Наши страны хорошие - Our Countrys Good - Wikipedia

Наша страна хороша
Добро нашей страны.jpg
Издание Dramatic Publishing Co., 1989 г.
НаписаноТимберлейк Вертенбейкер
Дата премьеры1988
Место премьераКоролевский придворный театр
Лондон, Великобритания
Исходный языканглийский
ПредметНа основе реальной истории осужденных, репетирующих спектакль.
ЖанрДрама
Параметр18 век, Сидней, Австралия

Наша страна хороша пьеса 1988 года, написанная британским драматургом, Тимберлейк Вертенбейкер, адаптированный из Томас Кенелли Роман Плеймейкер. История касается группы Королевская морская пехота и осужденные в исправительная колония в Новый Южный Уэльс, в 1780-е годы поставившие постановку Офицер по найму.

Впервые он был поставлен в Королевский придворный театр, Лондон, 10 сентября 1988 г., режиссер Макс Стаффорд-Кларк. Он шел на Бродвее в 1991 году.

Фон

В 1780-х гг. осужденные и Королевская морская пехота были отправлены в Австралию в рамках первых исправительная колония там. В пьесе показана классовая система в лагере для заключенных и обсуждаются такие темы, как сексуальность, наказание, Грузинский судебная система и идея о том, что "театр может быть гуманизирующей силой".

В рамках своего исследования Стаффорд-Кларк и Вертенбейкер пошли посмотреть пьесу в исполнении осужденных в Скрабы полыни, что оказалось вдохновляющим: «в тюремных условиях театр может быть очень воодушевляющим и влиятельным, а в тюрьме ваши возможности настолько ограничены, что вы можете стать возрожденным христианином, постоянно тренирующейся королевой спортзала, орнитологом или стать страстным» о театре ". Осужденные были, по крайней мере на мгновение, цивилизованными людьми и очень серьезно относились к своей работе:

Осужденные знали свои реплики абсолютно, потому что им больше нечего было делать, и они не хотели тратить время на шутки; как только вы вошли в комнату, они начали репетировать. Эти два часа были очень напряженными, потому что время было таким ценным, и мы сразу увидели, как постановка пьесы может стать абсолютно захватывающей, если вас посадят в тюрьму.

Большинство персонажей пьесы основаны на реальных людях, которые плыли с Первый флот, хотя имена некоторых изменились. Вертенбакер умел читать дневники членов Первого флота, чтобы точно описать их.

Синопсис

В трюме катера Сириус, осужденные становятся свидетелями порки (за кулисами) и выражают опасения за свое будущее. В Сиднейская бухта, безымянный Австралийский абориген становится свидетелем прибытия первого флота. На протяжении всей пьесы он комментирует влияние британского поселения на коренное население, реагируя с любопытством, замешательством и, наконец, со страхом.

Через некоторое время после прибытия в Сидней губернатор Артур Филип, капитан Дэвид Коллинз, капитан Уоткин Тенч и мичман Гарри Брюэр обсуждают цель тюрьмы: наказывать или реабилитировать ?; и природа преступных наклонностей: врожденные они или приобретенные? Когда Тенч упоминает, что осужденные считают повешение «развлечением», Филип задается вопросом, можно ли им предложить что-нибудь еще. Он предполагает, что осужденные могут поставить пьесу, но тем не менее приказывает Гарри найти палача и казнить троих мужчин, уличенных в краже еды.

Повесив двоих воров, Гарри терзает чувство вины, особенно потому, что один из воров, Хэнди Бейкер, был соперником Гарри за привязанность Даклинга Смита, молодой осужденной женщины. Гарри рассказывает младшему лейтенанту Ральфу Кларку об идее губернатора, чтобы заключенные поставили пьесу, и Ральф решает заняться этим проектом, надеясь, что губернатор заметит его.

Ральф выбирает Джордж Фаркуар с реставрационная комедия Офицер по найму и держит прослушивания. Некоторые из осужденных на прослушивание - это Мэг Лонг, престарелая проститутка; Роберт Сайдуэй, яркий карманник; застенчивая Мэри Бренхэм; ее более откровенный друг Дабби Брайант; и закоренелая преступница Лиз Морден. Ральф предлагает Мэри главную женскую роль Сильвии и неохотно соглашается, что Дабби может сыграть Роуз. Лиз Морден предлагается роль Мелинды.

