Тинглиш - Tinglish

Тинглиш широко распространен на официальных вывесках Таиланда.

Тинглиш (или же Тайглиш, Английский, Тайский, Тайнглиши т. д.) относится к любой форме английский смешанный или находящийся под сильным влиянием Тайский. Обычно его выпускают носители тайского языка из-за языковое вмешательство с первого языка. Отличия от стандартного родного английского языка встречаются в произношение, словарный запас и грамматика.[1]

Самый ранний срок Тайский, датируемые 1970 годом, затем (в хронологическом порядке): Тайнглиш (1973), Тайглиш (1992), Тинглиш (1994), Thinglish (1976), Английский (2003), и Тенглиш (2012).[2]

Характеристики и примеры

Характеристики и примеры (прямой перевод ) включают[сомнительный ]:

  • пропуск местоимений
  • нулевая связка
  • использование настоящее время + уже, в отличие от прошедшее время стандартного английского
  • нестандартное использование или упущение статьи, склонение, предлоги, и спряжение.
  • добавление тайского финала частицы, например, Я не знаю
  • любой и каждый используются взаимозаменяемо
  • различное использование условных конструкций
  • произношение Непроизносимые буквы одним словом
  • пропуск согласной в конце слов, оканчивающихся на дифтонг и согласную, например Микки Маус произносится как «Микки Мао», белое вино произносится «почему, почему», и Новости произносится как «новый».
  • вставка гласных звуков в группы согласных, например медленный произносится как «сах-лоу»
  • не использовать двойные негативы
  • / ɹ / произносится как / л / или редко как /р/
  • ⟨Th⟩ произносится как / т /
  • использование «N» для замены звука «L» в конце слова, например, «школа» произносится как «сах-кун» или «футбол» произносится как «футбон»
  • переместите букву "S" в глаголах единственного числа к подлежащему, например, "Он слишком много говорит" вместо "Он слишком много говорит"
  • отсутствие предлогов, например «Я жду тебя» вместо «Я буду ждать тебя» или «Я слушаю его» вместо «Я слушал его».
  • «очень» и «очень много» используются как синонимы, например, «я очень люблю свою дочь» и «она очень красива».

Примеры слов и словосочетаний

Примеры (прямой перевод ) включают:

ФразаСмысл
То же самоеПохоже, как обычно
Он же тыОн / выглядит как ты
Открыть / закрыть светВключить / выключить свет
Не имеет …Нет ..., у меня нет ...
Я отправляю тебе аэропортЯ отвезу тебя в аэропорт
Я когда-либо был в лондонея был в Лондоне
Я интересуюсь футболомЯ интересуюсь футболом
Мне это очень нравитсяМне это очень нравится, очень нравится
Я был на ПхукетеЯ был на Пхукете раньше
Принимать ваннуПринять душ
Она чернаяОна смуглая / загорелая
Ты острый?Ваша еда острая на вкус?
Ты скучный?Вам скучно?
Я играю в интернет / телефонЯ использую интернет / свой телефон
Проверьте счетБудьте добры счет пожалуйста?

Произношение

Поскольку некоторых звуков на английском языке в тайском языке просто нет, это влияет на то, как носители тайского языка произносить английские слова[нужна цитата ]:

  • Неротический, например, more -> maw ([mɔː]), шестерня -> gia ([kia]), а машина -> ках ([kʰaː]).
  • все слоги подчеркнуты с одинаковой интенсивностью
  • пропускает группы согласных. «Смешанный» произносится как «мик».
  • заключительные согласные часто опускаются или преобразуются в соответствии с правилами тайского произношения: л и р становиться п; п; б и ж стать закрывающим п; т, th, d, s, ул, ш, ch и j стать закрывающим т.
  • Наоборот, учитывая языковые ограничения для d и л среди правил выше, л может стать р и d может стать ш, например кровь может стать щетка.
  • Если в конце слога несколько согласных, произносится только первый, остальные пропускаются. Звуки «W» и «Y» тоже считаются согласными. Таким образом, «обратный отсчет» превращается в «коровье дерево», «размер» становится «вздох».
  • Звуки «ш» и «ч» могут быть неразличимы, поскольку в тайском языке нет звука «ш», например, корабль / чип, овца / дешево.
  • Звук "v" почти всегда заменяется звуком "w", например «TV» произносится как «ти-ви», а «видео» - как «ви-ди-о».
  • Звуки "g" и "z" обычно обособлены, например, собака -> док ([ˈDɔk]), зоопарк -> сью ([ˈSuː])
  • Звук «th» часто заменяется звуком «t» или «d». В частности, глухое «ё» (/ θ /) заменяется на [т] или же [tʰ], а звонкое «ое» (/ ð /) заменяется на [d], например тонкий -> олово ([банка]) или же [банка]), через -> истина ([ˈTʰɹuː]), спасибо -> tang kyou ([tɛŋ kiw]) или же ([tʰɛŋ kiw]), а затем -> den ([ˈDen]).
  • двусмысленность между короткой "е" (/ ɛ /), как в «bled», так и в длинном «а» (/ eɪ /), как в «лезвии», потому что оба произносятся как [e (ː)].
  • "е (гласный)", поэтому вишня произносится как чур-ли, ошибка произносится как эрр-рер

В тайском языке некоторые согласные не могут встречаться как группа согласных. К таким незаконным группам относятся группы с свистящие звуки с последующим мешающие звуки. Чтобы избежать таких запрещенных форм, между этими согласными добавляется короткий звук «а» (ах; [ə]):

  • начало - сахтат (/ səˈtaːt /)
  • сон - sahleep (/ səˈliːp /)
  • говорить - сахпик (/ səˈpiːk /)
  • храп - сахнор (/ səˈnɔː /)
  • плавать - сахвим (/ səˈwim /)
  • школа - сахкун (/ səˈkʰuːn /)
  • альбом - алабум (/ ələˈbam /)

'R' или 'l' после другого согласного можно полностью опустить.

Рекомендации

  1. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество лишай: номенклатура гибридности. Английский во всем мире, 39 (1): 1-33. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam
  2. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество лишай: номенклатура гибридности. Английский во всем мире, 39 (1): 31-32. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam

внешняя ссылка