Карибская литература - Caribbean literature

Карибская литература это литература различных территорий Карибский бассейн область, край. Литература на английском из бывшего Британская Вест-Индия можно назвать Англо-карибский или, в историческом контексте, как Западно-индийская литература. Большинство этих территорий стали независимыми государствами с 1960-х годов, хотя некоторые из них сохранили колониальные связи с объединенное Королевство. Они разделяют, помимо английский язык, ряд политических, культурных и социальных связей, которые позволяют рассматривать их литературную продукцию в одной категории. Более широкий термин «карибская литература» обычно относится к литературе всех карибских территорий независимо от языка - будь то написанная на английском или английском языках. испанский, Французский, Хиндустани, или же нидерландский язык, или один из многочисленных креолы.[1]

Литература Карибского бассейна исключительна как по языку, так и по предмету. Благодаря темам невинности, изгнания и возвращения на родину, сопротивления и стойкости, вовлеченности и отчуждения, самоопределения, карибская литература обеспечивает мощную платформу для Постколониальные исследования и карибской литературе по важности контекста всей литературы.

"Карибская литература" против "вест-индийской литературы"

По мере роста количества стипендий ведутся споры о том, какой термин использовать для литературы, происходящей из этого региона. Оба термина часто используются как синонимы, несмотря на разное происхождение и относящиеся к немного разным группам людей. Поскольку в значительной степени идентичность Карибского бассейна связана с «коварным расизмом» и «оправданием рабского труда», обычно ссылаются на автора произведения из-за его предпочтений в отношении идентичности.[2]

Вест-Индия определяется как происходящая из «Вест-Индии», которая включает «острова Карибского моря», и «использовалась сначала [для] коренного населения, а впоследствии как [для] поселенцев европейского происхождения, так и людей африканского происхождения. в эту область как рабы ". Вест-Индия может также относиться к вещам, которые можно «проследить» до Вест-Индии, но создатели «живут в другом месте».[3] Вест-индский «термин был придуман колонизаторами европейских держав».[4] Карибский бассейн, с другой стороны, определяется только как «Карибский… его народ и его культура».[5]

Дальнейшие вопросы включают языковые классификации, такие как креольская карибская литература и англоязычная карибская литература. На разных языках также есть разные ссылки на тексты. Хотя устаревшей терминологии нет, этот вопрос требует признания, поскольку это литература об исторически угнетенных людях.[6] Испанские Карибские острова включают Кубу, Пуэрто-Рико, Доминиканскую Республику и Панаму, а также острова Венесуэлы и карибское побережье Колумбии.[7]

Территории, входящие в категорию West Indian

Литература Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Кюрасао, то Багамы, Барбадос, Белиз, то Британские Виргинские острова, то Каймановы острова, Доминика, Гренада, Гайана, Ямайка, Монсеррат, Сен-Мартен, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Суринам, Тринидад и Тобаго, Теркс и Кайкос и Виргинские острова США обычно считается принадлежащим к более широкой категории вест-индийской литературы.

Развитие концепции вест-индийской литературы

Термин «Вест-Индия» впервые получил широкое распространение в 1950-х годах, когда такие писатели, как Сэмюэл Селвон, Джон Херн, Эдгар Миттельхольцер, В. С. Найпаул, и Джордж Ламминг начали публиковаться в объединенное Королевство.[8] Ощущение единой литературы, развивающейся на островах, также поощрялось в 1940-х гг. BBC радиопрограмма Карибские голоса, в который вошли рассказы и стихи западно-индийских авторов, записанные в Лондоне под руководством продюсера-основателя Уна Марсон и позже Генри Суонзи, и транслировать обратно на острова.[9] Журналы, такие как Kyk-Over-Al в Гайане, Бим на Барбадосе и Фокус на Ямайке, где были опубликованы работы писателей со всего региона, также поощрялись ссылки и помогали создавать аудиторию.[10]