Однажды вечером офицеры обсуждают театр, наказание, преступность и нравственность и обсуждают ценность проекта Ральфа. Майор Росс, его помощник капитан Кэмпбелл и прагматичный капитан Тенч выражают консервативные взгляды и выступают против пьесы, которую яростно защищают Филип, Коллинз и Ральф Кларк. Коллинз проводит голосование, и при большинстве «за» Ральфу разрешается начать репетиции.

Утенок жалуется, что Гарри всегда наблюдает за ней, не оставляя ей свободы. Чтобы успокоить ее, он говорит, что позволит ей принять участие в спектакле. Дабби и Мэри начинают учить свои реплики. Мэри чувствует себя неспособной сыграть благородную даму, потому что ей стыдно за то, что она продалась моряку на корабле за еду. Дабби утверждает, что Мэри не была девственницей и что в противном случае она могла бы не выжить в путешествии. Лиз прерывает их и требует, чтобы их включили, но Дабби обижается, когда становится ясно, что Лиз не умеет читать. Их бой прерывается Джеймсом »Кетч «Фримен, палач. Фриман навещает Ральфа в его палатке и утверждает, что невиновен в убийстве, из-за которого его перевезли в Австралию. Он объясняет, почему согласился стать палачом; будучи осужденным за кражу еды, ему сказали: «Повесьте или повесят». В конце концов он умоляет Ральфа сыграть в пьесе. А Еврейский осужденный, Джон Уайзхаммер, вовлекает Мэри в разговор о значениях и звуках слов; она предлагает ему также принять участие в спектакле.

На первой репетиции отсутствуют два актера, Кейбл и Арскотт; Боковая сторона переигрывает, и Лиз вообще не может действовать. Прибывает преступник по имени Черный Цезарь и просит сыграть слугу. Репетицию прерывают Росс и Кэмпбелл, которые сообщают Ральфу, что Кейбл и Арскотт сбежали. Росс арестовывает Цезаря, который сначала пошел с беглецами, но вернулся. Он также арестовывает Уайзхаммера, потому что Кейбл в последний раз видели возле хижины Уайзхаммера; и Лиз, обвиняемая в помощи Кейбл в воровстве еды из магазинов. Репетиция пребывает в беспорядке.

В тюрьме Лиз рассказывает Уайзхаммеру историю своей жизни. Уайзхаммер заявляет, что он невиновен. Цезарь мечтает сделать еще одну попытку побега и вернуться в Мадагаскар. Джон Арскотт, которого снова поймали, отчаянно кричит, что побег невозможен. В сторону, Утенок и Мэри прибывают в тюрьму, чтобы продолжить репетиции.

Ральф говорит Филиппу, что, поскольку половина его актеров находится в тюрьме, он хочет остановить спектакль, но Филипп убеждает его продолжать попытки, заставляя Ральфа увидеть гораздо большее значение, которое пьеса имеет для колонии. Филипп особенно защищает Лиз Морден, так как он хочет показать ей пример - через искупление.

В своей палатке Гарри Брюэр видит призраков двух мужчин, которых он повесил, включая своего соперника Хэнди Бейкера. Он кричит Утенку, но когда она приходит, он не может ей доверять, говоря, что «призрак» сказал ему, что Хэнди и Утенок вместе были на пляже.

По приказу Филиппа Росс приводит Уайзхаммера, Цезаря и Лиз на вторую репетицию. Никто не чувствует себя комфортно, репетируя в присутствии Росса, и Ральф пытается заставить его уйти. Это просто бесит Росса. Он начинает унижать осужденных, заставляя Бокового показать свои шрамы от порки, Дэбби имитировать собаку, а Мэри показать татуировку высоко на внутренней стороне бедра. По мере того как репетиция продолжается, Сайдвей и Лиз начинают более полно входить в свои роли, смело используя всю длину комнаты и взаимодействуя с остальными. Слова пьесы имеют двойное значение, имеющее большое значение для ситуации. В ответ Росс приказывает Кэмпбеллу выпороть Арскотта в наказание за его побег; репетиция завершается звуками порки и криками Арскотта.

Лиз приговорили к смертной казни за кражу еды. Фримен неохотно измеряет ее за повешение. Гарри, который наблюдает за процессом, до сих пор слышит призраков мертвых. Становится ясно, что Лиз не защищалась на суде, но как только Кетч и Гарри собираются уйти, она просит Гарри сказать Ральфу, что она не крала еду. Когда они спрашивают ее, почему она не заговорила, Гарри падает.

