Сарамакканский язык - Saramaccan language

Сарамаккан
Saamáka
Родной дляСуринам, Французская Гвиана
Этническая принадлежностьСарамака
Носитель языка
90,000 (2013)[1]
Диалекты
  • Матавай (Матавари)
Коды языков
ISO 639-3srm
Glottologсара1340[2]
Лингвасфера52-ABB-топор
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Сарамаккан (Сарамаккан: Saamáka) это креольский язык на нем говорят около 58 000 этнических африканцев, живущих недалеко от Сарамакка и верхний Река Суринам, а также в столице Парамарибо, в Суринам (ранее также известный как Голландская Гвиана ), 25000 дюймов Французская Гвиана и 8000 в Нидерландах.[1] Имеет три основных диалекта. Выступающие в основном потомки беглых рабы кто был родным для Запад и Центральная Африка; они образуют группу под названием Saamacca, также пишется Сарамака.

Лингвисты считают сарамаккан примечательным, потому что его словарный запас основан на двух европейских исходных языках: английский (30%) и португальский (20%) и различные языки Западной и Центральной Африки (50%), но он значительно отличается от всех них. Африканский компонент составляет около 50% с учетом ритуального использования, это самый высокий процент в Северной и Южной Америке. Языки Нигер-Конго Западной Африки, особенно Фон и другие Gbe языки, Акан и центральноафриканские языки, такие как Киконго.[3]

Происхождение

Этот язык происходит от креольского языка Plantation, который в настоящее время известен как Сранан Тонго, однако ветвь изменилась примерно в 1690 году и развивалась отдельно.[4] Лексика сарамакканского языка в основном заимствована из английского, португальского и, в меньшей степени, нидерландский язык, среди европейских языков, и Нигеро-конголезские языки Западной Африки, особенно Фон и другие Gbe языки, Акан и центральноафриканские языки, такие как KiKongo. Африканская составляющая составляет около 50% от общего количества.[5]

Сарамаккан фонология имеет черты, сходные с языками Западной Африки. Он разработал использование тона, которые распространены в Африке, а не стресс, что типично для европейских языков.

Более четверти слов взяты из английского. Принято считать, что португальское влияние происходит от порабощенных народов, которые жили на плантациях с португальскими хозяевами и, возможно, с другими рабами, говорящими на португальском креольском языке. Хозяева могли привести последних, переезжая в Суринам из Бразилия.[6] Создатели сарамакки начали с ранней формы Сранан Тонго креол, основанный на английском языке, и преобразовал его в новый креольский за счет притока португальцев, в сочетании с влиянием грамматики Фонбэ и другие Gbe языки.[7]

Диалекты

Сарамаккан делится на два основных диалекта. На диалекте Верхнего Суринама и на диалекте Нижнего Суринама говорят члены Племя сарамаккан. И суринамцами, которые живут на 12 англоязычных Карибских островах, 7 из которых имеют иностранные отношения с Республикой Суринам. Барбадос, Белиз, Доминика, Гренада, Гайана, Святой Винсент и Гренадины и Тринидад и Тобаго. И еще пятеро, у которых еще нет иностранных отношений с Республикой Суринам. Антигуа и Барбуда, Багамы, Ямайка, Сент-Китс и Невис и Сент-Люсия

Матавай

В Матавай У племени есть свой язык, родственный языку сарамака.[8] Этот язык происходит от креольского языка Plantation, который в настоящее время известен как Сранан Тонго, однако ветвь отклонилась около 1700 года и развивалась отдельно.[4] На матаваи говорят в деревнях Kwakoegron и Бовен Сарамакка, однако переключение кода на сранан-тонго, другие языки Maroon и нидерландский язык обычное дело. Язык считается исчезающим.[9]

Фонология

Гласные

ПереднийНазад
Закрыватьяты
Близко-серединаео
Открытый-среднийɛɔ
Открытьа

Каждой устной гласной также соответствует носовой гласный. Также есть три длины гласных: / bɛ / "красный", / bɛ́ɛ / "живот," / bɛɛ́ɛ / "хлеб."[10]

Согласные


ГубнойСтоматологический /
Альвеолярный
НебныйVelar
простойГубной
Носовоймпɲ
Взрывнойпростойпбтdcɟkɡk͡pɡ͡b
преназализированныймбndɲɟŋɡ
Имплозивныйɓɗ
Fricativeжvszç
Приблизительныйлjш

/ c ɟ ɲ ɲɟ / более конкретно дорсо -постальвеолярный, но небный фрикативный / ç / является дорсо -небный.[10]

Тон

Язык имеет две поверхности тона: высокий и низкий. Стресс в европейских словах заменяется высоким тоном в сарамакканском.[10]

Лексикон

Словарь Сарамаккана на 30% основан на английский, 20% от португальский. Это один из немногих известных креолов, который заимствует большой процент своего лексикона из более чем одного источника (у большинства креолов есть один основной лексификатор язык). Кроме того, говорят, что это одновременно Креольский на основе английского и Креольский на основе португальского.[11]

Около 50% словарного запаса сарамакканского языка составляют Африканский источник,[12] самый большой процент креолов в Америка. Исходные языки для этих слов включают Киконго, Gbe языки, и Тви.[11]

Примеры

Для англоговорящих, которые не знакомы с ним, основы английского языка Сарамаккана почти неузнаваемы. Вот несколько примеров предложений сарамакканского языка, взятых из словаря SIL:

De Waka Te de Aan Sinkii Möön.
«Они шли, пока не изнашивались».