Многие - возможно, большинство - писатели из Вест-Индии сочли необходимым покинуть свои родные территории и обосноваться в объединенное Королевство, то Соединенные Штаты, или же Канада для того, чтобы зарабатывать себе на жизнь своей работой - в некоторых случаях большую часть своей карьеры они проводят вдали от территорий, на которых они родились. Критики на их усыновленных территориях могут возразить, например, что В. С. Найпаул следует считать британским писателем, а не тринидадским писателем, или Ямайка Кинкейд и Пол Маршалл Американские писатели, но большинство читателей и критиков из Вест-Индии по-прежнему считают этих писателей вест-индийскими.

Литература Вест-Индии охватывает такие же темы и темы, как и любая другая «национальная» литература, но в целом многие западно-индийские писатели разделяют особую озабоченность вопросами идентичности, этнической принадлежности и языка, которые возникают из исторического опыта Карибского бассейна.

Марлон Джеймс в 2010 году Бруклинский книжный фестиваль

Одна уникальная и широко распространенная характеристика карибской литературы - использование слова "диалект "формы национального языка, часто называемые креольский. Различные местные вариации языка, заимствованные из колониальные державы Такие как Британия, Испания, Португалия, Франция и Нидерланды, с годами модифицировались в каждой стране, и каждая разработала смесь, уникальную для своей страны. Многие карибские авторы в своих произведениях свободно переключаются между местными вариациями, которые теперь обычно называют национальный язык - и стандартная форма языка.[11]Два западно-индийских писателя выиграли Нобелевская премия по литературе: Дерек Уолкотт (1992), родился в Сент-Люсии, в 1960-х и 1970-х годах проживал в основном на Тринидаде, а с тех пор частично в Соединенных Штатах; и В. С. Найпаул, родился в Тринидаде и проживает в объединенное Королевство с 1950 г. (Сен-Джон Перс лауреат Нобелевской премии 1960 г., родился на французской территории Гваделупа.)

Другие известные имена в (англоязычной) карибской литературе включали Уна Марсон, Граф Лавлейс, Остин Кларк, Клод МакКей, Луиза Беннетт, Орландо Паттерсон, Эндрю Салки, Эдвард Камау Брэтуэйт (который родился на Барбадосе и жил в Гане и Ямайке), Линтон Квеси Джонсон, Велма Поллард и Мишель Клифф, чтобы назвать лишь некоторые из них. В последнее время появилось множество литературных голосов как из Карибского бассейна, так и из карибской диаспоры, в том числе из Киттитян. Кэрил Филлипс (который проживает в Великобритании с месячного возраста); Эдвидж Дантикат, а Гаитянский иммигрант в США; Энтони Келлман из Барбадоса, который делит свое время между Барбадосом и Соединенными Штатами; Андреа Леви Соединенного Королевства; Ямайцы Алесия Маккензи, который жил в Бельгии, Сингапуре и Франции, и Колин Чаннер и Марлон Джеймс, автор Букеровская премия роман-победитель Краткая история семи убийств (2014) (а также Дьявол Джона Кроу, Книга женщин ночи, неопубликованный сценарий «Мертвецы» и рассказ «Под покровом тьмы»), Antiguan Мари-Елена Джон, и Ласана М. Секу из Сен-Мартен (остров).

Темы миграции, пейзаж, природа

Карибские земли и моря изображались зарубежными художниками и писателями как рай на земле.[12] Ученые и писатели в Постколониальные исследования есть исследования и публикации об этом культурном феномене пустого острова, а также о расистских последствиях фантастической пустоты местных жителей и их культур.[13][14] Карибские классические романы, такие как Жан Рис с Широкое Саргассово море (1966) вдохновили фильмы, рассказы и стихи других художников, которые стремятся деколонизировать отношения людей и пейзажей.[12][15]