Поскольку Кейбл не вернулся, Ральф взял на себя его роль в Офицер по найму. Теперь ясно, что Уайзхаммер и Ральф - соперники за любовь Мэри, как и за любовь Сильвии в пьесе Фаркуара. Дабби жалуется, что не может понять своего персонажа, но Уайзхаммер утверждает, что пьеса должна научить вас чему-то новому. Арскотт отмечает, что пьеса позволяет ему забыть о своей ситуации, в отличие от Дабби, которая хочет играть сама. Прибытие Кетча Фримена заканчивает репетицию, так как остальные отказываются играть с палачом.

В палатке Гарри Брюэра Утенок обещает Гарри любовь и верность, но обнаруживает, что он только что умер. Она падает в обморок.

Мэри репетирует сама. Ральф присоединяется к ней. Читая свои строки в пьесе, они в конечном итоге признаются в любви.

Филип, Росс, Коллинз, Кэмпбелл и Ральф еще раз обсуждают Лиз Морден. Коллинз боится судебной ошибки, поскольку доказательства против нее неубедительны. Лиз дается последний шанс защитить себя. Наконец она говорит, говоря, что она знала, что Кейбл хотел украсть еду, но ее не было, когда он это сделал. Коллинз заказывает повторное рассмотрение дела. Несмотря на свое положение, Лиз удивляет всех присутствующих, вежливо обещая сыграть свою роль в спектакле.

За кулисами перед спектаклем актеры пытаются утешить Утенка. Они также обсуждают будущее: Дабби планирует сбежать той ночью; Sideway хочет создать театральную компанию; Лиз и Фриман хотят присоединиться к труппе Сайдуэя в качестве актеров и Уайзхаммера в качестве драматурга; Мэри и Ральф планируют свою жизнь вместе. Цезарь очень пьян и боится сцены; только смехотворные угрозы со стороны коллег-актеров убеждают его выйти на сцену. Уайзхаммер напоминает Ральфу о прологе, который он написал к пьесе, и читает его. Довольный, Ральф не решается использовать его, потому что он слишком политичен. Спектакль начинается: Арскотт и Цезарь выходят на сцену, а остальные актеры с трепетом слушают. Первое выступление спектакля встречено бурными аплодисментами.

Символы

Использование удвоения

Спектакль был написан с мыслью об удвоении, для 22 ролей требуется всего 10 актеров. Обычно это делается с артистами, меняющими костюмы на сцене; парик и куртка военной формы - единственные различия между офицером и осужденным. Ральф Кларк - единственный персонаж, которого должен сыграть актер без второй роли; каждый второй актер играет по крайней мере одного осужденного и одного офицера, а три актера исполняют даже три роли. В следующей таблице показан список персонажей со всеми ролями, которые обычно (как в оригинальной постановке и имитируемые в большинстве более поздних постановок) исполняются одним актером на одной горизонтальной линии.

