Языки Карибского моря - Languages of the Caribbean

Официальные языки, на которых говорят в Карибском бассейне
  испанский
  Французский
  английский
  нидерландский язык
  Гаитянский креольский
  Папьяменто

В языки из Карибский бассейн отражают разнообразную историю и культуру региона. Шесть официальные языки говорят в Карибском бассейне:

Есть также ряд креолы и местные наречия. Десятки креольских языков Карибского бассейна широко неформально используются среди населения в целом. Есть также несколько дополнительных малых коренных языков. Многие языки коренных народов вымерли или вымирают.

В отличие от постоянно растущего стремления к созданию единого Карибского сообщества,[1] языковое разнообразие нескольких карибских островов сделало языковую политику проблемой в постколониальную эпоху. В последние годы Карибские острова стали осознавать своего рода лингвистическое наследие. Однако разрабатываемая сегодня языковая политика в основном направлена ​​на многоязычие.

Языки

Большинство языков Карибского бассейна - это либо европейские языки (а именно английский, испанский, французский и голландский), либо креолы, основанные на европейских языках.

Испаноязычные наиболее многочисленны в Карибском бассейне. Английский является первым или вторым языком на большинстве Карибских островов, а также неофициальным «языком туризма», доминирующей отраслью в Карибском регионе. В Карибском бассейне официальный язык обычно определяется той колониальной державой (Англия, Испания, Франция или Нидерланды), которая сначала или дольше всех властвовала над островом.

английский

Первые постоянные английские колонии были основаны в Сент-Китс (1624) и Барбадос (1627). Английский язык - третий по распространенности в Карибском бассейне; однако из-за относительно небольшой численности населения англоязычных территорий только 14%[2] жителей Вест-Индии говорят по-английски. Английский является официальным языком примерно 18 карибских территорий, на которых проживает около 6 миллионов человек, хотя большинство жителей этих островов более правильно можно охарактеризовать как говорящих на английских креолах, а не на местных разновидностях стандартного английского языка.

испанский

Англоговорящих в Карибском бассейне больше, чем говорящих по-испански, в соотношении примерно четыре к одному из-за высокой плотности населения на более крупных испаноязычных островах; около 64% ​​жителей Вест-Индии говорят по-испански. Страны, которые входят в эту группу: Куба, то Доминиканская Республика, Пуэрто-Рико, Белиз, и некоторые острова у Центрального (Косумель, Исла-Мухерес, Сан-Андрес и Провиденсия, Кукурузные острова, Бэй-Айлендс ) и Южная Америка (Федеральные зависимости Венесуэлы и Nueva Esparta ).

Французский

Около четверти жителей Вест-Индии говорят по-французски или Креольский на основе французского. Они живут преимущественно в Гваделупа и Мартиника, оба из которых заморские департаменты Франции; Сен-Бартелеми и французская часть Сен-Мартен (где местным языком является английский, но не официальный язык), оба из которых заграничные сообщества Франции; независимая нация Гаити (где и французский, и Гаитянский креольский являются официальными языками);[3][4] и независимые страны Доминика и Сент-Люсия, которые официально говорят по-английски, но французы Антильский креольский широко используется, а французский язык в меньшей степени.

нидерландский язык

Голландский - официальный язык Карибских островов, которые остаются под суверенитетом Нидерландов. Однако голландский язык не является доминирующим на этих островах. На островах Аруба, Кюрасао и Бонэйр креольский язык, основанный на португальском и западноафриканских языках, известный как Папьяменто преобладает, а в Синт-Мартен, Саба и Синт-Эстатиус, Английский, а также местный Английский креольский, говорят. Голландский креол, известный как Negerhollands На нем говорили на бывших датских островах Сент-Томас и Сент-Джон в Вест-Индии, но теперь он вымер. Последний носитель языка умер в 1987 году.[5]

Другие языки

Карибский хиндустани

Карибский хиндустани это форма Бходжпури и Авадхи диалект Хиндустани (хинди-урду) на нем говорят потомки наемные рабочие из Индия в Тринидад и Тобаго, Гайана, Суринам, и другие части Карибский бассейн.[6]

Языки коренных народов

Несколько языков, на которых говорят в Карибском бассейне, относятся к языковым группам, сконцентрированным или происходящим из континентальных стран, граничащих с Карибским морем: Суринам, Гайана, Французская Гвиана, Бразилия, Венесуэла, Колумбия и Перу.