Карибские романисты наполняют островные пейзажи бурной жизнью местных жителей и мигрантов. Миграция карибских рабочих в Панамский канал часто используется как повествовательная основа. Мариз Конде Роман Дерево жизни (1992) обсуждает участие семейных уз и то, как люди стремятся улучшить свою жизнь, работая над созданием Панамский канал.[16] Еще одна современная классика культур мигрантов:Рамабай Эспинет Роман Качающийся мост (2003), в котором исследуется травма смещения, Индейское соглашение, и феномен невидимости, относящийся к женщинам.[17]

Карибские рассказы и стихи полны упоминаний о штормах, ураганах и стихийных бедствиях.[18] Дерек Уолкотт написал «Море - это история» и драматизировал воздействие тропических штормов и ураганов на местных жителей.[19]

В карибском письме используется сельскохозяйственная символика, чтобы отразить сложность колониального правления и внутренние ценности земель. Местные фрукты и овощи появляются в дискурсе колонизации и деколонизации. Дерек Уолкотт описывает сложности колониализма, используя метафоры местных фруктов, такие как звездчатые яблоки в его стихах, чтобы подчеркнуть сложность кислотности и сладости.[20][21] Джаннина Браски постколониальная работа Соединенные Штаты банана представляет политическую и экономическую сделку между Китаем и Пуэрто-Рико как обмен миски риса на миску с фасолью и Личи для Quenepa.[22]

Поэзия

Карибская поэзия обширная и быстро развивающаяся область поэзии, написанная людьми из Карибский регион и диаспора.

Карибская поэзия обычно относится к множеству поэтических форм, охватывающих эпос, лирический стих, стихи в прозе, драматическая поэзия и устная поэзия, составленный на Карибских территориях независимо от языка. Однако чаще всего он написан на английском языке, испанский, Спанглиш, Французский, Хиндустани, нидерландский язык, или любое количество креолы. Поэзия на английском от бывшего Британская Вест-Индия были упомянуты как Англо-карибский поэзия или Вест-Индия поэзия.

С середины 1970-х годов карибская поэзия приобрела все большую известность благодаря публикациям в Британия и Северная Америка нескольких антологий. За прошедшие десятилетия канон изменился и расширился, опираясь как на устные, так и на литературные традиции, включая женщин-поэтов и политически значимые произведения. Карибские писатели, поэты-исполнители, газетные поэты, певцы и авторы песен создали популярную форму искусства, поэзию, которую слушают зрители во всем мире. Устная карибская поэзия разделяет силу письменной традиции.

Среди наиболее выдающихся карибских поэтов, произведения которых широко изучаются (и переводятся на другие языки): Дерек Уолкотт (кто выиграл 1992 Нобелевская премия по литературе ), Камау Брэтуэйт, Эдуард Глиссан, Джаннина Браски, Лорна Гудинсон, Эме Фернан Сезер, Линтон Квеси Джонсон, Кваме Дауэс, и Клаудиа Рэнкин.

Общие темы: ссылка и возвращение на родину; отношение языка к нации; колониализм и постколониализм; самоопределение и свобода; расовая принадлежность.

Писательницы

Карибские писательницы обладают огромным изобилием талантов, стилей и сюжетов, охватывающих жанры поэзии, театра, рассказов, эссе и романов. Существует также растущая область научных исследований о том, как женщины-авторы рассматривают жизнь женщин в условиях диктатуры, эротики и тела, истории и идентичности, миграции, Афро-карибский история, деколонизация, революция, квир-теория и множество других тем.

Среди основных романистов Мариз Конде (Гваделупа ), Мерл Ходж (Тринидад ), Пол Маршалл, Элизабет Нуньес (Американский Тринидад), Тифани Яник (Виргинские острова), Розарио Ферре (Пуэрто-Рико) и Мишель Клифф (Ямайка).