Обзор персонажей

  • Капитан Артур Филлип, RN: Настоящий Артур Филлип был вызван из отставки, чтобы занять должность губернатора первого флота Австралии. Он спокойный и контролируемый лидер, контрастирующий с руководством майора Робби Росса. Он проявляет очевидное терпение и понимание по отношению к осужденным, особенно к Лиз Морден. На протяжении всей пьесы он обращается к историческим людям и ситуациям, таким как известные драматурги Гаррик и Кембл. Он интеллектуален, понимает и авторитетен.
  • Майор Робби Росс, RM: Настоящий майор Робби Росс ранее был на проигравшей стороне американской войны за независимость. В пьесе Росс ссылается на это: «Это развратная тюрьма для всех нас, это адская дыра, в которую мы, солдаты, были затянуты, потому что они обвиняют нас в проигрыше войны в Америке». (Акт второй, сцена десятая) Тот факт, что он чувствует себя виноватым, может объяснить его горечь. Это подлый, одержимый властью человек, который запугивает осужденных и считает, что наказание осужденных должно быть суровым. Он полностью против игры Офицер по найму надеты, и постоянно высмеивают за это Ральфа Кларка.
  • Капитан Дэвид Коллинз, RM: Коллинз был назначен судьей колонии по прибытии в Ботанический залив в 1788 году, и поэтому его вклад в разговоры обычно носит юридический характер. Он подходит к предметам с другими офицерами очень логично и оправдывает все свои комментарии. Он полностью поддерживает решение Ральфа поставить пьесу и проводит голосование среди офицеров, чтобы выяснить, кто с ними согласен. Настоящий Дэвид Коллинз основал первое поселение в Тасмания.
  • Капитан Уоткин Линч, RM: Линч - офицер, которому не нравятся все осужденные за то, что они осужденные. Всякий раз, когда он хочет что-то сказать о них, это всегда саркастический оттенок. Он не верит ни в искупление осужденных, ни в то, что они могут отказаться от своих преступных привычек. Он считает всех осужденных варварами, заявляя, что повешение - «их любимый вид развлечения» (Акт первый, сцена 3).
  • Капитан Джемми Кэмпбелл, РМ: последователь Росса. Среди постановщиков ведутся большие споры по поводу его трезвости, и хотя его часто играют пьяным, в сценарии нет ничего, что могло бы подтвердить эту мысль. Он склонен копировать взгляды Росса на все, хотя его забавляет мысль о том, что заключенные разыгрывают пьесу.
  • Преподобный Ричард Джонсон: Первый священник в австралийской исправительной колонии в Порт-Джексоне, Джонсон должен был быть моральным руководителем как для заключенных, так и для офицеров лагеря, но, похоже, больше озабочен пьесой, пропагандирующей христианскую доктрину, чем какими-либо более насущными вопросами. Настоящему преподобному Джонсону был предоставлен участок земли, на котором он посадил апельсины и лимоны из Рио-де-Жанейро. Говорят, что он продал свою «Ферму» за изрядную прибыль, когда покинул колонию.
  • Лейтенант Уильям Доус, RM: Астроном колонии, которому наплевать на земные дела. Он соглашается на спектакль, если ему не нужно приходить и смотреть его.
  • Лейтенант Джордж Джонстон, RM: Офицер, наиболее известный своим «состраданием, если не сказать страстью» (Акт 1, Сцена Шестая) к осужденным женщинам. Настоящий Джонстон жил с осужденной по имени Эстер Абрахамс, а затем принял участие в Восстании Рома.
  • Второй лейтенант Ральф Кларк: Ральф борется как младший офицер. Он отчаянно хочет продвижения по службе, и когда он узнает от Гарри Брюэра, что Артур Филлип предложил заключенным поставить пьесу, он бросается к ее постановке. Вы видите его трансформацию в пьесе, когда он превращается из мужчины, который чрезвычайно нервничает и беспокоится о женщинах, которого даже высмеивают за то, что женщина не осуждена за себя во время путешествия в Австралию, к мужчине, влюбленному в осужденную Мэри Бренхэм. На него повлиял Артур Филип, который изменил свои чувства к осужденным, оказал им уважение и извинился перед Лиз Морден за то, что она прервала ее реплику на репетиции. У настоящего Ральфа Кларка позже родилась дочь от Мэри Бренхем, которую он назвал Бетси Алисией - в честь жены в Англии.
  • Младший лейтенант Уильям Фэдди: Он выступает против пьесы просто потому, что ему не нравится Ральф. Его неприязнь никогда не объясняется, но все его комментарии в его единственной сцене (Акт первый, Сцена шестая) - это саркастические ехидны или даже оскорбления в адрес Ральфа.
  • Гардемарин Гарри Брюэр: Гарри Брюэр является офицером наряду с другими военнослужащими, но является самым низким из рангов, мичман Гарри Брюэр изо всех сил пытается найти свое место. Измученный явным призраком Хенди Бейкера, человека, которого он повесил, и другими призраками, он ищет утешения в Ральфе. С тех пор как в Австралии он и осужденный Даклинг Смит были вместе. Он очень ревнивый человек и всегда внимательно следит за Утенком, к ее ужасу. Он умирает вместе с Утенком в отчаянии.
  • Джон Арскотт: Безнадежность Джона Арскотта как осужденного становится очевидной во втором акте, сцена первая. Он говорит: «Говорю вам, выхода нет». Его полная безнадежность становится более очевидной, когда выясняется, что его компас, который он купил у моряка, на самом деле представляет собой лист бумаги с надписью «Север». В зависимости от доставки эта строчка может быть полна юмора или пафоса. В конце концов, он больше всего теряется в пьесе, утверждая, что ему не нужно думать о реальности, когда он играет Воздушного змея, находя другой способ «побега» через театр. Настоящий Джон Арскотт никогда не пытался сбежать и после освобождения достаточно разбогател, чтобы вернуться в Англию.