У та минди канда фу ди сони ди та паса ку у.
«Мы сочиняем песни о том, что с нами происходит».

А суку ди сони те wojo fëën ko bëë.
«Он тщетно искал его».

Mi puu tu dusu kölu bai ën.
«Я заплатил две тысячи гульденов, чтобы купить его».

Примеры слов, родом из португальского или португальского креольского языка: муджи (Mulher) "женщина", женщина (о дом) "человек", да (дар) "давать", буну (рождение) "хороший", Каба (акабар) "до конца", ку (com) "с", кума (комо, ср. просторечный бразильский кума? за como é?, "приходи еще?") "как, нравится", фака (фаса) "нож", аки (вода) "здесь", ма (мас) "но", Кенди (Quente) "горячей", либа (риба) "вверху" и lio (Рио) "река".

Литература

Сарамаккан имеет богатую историю опубликованных работ, в том числе следующих словарей: Christian Schumann's 1778, Saramaccanisch Deutsches Worter-Buch,[13] Иоганнес Ример, 1779 г. Wörterbuch zur Erlernung der Saramakka-Neger-Sprache, скопированная и отредактированная версия Шумана,[14] Список слов Яна Вурхоува и Антуна Дониси за 1963 год, De Saramakaanse Woordenschat,[15] Антуна де Гроота, Woordregister Nederlands - сарамакаанцы встретились с контекстом на идиом (1977)[16] и его Woordregister Saramakaans-Nederlands (1981),[17] и Глок (ред) Holansi-Saamaka wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans woordenboek)[18]

В Instituut voor Taalwetenschap опубликовал десятки книг по грамотности, написанных сарамакканцами, и полный перевод Новый Завет.[19] На Саамаке опубликованы две книги Ричарда Прайса:[20] Fesiten и Бу иди в Контуконде и Элисон Хайндс из Барбадос , основанная на ее быстрой песне Soca Фалума на языке. [21] В настоящее время нет официальной орфографии сарамакканского языка.

Рекомендации

  1. ^ а б Прайс, Ричард (2013). "Взрыв населения маронов: Суринам и Гайан". Путеводитель по Новой Вест-Индии. 87 (3/4): 323–327. Дои:10.1163/22134360-12340110. Получено 4 сентября 2016 - через открытый исходный код.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Сарамаккан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Цена, Ричард (2007). Путешествие с Туем: история, память и афроамериканское воображение. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр.309 –389. ISBN  978-0226680590.
  4. ^ а б Borges 2014, п. 188.
  5. ^ Цена, Ричард (2007). Путешествие с Туем: история, память и афроамериканское воображение. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр.309 –389.
  6. ^ Питер Муйскен и Норвал Смит (редакторы) (2015). Выжить в Среднем коридоре: Западная Африка - Суринам Спрахбунд. Берлин, Германия: Вальтер де Грюйтер. ISBN  978-3-11-039499-3.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  7. ^ Питер Мусикен и Норвал Смит (2015). Выжить в Среднем проходе Западная Африка - Суринам Спрахбунд. Берлин, Германия: Вальтер де Грюйтер.
  8. ^ Borges 2014, п. 124.
  9. ^ Migee 2017, п. 7.
  10. ^ а б c Баккер, Смит и Винстра (1994): стр. 170
  11. ^ а б Баккер, Смит и Винстра (1994): стр. 168–169.
  12. ^ Цена, Ричард (2007). Путешествует с Туем. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр.309 –389.
  13. ^ Шухардт, Хьюго (1914). Die Sprache der Saramakkaneger в Суринаме. Йоханнес Мюллер. С. 44–116.
  14. ^ Ранние креольские тексты Суринама: собрание срананских и сарамакканских документов 18-го века. Арендс, Жак, Перл, М. (Матиас). Франкфурт-на-Майне: Вервюрт. 1995 г. ISBN  3-89354-549-2. OCLC  33335142.CS1 maint: другие (связь)
  15. ^ Дониси, Антон; Voorhoeve, Ян (1963). De Saramakaanse Woordenschat. Bureau voor Taalonderzoek в Суринаме van de Universiteit van Amsterdam.
  16. ^ Де Гроот, Антун (1977). Woordregister Nederlands - сарамакаанцы встретились с контекстом на идиом. Парамарибо: Artix.
  17. ^ Де Гроот, Антун (1981). Woordregister Saramakaans-Nederlands. Парамарибо: Artix.
  18. ^ Глок, Наоми, изд. (1996). Holansi-Saamaka wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans woordenboek). Парамарибо: Evangelische Broedergemeente.
  19. ^ «Библиография Летнего института лингвистики в Суринаме» (PDF). SIL International. 2001.
  20. ^ Прайс, Ричард (2013). Fesiten. Ла Рок д'Антерон (Франция): Vents d'ailleurs. ISBN  978-2364130388.
  21. ^ Прайс, Ричард и Салли Прайс (2016). Бу иди в Контуконде. Ла Рок д'Антерон (Франция): Vents d'ailleurs. ISBN  9782364131842.

Источники

  • Маквортер, Джон и Джефф Гуд. 2012 г. Грамматика креольского сарамакканского языка. Берлин: де Грюйтер.
  • Муйскен, Питер, Смит, Норвал (редакторы) (2015) Выжившие в Среднем проходе: Западная Африка-Суринам Sprachbund. Берлин: Вальтер де Грюйтер.
  • Прайс, Ричард. 2007 Путешествие с Туем: история, память и афроамериканское воображение. Чикаго: Издательство Чикагского университета.

внешняя ссылка