Поэты включают Махадаи Дас (Гайана ), Ленель Моиз (Гаити), Памела Мордехай (Ямайка), Лорна Гудисон (Ямайка), Джулия де Бургос (Пуэрто-Рико), Джаннина Браски (Пуэрто-Рико), Мерл Коллинз (Гренеда), Шара МакКаллум (Ямайка) и Оливер Старший (Ямайка).

Драматурги включают Уна Марсон кто писал на английском, и Ина Сезер (Мартиника) и Симона Шварц-Барт (Франция / Гваделупа) пишут по-французски.[23]

Эпос

Есть много эпических историй, пьес и стихов, написанных на Карибах и о них. Датируемый 16 веком, Хуан де Кастельянос с Элегия прославленным джентльменам Индии (1589 ) является эпос в стихах это прослеживает прибытие Колумба к завоеванию Куба, Ямайка, Тринидад, и Маргарита.[24] Работа связана Хуан Понсе де Леон колонизация Пуэрто-Рико в поисках мифического Фонтан молодости.[24] Более поздние эпосы Испанская Вест-Индия включая Мануэля де Хесуса Гальвана национальный эпос «Меч и крест» (1954), повествующий о мифах и историях колонии Hispaniola.[24]

В эпосах ХХ века такие предметы расистское наследие, экономический терроризм, а деколонизация Карибской культуры и политики.[25][26] Лауреат Нобелевской премии Дерек Уолкотт ручки одного из величайших произведений современного эпоса, написанного на английском языке, Омерос (1990).[27] Этот эпическая поэма разделен на семь книг, содержащих шестьдесят четыре главы. Большая часть стихотворения состоит из трех строк, что напоминает стихотворение. Terza Rima сформировать это Данте используется для Божественная комедия.[28] В произведении используется местный островной фольклор и древнегреческие мифы, такие как Гомер ' Илиада обратиться к наследию греческой, римской и американской культуры, включая расизм и рабство.[29] Части истории происходят на родном острове Уолкотта. Сент-Люсия, но есть и путешествия во времени древняя Греция и Рим, а также путешествия в наши дни Лиссабон, Лондон, Дублин, Торонто.[30]

Джаннина Браски с Империя грез (1988) - это постмодерн эпос, состоящий из шести сборников стихов, в которых сочетаются элементы эклоги, эпиграммы, текст песни, стихотворение в прозе, дневник, джинглы, пуэрториканский фольклор, и политические манифест.[31] В произведении прослеживается история испанского языка от средневековья до наших дней. Пуэрто-Рико, Кубинец, Чикано, и Nuyorican культура.[32] Поздняя эпопея Браски, написанная на английском языке, является Соединенные Штаты банана (2011), геополитическая трагедия о падении Американская империя, освобождение Пуэрто-Рико и перераспределение полномочий между Карибские страны.[33] Смешивание элементов поэзии, лирическое эссе, Карибские песни, и сократические диалоги, эта эпопея посвящена темам глобальный долг, финансовый терроризм, и деколонизация.[34]

Тринидадский драматург и писатель Граф Лавлейс его творчество было описано как перформативный эпос, в котором смешаны ритмы стальная лента и калипсо со сложными рассказами о черный источник и политическая, духовная и психическая борьба за деколонизация.[35] Его самые известные работы: Дракон не умеет танцевать (1979) и Соль (1996), выигравший Книжная премия Содружества.[36]

Литературные фестивали

В последние годы во многих частях Карибского бассейна начали проводиться литературные фестивали, в том числе в Ангилье, Anguilla Lit Fest, в Тринидад и Тобаго то NGC Bocas Lit Fest,[37] в Ямайка то Международный литературный фестиваль Калабаш,[38] в Сен-Мартен /Синт-Мартен книжная ярмарка Св. Мартина,[39] в Барбадос Литературный фестиваль Бим,[40] в Доминика литературный фестиваль и книжная ярмарка «Остров природы»,[41] Фестиваль слова Аллиуагана[42] в Монсеррат и Литературный фестиваль Антигуа и Барбуды.[43]