Многие языки коренных народов (на которых говорят на материковой части Карибского бассейна, а не на островах) были добавлены в список языков, находящихся под угрозой исчезновения, например, Аравакские языки (Шебайо, Игнери, Локоно, Гарифуна Св. Винсента, и тот, что теперь помечен Taíno учеными, когда-то говорилось в Большие Антильские острова ), Карибский бассейн (Непуйо и Яо), Тарума, Аторада, Варрау, Арекуна, Акавайо и Патамона. На некоторых из этих языков до сих пор говорят некоторые люди.[7][8]

Креольские языки

Креолы являются контактными языками, на которых обычно говорят в довольно изолированных колониях, словарный запас которых в основном взят из европейского языка ( лексификатор ).[9] Креолы обычно не имеют начальных или конечных групп согласных, но имеют простую структуру слогов, состоящую из чередующихся согласных и гласных (например, «CVCV»).[10]

Существенная часть креольских языков мира находится в Карибском бассейне и Африке, отчасти из-за их многоязычие и их колониальное прошлое. Лексификаторы большинства креолов Карибского бассейна и наречия являются языками индоевропейских колонизаторов той эпохи. Креольские языки продолжают развиваться в направлении европейских колониальных языков, с которыми они связаны, так что деколизация происходит и возникает посткреольский континуум. Например, социолингвистическая ситуация на Ямайке часто описывалась в терминах этого континуума.[11] Папьяменто, на котором говорят на так называемых островах «ABC» (Аруба, Бонэйр и Кюрасао), показывает следы как языков коренных народов, так и испанского,[12] Лексиконы португальского и голландского языков).

В Ямайка хотя в основном англоязычный остров, наречий, часто называемый «патва», опирающийся на множество влияний, включая испанский, португальский, хинди, аравакский и африканские языки, а также ирландский. В Барбадос, диалект, часто известный как «баджан», навеян западноафриканскими языками, которые можно слышать ежедневно.

Контакты между креолами с французской и английской лексикой довольно распространены в Малые Антильские острова (кроме Сент-Люсии), а также можно наблюдать на Доминике, Сент-Винсенте, Карриаку, Маленькой Мартинике и Гренаде.[13]

Другие

Азиатские языки, такие как Китайский и другие Индийские языки Такие как Тамильский говорят исключительно азиатские экспатрианты и их потомки. В более ранние исторические времена другие индоевропейские языки, такие как датский или немецкий,[14] можно было найти в северо-восточной части Карибского моря.

Изменения и политика

На протяжении долгой многоязычной истории Карибского континента карибские языки подвергались таким явлениям, как языковой контакт, языковая экспансия, языковой сдвиг и языковая смерть.[15] Два примера - это Испанская экспансия, в котором испаноязычные народы распространились на большую часть центральной части Карибского бассейна, тем самым вытеснив аравакоговорящие народы в большей части Карибского бассейна, и креольское расширение, в ходе которого креольскоязычные народы распространились на несколько островов. Другой пример - английская экспансия в 17 веке, которая привела к расширению английский к большей части севера и востока Карибского моря.

Торговые языки - еще одно вековое явление в лингвистическом ландшафте Карибского бассейна. Культурные и лингвистические инновации, распространяющиеся по торговым путям, и языки народов, доминирующих в торговле, превратились в языки более широкого общения (linguae francae ). Особое значение в этом отношении имеют Французский (в центральной и восточной частях Карибского бассейна) и нидерландский язык (на юге и востоке Карибского моря).

После обретения независимости многие страны Карибского бассейна в поисках национального единства выбрали один язык (обычно бывший колониальный язык) для использования в правительстве и образовании. В последние годы страны Карибского бассейна все больше убеждаются в важности языкового разнообразия. Разрабатываемая в настоящее время языковая политика в основном направлена ​​на многоязычие.[16]

Демография

Из 38 миллионов жителей Вест-Индии (по состоянию на 2001 год),[17] около 62% говорят на испанском (западно-карибский лингва-франка). Около 25% говорят по-французски, около 15% - по-английски и 5% - по-голландски. Испанский и английский являются важными вторыми языками: 24 миллиона и 9 миллионов говорят на них как на вторых языках.

