Культура Повуа-де-Варзин - Culture of Póvoa de Varzim

Старая фотография Ала-Арриба.
Картина A Volta dos Barcos (1891) с несколькими элементами идентичности, такими как Poveiro лодки, женская одежда и мальчик с кепкой Catalim.
португальский азулежу с лодками Povoan и сиглас повейрас Метки.

Póvoa de Varzim, в Португалия является этнокультурным образованием, происходящим из его рабочих классов и с влияниями, прибывающими из морского пути из Балтийское море к Средиземноморье. Самым харизматичным из его сообществ, ранее доминирующим в подавляющем большинстве, является сообщество рыбаков. Он имеет значительное сходство с таковыми из Датский фьорды, и это один из старейших портов Португалии. Повуа-де-Варзин отличается ярко выраженными культурными особенностями и сильной местной самобытностью.[1][2]

Выражение Ала-Арриба! означает «Иди вверх» и представляет собой сотрудничество между жителями при швартовке лодки на пляже, и это также рассматривается как девиз Повуа-де-Варзин. Документальный фильм Ала-Арриба!, к Жозе Лейтау де Баррос, популяризировала это уникальное португальское рыболовное сообщество в стране в 1940-х годах, а морская культура Повоа использовалась режимом Салазара как стереотип для всех португальцев. Несколько рыбацких сообществ в Португалии, Бразилии и португалоязычных странах Африки находились под влиянием или основывались рыбаками Повоа.

Личность и этническая принадлежность

Изображение повоанского рыбака в журнале 1868 года.

Этническая группа

Повуа-де-Варзим - этнокультурное образование.[1] До начала 20 века общины Повуа-де-Варзим были отмечены эндогамия, эксклюзивность и особенности местной идентичности с многовековой историей.[2]

Из-за эндогамии и каста Система рыбаков Повуа-де-Варзим сохранила определенные этнические черты. Рыбаки Повоа, поддерживаемые научными теориями 19 века, считали себя отдельной расой, названной "Раса Повейра"(Повоанская раса). Антропологические и культурные данные указывают на колонизацию нордических рыбаков в период переселения побережья. С 19 века видимые этнические различия при сравнении с окружающими людьми привели к различным теориям происхождения населения. : Свебы, Пруссаки, Германцы, Норманны и даже Финикийцы. В книге Скачки Европы (1939), повоа считались немного светлее среднего, с широкими лицами неизвестного происхождения и крепкими щеками.[3] В исследовании, опубликованном в О Повейро (1908), используя научную методологию XIX века, антрополог Фонсека Кардозу считал, что антропологический элемент, наиболее заметно орлиный нос, имел семитско-финикийское происхождение. Он считал, что повоанцы были результатом смешения финикийцев, германцев и, в основном, норманнов.[4]

Рамальо Ортигау, когда он писал о Повоа в книге «As Praias de Portugal» (1876 г.), «Пляжи Португалии», заявил, что главное любопытство Повоа - это рыбаки-повоа, особая «раса» на португальском побережье; полностью отличается от средиземноморского типа, типичного для Овар и Ольян, Повоаны относятся к «саксонскому» типу: они «светловолосые, ясные глаза, широкие плечи, атлетичная грудь, титанические ноги и руки, круглые и сильные лица."[5] Совсем недавно Оскар Фангейро заметил, что Скандинавский влияние могло произойти в период позднего средневековья, когда Португалия установила дипломатические отношения с Дания.[6]

Рыбаки Старого Повоана конца 19-го и начала 20-го веков

Культурные особенности

Местные народные выражения "Poveirinhos pela graça de Deus"(Маленькие повоаны милостью Бога) и"Рейно да Повуа"(Королевство Повоа) ведет свое происхождение от морского путешествия короля Луиш I Португалии когда королевский корабль у берега увидел Lancha Poveira лодка. Король был удивлен отличительной внешностью экипажа лодки и спросил их, испанцы ли они, предположение короля шокировало Повоа, и команда сказала, что они не испанцы. Затем король спрашивает, были ли они португальцами, и повоанцы еще раз ответили, что нет, они сказали, что они были "(Маленькие) повоаны милостью Божьей". Затем король спрашивает, из какого королевства они прибыли, они ответили, что были из королевства Повоа.[5]

Рыбаки Повоа вступали в брак только с народами, которые были частью его касты рыбаков, и только в пределах своей общины в Повоа-де-Варзим или в небольших старинных рыбацких деревнях, непосредственно связанных с Повоа, а именно Санто-Андре (в настоящее время в современных гражданских приходах Агусадура и Авер-о-Мар ) и FãoEsposende ). С 18 века в результате расширения города Повуа-де-Варзим на юг возникли новые рыбацкие общины Poça da Barca и Caxinas в муниципалитете Вила-ду-Конде. Таким образом, этническая принадлежность использовалась для оправдания аннексии этих территорий даже во время Estado Novo режим. В настоящее время "Раса Повейра"выражение в основном используется в футболе для описания настойчивости и храбрости.[7]

Повоанские фермеры

Местные жители, представляющие Лаврадорцев во время Póvoa de Varzim Holiday.