Призы

Известные писатели из Вест-Индии

(Сгруппированы по территории рождения или воспитания)

Антигуа

Багамы

Барбадос

Белиз

Бонайре

Куба

Кюрасао

Доминика

Доминиканская Республика

Гренада

Гваделупа

Гайана

Гаити

Ямайка

Мартиника

Монсеррат

Пуэрто-Рико

Сент-Китс и Невис

Сент-Люсия

Сен-Мартен

Сент-Винсент и Гренадины

Суринам

Тринидад и Тобаго

Виргинские острова

Вест-индийские литературные периодические издания

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дэш, Дж. Майкл. Другая Америка: Карибская литература в новом мировом контексте. Шарлоттсвилл: Университет Вирджинии Press, 1998.
  2. ^ Сафа, Хелен И. «ПОПУЛЯРНАЯ КУЛЬТУРА, НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ И РАСЫ В КАРИБСКОМ БАЗЕ». Nieuwe West-Indische Gids / New West Indian Guide, vol. 61, нет. 3/4, 1 января 1987 г., стр. 115–126. https://www.jstor.org/stable/41849291
  3. ^ "Вест-Индия". Оксфордский словарь английского языка, 2018, Oxford University Press.
  4. ^ Бегг, Юсуф. «Коктейльные беседы: Вест-Индия против Карибского бассейна». The Economic Times, Economic Times, 13 ноября 2011 г., economictimes.indiatimes.com/cocktail-conversations-west-indian-vs-car Caribbean/articleshow/10707160.cms.
  5. ^ "Карибский бассейн". Оксфордский словарь английского языка, 2018, Oxford University Press.
  6. ^ Сафа, Хелен И. «ПОПУЛЯРНАЯ КУЛЬТУРА, НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ И РАСЫ В КАРИБСКОМ БАЗЕ». Nieuwe West-Indische Gids / New West Indian Guide, vol. 61, нет. 3/4, 1 января 1987 г., стр. 115–126. https://www.jstor.org/stable/41849291
  7. ^ "КАРИБСКИЕ ОСТРОВА:. Www.car Caribbeanislands.com". www.car Caribbeanislands.com. Получено 2020-09-24.
  8. ^ Рамчанд, Кеннет. Вест-индский роман и его предыстория. Лондон: Фабер, 1970.
  9. ^ Гриффит, Глайн. "Деконструкция национализмов: Генри Суонзи, Карибские голоса и развитие вест-индийской литературы", Маленький топор, Number 10 (Volume 5, Number 2), сентябрь 2001 г., стр. 1–20.
  10. ^ Даллео, Рафаэль. Карибская литература и общественная сфера: от плантации до постколониального. Шарлоттсвилль: Университет Вирджинии Press, 2012.
  11. ^ Уотерс, Эрика Дж. (2009). «Раскрытый рай: чтения по карибской литературе». Совет по гуманитарным наукам штата Мэн. Получено 25 апреля 2012.
  12. ^ а б Бернс, Лорна (2008). «Пейзаж и жанр в Карибском каноне: креолизация поэтики места и рая». Журнал вест-индийской литературы. 17 (1): 20–41. ISSN  0258-8501.
  13. ^ "Опустошающий остров: изгнание пуэрториканцев в постмаринское время". hemisphericinstitute.org. Получено 2020-09-24.
  14. ^ Наир, Суприя М. (2013). Патологии рая: Карибские обходы. Университет Вирджинии Пресс.
  15. ^ "Карибский пейзаж в литературе - Поиск в Google". www.google.com. Получено 2020-09-24.
  16. ^ Кубинец, обзор Кристины Гарсиа, автора романа `` Сновидения. «« БОГАТАЯ КАДЕНЦИЯ »КАРИБСКОЙ [sic] ЖИЗНИ В СООТВЕТСТВИИ С НОВАЛИСТОМ». chicagotribune.com. Получено 2020-09-24. Дерево жизни это также великий рассказ о Карибском бассейне, расовой и иммиграционной политике, а также запутанном, часто отвратительном наследии колониализма ... Альберт Луи ищет своего состояния, помогая американцам рыть Панамский канал ».