Ниже приводится список основных карибских языков (по общему количеству носителей).[требует обновления]:

Страна / территориячисленность населенияОфициальный языкРазговорные языки
Ангилья11,430английскийАнглийский, ангильский креольский английский, испанский (иммигранты)
Антигуа и Барбуда66,970английскийАнглийский, антигуанский креольский английский, испанский (иммигранты)
Аруба103,400Голландский, папьяментоПапиаменто, голландский, английский, испанский
Багамы303,611английскийАнглийский, багамский креольский, гаитянский креольский (иммигранты), испанский (иммигранты), китайский (иммигранты)
Барбадос275,330английскийАнглийский, Баджанский креольский
Bay Islands, Гондурас49,151испанскийИспанский, английский, креольский английский, гарифуна
Бермуды63,503английскийАнглийский, бермудский диалект английский, португальский
Бонэйр14,230нидерландский языкПапиаменто, голландский, английский, испанский
Архипелаг Бокас-дель-Торо13000испанскийиспанский
Британские Виргинские острова20,812английскийАнглийский, креольский английский, испанский (иммигранты)
Каймановы острова40,900английскийАнглийский, Кайманский креольский английский, испанский (иммигранты)
Кукурузные острова7,429испанскийИспанский английский
Куба11,217,100испанскийиспанский
Кюрасао130,000Голландский, папиаменту, английскийПапиаменто, голландский, английский, испанский
Доминика70,786английскийАнглийский, антильский креольский французский, французский, гаитянский креольский (иммигранты)
Федеральные зависимости Венесуэлы2,155испанский
Доминиканская Республика8,581,477испанскийИспанский, гаитянский креольский (иммигранты), английский (иммигранты)
Гренада89,227английскийАнглийский, гренадский креольский английский, антильский креольский французский
Гваделупа431,170ФранцузскийФранцузский, антильский креольский французский, испанский (иммигранты)
Гайана747,884английскийанглийский, Гайанский креольский, Гайанский хиндустани (хинди-урду), испанский, португальский, Китайский, Тамильский, и родные языки: Акавайо, Macushi, Вайвай, Аравак, Патамона, Варрау, Карибский, Вапишана, и Арекуна
Гаити6,964,549Французский, креольскийФранцузский, гаитянский креольский
Исла Косумель50,000испанскийИспанский английский
Исла-Мухерес12642испанскийИспанский английский
Ямайка2,665,636английскийанглийский, Ямайский патуа, испанский, Карибский хиндустани, Ирландский, Китайский
Мартиника418,454ФранцузскийФранцузский, антильский креольский французский, испанский (иммигранты)
Монсеррат7,574английскийАнглийский, Монсерратский креольский Английский
Nueva Esparta491,610испанский
Пуэрто-Рико3,808,610Испанский английскийИспанский, английский (англоязычных нет, хотя в 1898 году он был захвачен США)
Саба1,704нидерландский языкАнглийский, сабанский креольский английский, голландский
Сен-Бартелеми6,500ФранцузскийФранцузский, французский креольский, английский
Сент-Китс и Невис38,756английскийАнглийский, Сент-Китс и Невис креольский английский, испанский (иммигранты)
Сент-Люсия158,178английскийАнглийский, Сент-Люсийский креольский французский, Французский
Сен-Мартен27,000ФранцузскийАнглийский, креольский английский, французский, креольский антильский французский (иммигранты), испанский (иммигранты), гаитянский креольский (иммигранты)
Святой Винсент и Гренадины115,942английскийАнглийский, Винсентийский креольский английский, Антильский креольский французский
Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина75,167испанскийАнглийский испанский, Сан-Андрес – Провиденсия креольский
Синт-Эстатиус2,249нидерландский языкАнглийский, статский креольский английский, голландский, испанский (иммигранты)
Синт-Мартен41,718Голландский, английскийАнглийский, креольский английский, голландский, папьяменто (иммигранты), антильский креольский французский (иммигранты), испанский (иммигранты), гаитянский креольский (иммигранты)
Суринам541,638нидерландский языкнидерландский язык, Сранан Тонго, Сарнами Хиндустани (хинди-урду), Яванский, Ндюка, Сарамаккан, Китайский, английский, португальский, Французский, испанский, и родные языки: Акурио, Аравак-Локоно, Карибско-Каринджа, Маваяна, Сикиана-Кашуяна, Тиро-Тирио, Вайвай, Варао, и Ваяна
Тринидад и Тобаго1,169,682английскийанглийский, Тринидадский креольский, Тобагонский креольский, Тринидадский хиндустани (хинди-урду), испанский, Китайский, арабский, Тринидадский французский креольский, Йоруба
Острова Теркс и Кайкос36,132английскийАнглийский, креольский английский, испанский (иммигранты), гаитянский креольский (иммигранты), Тёркс и Кайкос.
Виргинские острова США108,000английскийАнглийский, креольский английский на Виргинских островах, датский (колониальный), испанский (иммигранты), антильский креольский французский (иммигранты)

Лингвистические особенности

Некоторые языковые особенности особенно распространены среди языков, на которых говорят в Карибском бассейне, тогда как другие кажутся менее распространенными. Такие общие черты, вероятно, не связаны с общим происхождением всех карибских языков. Вместо этого некоторые могут быть связаны с языковой контакт (что приводит к заимствованию) и конкретные идиомы и фразы могут быть связаны с аналогичным культурным фоном.