  • Джеймс "Кетч Фримен: перевезен в Австралию за убийство матроса, нарушившего забастовку, Фримен становится палачом колонии, когда ему говорят «повесить или быть повешенным». Многие другие осужденные презирают его за то, что он палач, в частности Лиз Морден, Кетч изо всех сил пытается быть принятым. Он обменивается словами с Ральфом в первом акте, девятая сцена. Он объясняет, как он оказался в своей ситуации, обвиняя ряд причин, включая то, что он покинул Ирландию, где находился его ангел-хранитель. в этой сцене его отчаяние стать актером в пьесе.
  • Джон Вайсхаммер: перевезен в Австралию за кражу табака, он продолжает заявлять о своей невиновности. Он еврей и борется с легким (Лиз) и сильным (Росс) антисемитизмом. Его обширные познания принадлежат самоучке, и он говорит о себе, что ему «нравятся слова» (Акт первый, сцена 10). Он пишет новый пролог к ​​пьесе, который Ральф не хочет использовать в первую ночь, так как считает его слишком политическим. В конце концов, Уайзхаммер хочет остаться в Австралии, поскольку «никто не имеет большего права, чем кто-либо другой, называть [его] иностранцем» (Акт второй, Сцена одиннадцать), и стать там автором. Он и Мэри Бренхэм буквально обмениваются словами в первом акте, в десятой сцене, где объясняется легкий интеллектуализм Уайзхаммера. Настоящий Уайзхаммер женится и станет торговцем после освобождения.
  • Черный Цезарь: Родом из Мадагаскара, Цезарь хочет присоединиться к пьесе и получает (немые) части слуги Уорти и барабанщика Кайта, более или менее написанные для него. В конце концов страх сцены берет верх над ним, и его заставляют выступать только после самых нелепых угроз со стороны других актеров. Настоящий Иоанн Цезарь был описан как один из самых проблемных заключенных и был одним из первых бушрейнджеров колонии, прежде чем его убили в 1796 году.
  • Роберт Сайдуэй: лондонский карманник, сурово наказанный на транспортном корабле за оскорбление офицера, Сайдуэй пытается вести себя как культурный джентльмен перед Ральфом, но продолжает падать. косяк когда расстроен. Он утверждает, что видел много театральных произведений, но его игра совершенно чрезмерна и является одним из основных источников юмора в первой репетиционной сцене, когда он сопровождает жестом почти каждое слово. Он говорит, что хочет основать театральную труппу в последней сцене, что, согласно эпилогу романа Томаса Кенелли, действительно сделал исторический «Боковой путь».
  • Мэри Бренхам (Бранхам): очень застенчивая девушка, чья любовь к "А.Х." превратили ее в вора, ее почти затащил на прослушивание Дабби Брайант, но Ральф предложил ей роль после того, как услышал, как она прочитала всего несколько строк. Она открывается постепенно, но остается немного наивной по сравнению с окружающими ее людьми. Наконец она влюбляется в Ральфа и мечтает о будущем вместе с ним. У Бренхема и Кларка действительно будет дочь, но Кларк оставит их обоих по возвращении в Англию.
  • Дабби Брайант: подруга Мэри, которая постоянно мечтает вернуться в Девон. Хотя она продала Мэри за еду на корабле, она явно заботится о ней. Хотя ей, кажется, нравится игра, она считает ее содержание и особенно ее персонаж, Роуз, глупыми, и выступает за игру, которая более актуальна для их текущей ситуации. В финальной сцене она показывает, что у нее есть планы сбежать той ночью. Реальный Мэри Брайант действительно прославился дерзким побегом в 1791 году.
  • Утенок Смит: молодой вор и проститутка, приговоренная к смертной казни в возрасте 18 лет. Гарри Брюэр безнадежно влюблен в нее, и это чувство долгое время не казалось взаимным. Она признается в любви к Гарри только тогда, когда он близок к смерти, а позже говорит, что никогда не рассказывала ему о своей любви, поскольку боялась, что он может стать жестоким по отношению к ней. Кенили называет свое настоящее имя Энн, но ни одна из трех женщин по имени «Энн Смит» на Первом флоте не подходит под ее описание.
  • Лиз Морден: Губернатор Филипп, одна из самых проблемных женщин, хочет показать ей пример: искуплением, поэтому он хочет, чтобы она была в пьесе. Лиз обвиняется в краже еды, но не защищает себя на суде. Пьеса заставляет ее достаточно заботиться о себе, чтобы защитить себя, когда ей предоставляется последний шанс во втором акте, сцена десять, где она утверждает, что раньше разговор не имел бы значения. В романе Кенили ее зовут Нэнси Тернер. Ни того, ни другого нет в списке осужденных Первого флота.
  • Мэг Лонг: по прозвищу «Дерьмовая Мэг», она действует как мадам для других осужденных женщин. У нее короткое, но юмористическое появление на прослушивании, где она совершенно неправильно понимает призыв Кларка к женщинам.
  • Австралийский абориген: он описывает усилия британских поселенцев с любопытством, а затем со страхом. В зависимости от того, насколько заметны его выступления в данной постановке, предмет колонизации может становиться все более и более центральным в пьесе.