  17. ^ "Качающийся мост". www.litencyc.com. Получено 2020-09-24.
  18. ^ «Парадокс урагана: смерть и любовь по его следам». Литературный хаб. 2017-09-26. Получено 2020-09-24.
  19. ^ "Ураган - Дерек Уолкотт". Библиотечный журнал. Получено 2020-09-24.
  20. ^ Нойман, Биргит (2020-05-03). "'Каждая фраза пропитается солью »- народные миры в поэзии Дерека Уолкотта». Текстовая практика. 34 (5): 721–742. Дои:10.1080 / 0950236X.2020.1749378. ISSN  0950-236X. Поэзия Уолкотта не ограничивается осуждением последствий колониального ... как и его плоды, его аромат, - утверждает он, - представляет собой смесь кислоты и сладости.
  21. ^ Фонд, Поэзия (2020-09-23). "Королевство звезд-яблок" Дерека Уолкотта ". Фонд поэзии. Получено 2020-09-24.
  22. ^ Поэты, философы, влюбленные: о творчестве Джаннины Браски. Альдама, Фредерик Луис, 1969-, О'Дуайер, Тесс ,. Питтсбург, Пенсильвания. ISBN  978-0-8229-4618-2. OCLC  1143649021.CS1 maint: лишняя пунктуация (связь) CS1 maint: другие (связь)
  23. ^ Миллер, Джудит. «Карибские драматурги: безумие, память, но не меланхолия». Theatre Research International. 23 (3): 225–232. ISSN  1474-0672.
  24. ^ а б c Парависни-Геберт, Лизавет (2000). «Карибская литература на испанском языке», Кембриджская история литературы в Африке и Карибском бассейне.. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 671–680. ISBN  9781139054638.
  25. ^ Деколонизация Карибского бассейна: читатель архивов. Бастиан, Жаннетт А., Гриффин, Стэнли Х., Ааронс, Джон А.,. Сакраменто, Калифорния. ISBN  978-1-63400-059-8. OCLC  1021288867.CS1 maint: лишняя пунктуация (связь) CS1 maint: другие (связь)
  26. ^ Хичкок, Питер (2019), Фердинанд, Саймон; Вильяэскуса-Иллан, Ирен; Перен, Эстер (ред.), ""Новелизация в деколонизации, или новый взгляд на постколониализм"", Другой мир: прошлое и периферийные представления о глобализации, Palgrave Studies in Globalization, Culture and Society, Cham: Springer International Publishing, стр. 177–194, Дои:10.1007/978-3-030-14980-2_9, ISBN  978-3-030-14980-2, получено 2020-09-24
  27. ^ Алс, Хилтон. "Дерек Уолкотт, могучий поэт, умер". Житель Нью-Йорка. Получено 2020-09-24.
  28. ^ Лукас, Джулиан (2017-04-23). "В честь эпоса об Америке Дерека Уолкотта". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2020-09-24.
  29. ^ Хейнс, Стефани; Шудель, Мэтт (17 марта 2017 г.). «Дерек Уолкотт, лауреат Нобелевской премии, чья поэзия прославляла Карибский бассейн, умер в возрасте 87 лет». Вашингтон Пост. ISSN  0190-8286. Получено 2020-09-24. Уолкотт заимствовал греческую классику, местный фольклор и британский литературный канон в своем исследовании двусмысленности расы, истории и культурной идентичности.
  30. ^ Истман, Хелен (2015-10-01). «Говорящие греки с Дереком Уолкоттом». Оксфордский справочник по греческой драме в Америке. Дои:10.1093 / oxfordhb / 9780199661305.001.0001 / oxfordhb-9780199661305-e-043. Получено 2020-09-24.
