Кубоника - Cubonics

Кубоника это диалект Спанглиш говорит Кубинские американцы[1] который возник в Майами.[2] Термин - игра слов термина Ebonics который относится к Афроамериканский диалект английского языка.[3]

Термин для диалекта довольно новый, но сам диалект существует с момента первого Кубинский изгнанник в Майами в 1950-х годах. Диалект представляет собой смесь английского языка и кубинских идиом.[4] Использование кубоники стало настолько популярным в Майами, что некоторые кубинские американцы считают его необходимым. Исследователь языка Елена М. де Йонг даже отмечает, насколько популярны Спанглиш В Майами судебным переводчикам необходимо знать это, чтобы работать профессионально.[5]

Кубоника существует как форма Спанглиш где в испанском сохранились некоторые кубинские идиомы. Когда эти идиомы были переведены на английский, они потеряли часть своего первоначального значения, поэтому для сохранения этих значений фразы продолжали произноситься на испанском языке.[4] Кубоника также состоит из кубинского перегиба и употребления английских слов.[6] В некоторых случаях кубинские идиомы переводятся прямо на английский язык, эти переводы по-прежнему считаются частью кубоники.[3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Neuliep, Джеймс (2009). Межкультурная коммуникация: контекстный подход. ISBN  9781412967709.
  2. ^ Липски, Джон (2008). Разновидности испанского языка в США. ISBN  978-1589016514.
  3. ^ а б Клэри, Майк (1997). "В поисках способа говорить" Muy Friquiado ". Лос-Анджелес Таймс.
  4. ^ а б Родика, Нина (2013). «Spanglish: феномен английского испанского языка» (PDF). Maribor International Review.
  5. ^ «Лингвистический анализ спанглиша: связь языка с идентичностью». 2005.
  6. ^ ""Miami Cubonics ": Руководство из десяти слов, по словам Стива Ройтштейна из Palo!". 2013.