Образовательное использование

В Англии пьеса используется экзаменационной комиссией. AQA и Edexcel как набор текста для Продвинутый уровень Театральные исследования и как набор текста для использования в сравнительных эссе для GCE. Он также использовался в университетах исполнительского искусства и на факультетах английского языка. Его исполняли по всей Европе в рамках финальных выступлений кандидатов в GCE. Он также используется на уровне AS в исследованиях английской литературы, а также как набор текста в OIB управляется CIE а также часто используется на уроках англоязычной английской литературы для Дипломная программа международного бакалавриата.

Производство

Первая постановка спектакля проходила в Королевский придворный театр, Лондон, 10 сентября 1988 г., режиссер Макс Стаффорд-Кларк. В постановке снялись Дэвид Хейг как Ральф Кларк, Джим Бродбент как Гарри Брюэр, Джон Арскотт и капитан Кэмпбелл, Линда Бассетт в роли лейтенанта Уилла Дауэса и Лиз Морден, а также Рон Кук как капитан Артур Филлип и Джон Уайсхаммер.[1]

Наша страна хороша Премьера состоялась Бродвей на Nederlander Theater 29 апреля 1991 г. и закрылся 8 июня 1991 г. после 12 просмотров и 48 выступлений. Режиссер Марк Ламос, актеры показали Черри Джонс (Лиз Морден и преподобный Джонсон), Питер Фрешетт (2-й лейтенант Ральф Кларк), Трейси Эллис (Мэри Бреннан и лейтенант Джордж Джонстон), Амелия Кэмпбелл (Лейтенант Уилл Доус, Даклинг Смит и Мэг Лонг) и Дж. Смит-Камерон (Дабби Брайант и 2-й лейтенант Уильям Фэдди).

Спектакль был поставлен в Эдинбургском театре Королевский лицейский театр режиссера Кэролайн Холл с участием Луиза Голд в роли лейтенанта Уилла Доуэса и Лиз Морден.[1] Он также был представлен на Ливерпульский Театр в 2007 году. Среди актеров был Чарли Брукс. Актеры также предоставили мастерская для настоящих осужденных в Уолтонская тюрьма.[нужна цитата ]

В 2012 Макс Стаффорд-Кларк, первоначальный режиссер пьесы, поставил новую постановку для Вне сустава и Театр Octagon, Болтон который играл на Театр Сент-Джеймс.

В 2015 г. Голосовой театр поставил спектакль в театре Бердклиффа в г. Вудсток, Нью-Йорк. Режиссером выступила Шона Кантер, а главную роль сыграл Джон Ли.

В 2018 г. Маунтвью Академия театрального искусства поставили спектакль в Брайдвелл театр В Лондоне. Режиссер Стивен Грихо.

Награды и номинации

1988 Премия Лоуренса Оливье
  • Премия BBC за пьесу года {Winner}
  • Директор года (номинант)
  • Актер года в новой пьесе (Дэвид Хейг (победитель))
1991 Тони Премия
  • Лучшая игра (номинант)
  • Лучший актер в пьесе (Питер Фрешетт) (номинант)
  • Лучшая женская роль в пьесе (Черри Джонс) (номинант)
  • Лучшая актриса в спектакле
    Амелия Кэмпбелл (номинант)
    Дж. Смит-Кэмерон (номинант)
  • Лучшая постановка пьесы (номинант)
1991 Нью-Йоркский кружок драматических критиков Награда
  • Лучшая зарубежная игра
Премия Drama Desk
  • Лучшая актриса в пьесе (Трейси Эллис) (номинант)
2012 Театральная премия Манчестера
  • Лучшая гостевая постановка (Оригинальная театральная труппа) (номинант)

Рекомендации

  1. ^ а б Шейн, Эмма. Наша страна хороша на веб-сайте Луизы Голд, по состоянию на 20 января 2011 г.
  • Вертенбейкер, Тимберлейк; Кенили, Томас (1988). Наша страна хороша (Первое изд.). Лондон: Метуэн. ISBN  0-413-19770-0.

внешняя ссылка