  31. ^ Острикер, Алисия (1994). Империя грез. О'Дуайер, Тесс. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN  0-300-05795-4. OCLC  29703241. Поэзия здесь облачается в драматический монолог, любовное письмо, телерекламу, отрывок из дневника, кинокритику, признание знаменитости, литературную теорию, бастинадо, манифест.CS1 maint: дата и год (связь)
  32. ^ Каррион, Мария (1 января 1996 г.). "География, (M) другие языки и роль перевода в El imperio de los sueños Джаннины Браски". Исследования в области литературы 20-го и 21-го веков. 20 (1). Дои:10.4148/2334-4415.1385. ISSN  2334-4415.
  33. ^ Станчич, Марица (2020). Поэты, философы, влюбленные: о творчестве Джаннины Браски. Алдама, Фредерик Луис, О'Дуайер, Тесс ,. Питтсбург, Пенсильвания: Университет Питтсбурга. ISBN  978-0-8229-4618-2. OCLC  1143649021. В карибской литературе (Браски) показывает тяжелое положение Пуэрто-Рико с другими нациями, штатами и полунациональными государствами региона.CS1 maint: лишняя пунктуация (связь)
  34. ^ Риофрио, Джон (01.03.2020). «Попадание в долги: Джаннина Браски, авангард латиноамериканцев и финансовый терроризм в банановых Соединенных Штатах». Латиноамериканские исследования. 18 (1): 66–81. Дои:10.1057 / s41276-019-00239-2. ISSN  1476-3443.
  35. ^ Король, Николь (2008). «Перформанс и традиция в произведении графа Лавлейс« Краткое преобразование: повседневная драма »в Карибской литературе после обретения независимости: случай графа Лавлейса». Шварц, Билл, 1951 г., Лондонский университет. Институт изучения Америки. Лондон: Институт изучения Северной и Южной Америки, Лондонский университет. ISBN  978-1-900039-91-8. OCLC  185691280. Лавлейс пишет о «следах Африки, страстях чернокожих, обездоленных, литургиях церквей Крикунов» - он пытается представить общество, которое могло бы наконец вырваться из своего колониального прошлого, драматизируя политическую и психическую борьбу бедных за самообладание. . "
  36. ^ «Эрл Лавлейс | Вест-индийский автор». Энциклопедия Британника. Получено 2020-09-24.
  37. ^ «Литературный фестиваль Бокас в Тринидаде и Тобаго - Bocas Lit Fest». bocaslitfest.com. Получено 3 апреля 2016.
  38. ^ «Калабаш 2014». calabashfestival.org. Получено 3 апреля 2016.
  39. ^ "Мартинская книжная ярмарка". houseofnehesipublish.com. Получено 9 августа 2016.
  40. ^ "Главная | BIM Бим Литфест". bimlitfest.org. Получено 3 апреля 2016.
  41. ^ "Литературный фестиваль и книжная ярмарка Nature Island | Доминика, Вест-Индия". dominicalitfest.com. Получено 3 апреля 2016.
  42. ^ "Фестиваль слова Аллиуагана". litfest.ms. Получено 3 апреля 2016.
  43. ^ «Литературный фестиваль Антигуа и Барбуды». facebook.com. Получено 3 апреля 2016.
  44. ^ Приз OCM Bocas за карибскую литературу В архиве 2015-06-30 на Wayback Machine, NGC Bocas Lit Fest.
  45. ^ «Литературная премия», Ассоциация писателей Карибского бассейна.
  46. ^ Росс, Джейкоб (5 марта 2009 г.). Пинтер Бендер. Великобритания: Харпер многолетник. п. 288. ISBN  000722298X. Получено 30 ноября 2015.
  • Джозеф, Маргарет Пол. Калибан в изгнании: Посторонний в карибской фантастике, Гринвуд Пресс, 1992.

внешняя ссылка