Дублинский английский - Dublin English

Дублинский английский относится к разнообразным разновидностям Ирландский английский говорят в столичном районе Дублин, столица Ирландия. Современный дублинский английский в основном находится на фонологический континуум[нужна цитата ] начиная с более традиционного, менее престижного, местного городского акцента с одной стороны -местный Дублин английский- к более недавно развивающемуся, более престижному, нелокальному (региональному и даже надрегиональному) акценту на другом конце, наиболее передовые характеристики которого впервые проявились только в конце 1980-х и 1990-х годах -новый дублинский английский.[1]

Большинство жителей Дублина, родившихся с 1980-х годов (в первую очередь женщины), перешли на самый новаторский неместный новый дублинский акцент, который представляет собой наиболее радикальное отклонение традиционных черт местного акцента.[2] У большинства ораторов из Дублина и его пригородов акцентные особенности падают по-разному как в середине, так и в более новом конце спектра, которые вместе образуют то, что называется неместный дублинский английский, на котором говорят выходцы из среднего и высшего класса Дублина и большого восточно-ирландского региона, окружающего город. Строгая середина этого континуума называется основной дублинский английский, говорят спикеры среднего класса. Мейнстримный дублинский английский стал основой акцента, который в противном случае стал бы надрегиональным везде, кроме севера страны, хотя новый дублинский английский, возможно, его обогнал.[нужна цитата ]

Фонология

В самых общих чертах, все разновидности Dublin English имеют следующие идентифицирующие звуки, которые часто отличаются от остальной части Ирландии:[нужна цитата ] произнося:

  • РОТ как передний и / или поднятый [æʊ ~ ɛʊ ~ eʊ].
  • ЦЕНА как втянутые и / или централизованные [əɪ ~ ɑɪ].
  • КОЗЕЛ как дифтонг в диапазоне (от местного до нелокального) [ʌʊ ~ oʊ ~ əʊ].

Местный дублинский английский

Местный дублинский английский (или же популярный дублинский английский) относится к традиционным, широкий, представители рабочего класса говорят в Дублин. Это единственный ирландско-английский сорт, который в более ранней истории не был ротическим; однако сегодня он слаборотический,[3][4] и однозначно произносится:

  • ЦЕНА так как [əɪ].
  • РОТ так как [ɛʊ ~ eʊ].
  • ВЫБОР так как [aɪ ~ äɪ].
  • КОЗЕЛ так как [ʌʊ ~ ʌo].
  • STRUT так как [ʊ].
  • / θ / и / ð /соответственно, как [т (ʰ)] и [d].

Местный дублинский акцент также известен феноменом под названием «разрыв гласных», при котором РОТ, ЦЕНА, ГУСЬ и ФЛИС в закрытые слоги «разбиты» на два слога, приближая [ɛwə], [əjə], [uwə], и [ijə], соответственно.[5]

Известные носители языка

New Dublin English

Развиваясь как модный продукт основного неместного дублинского английского языка, новый дублинский английский (также, продвинутый Дублинский английский а раньше модный дублинский английский) - это молодой сорт, который первоначально возник в начале 1990-х годов среди "авангард "а теперь те, кто стремится к неместной" городской изысканности ".[7] Сам New Dublin English, в первую очередь связанный с зажиточными жителями и жителями среднего класса Southside Dublin, вероятно, сейчас говорят большинство дублинцев, родившихся с 1980-х годов.[1] Он заменил (но в значительной степени находился под влиянием) умирающего D4 английский (часто известный как "Дублин 4" или "DART говорят »или, насмешливо,« на дортспик »), которые возникли примерно в 1970-х годах от дублинцев, которые отвергли традиционные представления об ирландстве, считая себя более модными и утонченными;[8] тем не менее, некоторые аспекты акцента D4 стали быстро замечать и высмеивать из-за затронутого звучания, в результате чего к 1990-м годам эти особенности вышли из моды.[9]

Этот «новый мейнстрим» акцент молодежи Дублина, отвергающий традиционный Дублинский рабочий класс, гласит:

Известные носители языка

Рекомендации

Примечания

  1. ^ а б Хикки (2007b:180)
  2. ^ Хики, Раймонд (2015). Дублинский английский В архиве 22 октября 2016 г. Wayback Machine Ресурсный центр ирландского английского. Университет Дуйсбурга и Эссена.
  3. ^ Хики, Раймонд. Звуковой атлас ирландского английского, Том 1. Вальтер де Грюйтер: 2004, стр. 57-60.
  4. ^ де Грюйтер 2004, стр.91
  5. ^ де Грюйтер 2004, стр. 83–84
  6. ^ Рейнольдс, Дейрдра. "Обед с Дэмиеном Демпси: Ронни Дрю никогда не ослаблял свой акцент - почему я должен? ". Independent.ie. 2013.
  7. ^ Хикки (2007):355)
  8. ^ Хикки (2007):357)
  9. ^ Хики, Раймонд. Дублинский английский: эволюция и изменения. Издательство Джона Бенджамина: 2005, стр. 46-48.
  10. ^ Линехан, Хью (2016). "Акцент Сирши Ронан не должен быть предметом разговора ". The Irish Times.
  11. ^ Все бесплатно, Клэр. "Актер Шерлока Эндрю Скотт: нежность интереснее откровенной сексуальности ". метро. 2010.

Источники

  • Хики, Раймонд (2007). Ирландский английский: история и современные формы. Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781139465847.
  • Хики, Раймонд (2007b). «Дартспик и лиманский английский: развитая столичная речь в Ирландии и Англии». Следуя за английским во времени: исследования языковых вариаций (PDF). Вена: Браумюллер. С. 179–190.
  • де Грюйтер, Вальтер (2004). Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.). Справочник разновидностей английского языка: CD-ROM. ISBN  3110175320.