803 гг.. Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы. С. 91–92.
  20. ^ Жан-Франсуа Мухо (2009), Les Réfugiés Acadiens en France (1758–1785): Невозможная реинтеграция? Квебек: Septentrion, 456p.
  21. ^ Ландри, Кристоф. "1792 Испанское ополчение, Пост Аттакапаса" (PDF).
  22. ^ Товарищ молодежи. 56. Лето 2019 года [1883]. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  23. ^ Арсено, Уильям (1981). Акадский генерал Альфред Мутон и гражданская война.
  24. ^ Томпсон, Морис (1888). История Луизианы.
  25. ^ Брассо, Карл (1992). Акадианец в каджун: преобразование народа.
  26. ^ "Cajun Surnames | RealCajunRecipes.com: la kitchen de maw-maw!". RealCajunRecipes.com. 25 ноября 2013 г.. Получено 2 августа, 2019.
  27. ^ "Креольская гордость | EvangelineToday.com | Ville Platte Gazette, Mamou Acadian Press, Basile Weekly | Evangeline Parish, La". archive.evangelinetoday.com. Получено 2 августа, 2019.
  28. ^ Ризер, Джеффри; Уилбанкс, Эрик; Войчик, Карисса; Вольфрам, Уолт (15 марта 2018 г.). Языковое разнообразие на Новом Юге: современные взгляды на изменения и вариации. Книги UNC Press. ISBN  9781469638812.
  29. ^ Тидвелл, Майкл. Прощание с Байю: богатая жизнь и трагическая смерть побережья Каджун в Луизиане. Винтажные отправления: Нью-Йорк, 2004 год.
  30. ^ "Голубой воротничок: каджуны Луизианы в новой экономике этнической принадлежности". greenwood.com. Архивировано из оригинал 14 ноября 2006 г.
  31. ^ Desrosiers, Nicolas. "UQAM – Société canadienne d'étude du dix-huitième siècle – Programme". Получено 3 мая, 2016.
  32. ^ Edwin W. Edwards Honorary Chair, Enlightenment Conference, Montreal, 18 Oct. 2014. 21 октября 2014 г.. Получено 3 мая, 2016 - через YouTube.
  33. ^ Итон, Фернин. "Introductory remarks by former four-term Louisiana Governor Edwin W. Edwards, Honorary Chair, Montreal Enlightenment Conference, October 18, 2014". Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  34. ^ Изобразительное искусство. XII, Sec. 4, Louisiana Constitution, 1974 http://senate.legis.state.la.us/documents/constitution/Article12.htm
  35. ^ Hargrave, Lee (1982). "'Statutory' and 'Hortatory' Provisions of the Louisiana Constitution of 1974". Обзор закона Луизианы. 43 (3): 647–689.
  36. ^ Fernin Eaton. "Edwin W. Edwards, four-term former Governor of Louisiana, to chair Enlightenment panel in Montreal". Получено 3 мая, 2016. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  37. ^ "GRAMMY.com". GRAMMY.com.
  38. ^ Michael Stern (June 4, 2009). 500 блюд, которые можно съесть, пока не поздно: и самые лучшие места, чтобы их поесть. Houghton Mifflin Harcourt, 2009. ISBN  978-0-547-05907-5. Получено 24 ноября, 2009.
  39. ^ article from Louisiana Division of the Arts | Department of Culture, Recreation & Tourism – Louisiana Folklife Festival program books, the Louisiana Folklore Miscellany, the Smithsonian Folklife Festival program book
  40. ^ Gaudet, Marcia. "Cultural Catholicism in Cajun-Creole Louisiana". Louisiana Folk Life.
  41. ^ а б Hoyt-Goldsmith, Diane; Migdale, Lawrence (September 1995). Mardi Gras: a Cajun country celebration. Holiday House. п.11. ISBN  978-0-8234-1184-9. fête de la quémande.
  42. ^ The Simi Valley Cajun and Blues Music Festival

Общие источники

  • Hebert-Leiter, Maria, Becoming Cajun, Becoming American: The Acadian in American Literature from Longfellow to James Lee Burke. Baton Rouge, LA: Издательство государственного университета Луизианы, 2009. ISBN  978-0-8071-3435-1.
  • Jobb, Dean, The Cajuns: A People's Story of Exile and Triumph, John Wiley & Sons, 2005 (published in Canada as The Acadians: A People's Story of Exile and Triumph)
  • Fete De L'Assomption De La Vierge Marie, 15 aout 2015, 250 ans, L'Eglise Saint Martin du Tours et la foi Catholique, His Excellency Glen John Provost, D.D.
  • Homily of the Priest, St. Martin de Tours Roman Catholic Church, Friday of the Sixteenth Week in Ordinary Time, Year 2017 of the Gregorian Calendar (See Mt. 13:18–23—the Reading is in the Roman Missal for this day)
  • United States Conference of Catholic Bishops, Catechism of the Catholic Church, Statement number 1831
  • United States Conference of Catholic Bishops, New American Bible, copyright 1987, Book of James, Cpt. 1, Vs. 5

внешняя ссылка