Синтаксис

Широко распространенные синтаксические структуры включают обычное использование прилагательных глаголов, например: "Он грязный пол. Использование сопоставления для демонстрации владения, как в английском креольском, «книга Джона» вместо стандартного английского, «книга Джона», пропуск связки в таких структурах, как «он болен» и «читает мальчик». На стандартном английском эти примеры будут переведены как «он кажется / появляется / болеет» и «мальчик читает».

Семантический

Довольно часто для животных и мяса используется только один термин; слово нама или же Ньяма для животных / мяса особенно широко используется в других карибских языках, которые сильно расходятся.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Для Карибского сообщества см. Содружество Карибов и КАРИКОМ
  2. ^ По переписи населения области 2001 г.
  3. ^ Орьяла, Пол Ричард. (1970). Обзор диалектов гаитянского креольского языка, Фонд Хартфордской семинарии. 226п.
  4. ^ Помпилус, Прадель. (1961). La langue française en Haïti. Париж: IHEAL. 278p
  5. ^ Уреланд, П. Стуре. (1985). «Entstehung von Sprachen und Völkern» («Происхождение языков и народов»). Тюбинген
  6. ^ "Сарнами Хиндустани". Омниглот. Получено 8 июня, 2016.
  7. ^ Ассоциация индейских народов. (2003). Гайана
  8. ^ Девониш, Х., (март 2010 г.) «Языковое наследие Карибского бассейна» Барбадос: Вест-Индский университет.
  9. ^ Лексификаторы - это языки бывших крупных колониальных держав, тогда как грамматическая структура обычно приписывается другим языкам, на которых говорят в колониях, так называемым субстратам.
  10. ^ Ромейн, Сюзанна (1988): Пиджин и креольские языки. Лондон: Лонгман, стр.63.
  11. ^ Дэвид, ДеКэмп. (1971) Пиджин и креольские языки Кембридж: Издательство Кембриджского университета. 13–39: 351
  12. ^ см. газету Civilisadó 1871–1875
  13. ^ Лофтман, Берил I. (1953). Креольские языки Карибского региона, Нью-Йорк: Колумбийский университет.
  14. ^ Шуман, Теофил. (1748 г.). Письма из Пильгерхута в Бербице Людвигу фон Зинцендорфу, Берлин. Паломник, который с помощью местного аравака перевел свою немецкую Библию на его родной язык.
  15. ^ Девониш, Х. (2004). Языки исчезли в Карибском регионе, Университет Вест-Индии
  16. ^ Тейлор, Дуглас. (1977). Языки Вест-Индии, Лондон: Издательство Университета Джонса Хопкинса.
  17. ^ Все данные о населении взяты из оценок The World Factbook (июль 2001 г.), за следующими исключениями: острова Залива, Канкун, Исла-Косумель, Исла-де-Маргарита, Сен-Бартелеми, Сен-Мартен (они были получены в результате собственного исследования CaribSeek. Ангилья, Багамы, Куба, Кайман Данные о населении островов и Нидерландских Антильских островов взяты из источников, упомянутых ниже, и являются оценками за 2000 год.

Рекомендации

  • Аделаар, Виллем Ф. Х. (2004). Языки Анд: аравакские языки Карибского моря, Издательство Кембриджского университета ISBN  052136275X
  • Аппель, Рене., Муйскен, Питер. (2006). Языковой контакт и двуязычие: языки Карибского бассейна
  • Феррейра, Джас. (). Карибские языки и карибская лингвистика
  • Грэмли, Стефан., Пятцольд, Курт-Майкл. (2003). Обзор современного английского языка: языки Карибского бассейна.
  • Паттерсон, Томас К., Ранние колониальные встречи и идентичности в Карибском бассейне
  • Пенни, Ральф Джон, (2002). История испанского языка.
  • Робертс, Питер. (1988). Вест-индусы и их язык Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Sprauve, Гилберт А., (1990). Дистанция между голландскими креолами и английскими креолами: учтены исторические и современные данные, Международный журнал социологии языка. Том 1990: 85, стр. 41–50
  • Тейлор, Дуглас М., (1977) Языки Вест-Индии, Балтимор: издательство Университета Джона Хопкинса.