Наряду с рыбаками были также галицкие фермеры, это были древние народы и типичные северные португальцы из региона Минью, где находится город Повоа. Они также внесли свой вклад в самобытность Повуа-де-Варзин с такими традициями, как Массейра поля фермы и повоанская телега, Карроса Повейра. Но обе общины, несмотря на то, что жили на одной земле, жили изолированно друг от друга, в основном из-за правил рыбаков. Оскар Фангейро, автор Sete Séculos na Vida dos Poveiros (Семь веков из жизни повоев) противоречили эндогамной теории рыбаков. В своем исследовании он заметил, что Повуа иммигрировал с очень ранних периодов, и заметил, что некоторые фермеры были интегрированы в сообщество рыбаков.[6]

Региональное и иностранное влияние

Иммиграция из Галиция в Повуа-де-Варзин - древний. Есть известные повоа галицкого происхождения. Фамилия Повоа «Нова», как полагают, происходит от галисийского «Нова». С развитием рыболовства и, в последнее время, пляжной терапии, Повоа получил еще больше иммиграции, до такой степени, что у города были региональные связи, простирающиеся от провинций Галисия, Минью, Трас-ос-Монтес и Бейра.[8]

20-й век принес значительные изменения из-за популяризации пляжного туризма среди нескольких людей из Северной Португалии, в основном из Гимарайнш и Famalicão, переезд в город. Некоторые рыбацкие поселения Повоа были основаны в заморских провинциях Португалии в Африке в начале 20-го века, и с обретением этими странами независимости в конце 1970-х годов Повуа стал одним из главных португальских городов, куда направлялись африканские португальцы. оказал особое влияние на город. В конце века наблюдается иммиграция из Восточной Европы, Китая, Бразилии и Анголы.

Традиционное общество

Структура

Рыбаки в «соалхейро» - культурная практика собираться на пляже в солнечные дни, чтобы поговорить и подождать своих родственников, ловящих рыбу в море.
Современный Саргасейрос собирает и сушит водоросли на пляже.

Раньше население делили на разные "касты "в зависимости от их повседневной жизнедеятельности:

  • Lanchões - те, кто владел лодками, способными вести глубоководную рыбалку, а значит, более зажиточными;
  • Rasqueiros - «буржуазия» рыболовов, которые ловили скатом, омаров и крабов сетями «раска».
  • Сардинхейрос или же Фанакейрос - те, кто владел небольшими лодками и мог ловить только рыбу меньшего размера вдоль берега)
  • Лаврадорес (фермеры), которые жили отдельно от рыбаков. Лаврадор произносится как «лабрадор».

Были и общины, объединившие оба образа жизни:

  • Саргасейроссаргассум собиратели морских водорослей, используемые в качестве удобрения на сельскохозяйственных полях
  • Seareiros - кто ловил мелкую обыкновенную и нежелательную плавающие крабы, пиладо локально, используется для удобрения полей.

Как правило, общины оставались отдельными, и смешанные браки между разными общинами были запрещены, в основном из-за изоляционизма рыбаков, возглавляемых группой патриархов. С развитием городов и иммиграцией в конце 19-го и начале 20-го веков эта кастовая структура сегодня является лишь частью прошлого.[9][10]

Значения

Необычная лодка в Монастырская церковь Рио-Мау, средневековый Варзим, часто изображаемый в виде норманнской лодки.

Октавио Филгейрас заметил, что "Появились в Галиции лодки и рыбаки, прибывающие с севера, после критического периода набегов викингов и норманнов." и "одна из самых важных особенностей - культурное единство этих рыбацких сообществ, которые использовали примитивные корабли.". Филгейрас заметил, что использование фамильных знаков было одной из наиболее отличительных черт этого культурного единства. Такое использование имело место у повоанских и датских рыбаков, но также и в Балтийском море, в районе Данциг. Сходство сиглас повейрас и Викинг рунический у персонажей появляются немедленные ассоциации.[11]

Традиционный Casamento Poveiro (Повоанский брак), в котором молодожены были накрыты рыболовной сетью и политы Vinho Verde чтобы принести удачу браку, становится забытой практикой. В традиции Повоа (которая сохраняется и по сей день) наследником семьи является младший сын (как в стар. Бретань и Дания ).[12] Младший сын является наследником, потому что ожидалось, что он позаботится о своих родителях, когда они состарятся. Кроме того, в отличие от остальной нации, именно женщина управляет и возглавляет семью - этот матриархат вытекает из того факта, что мужчина обычно ловил рыбу в море.[13] Датский профессор Хенингсер заметил, что некоторые черты культурной жизни рыбаков Повоа похожи на те, что были обнаружены в Ютландия фьорды, один из которых - женский траурный знак - надевание юбки на плечи и закидывание головы - был обнаружен только в Северной Дания и Повуа-де-Варзин.[14]

Побивание камнями святых

В XIX веке религиозная практика повоа шокировала преимущественно католическую страну. В статье журнала 1868 года говорилось: «Долгое время в Минхо [регион] говорили, что рыбаки Повуа-де-Варзим были настолько суеверны, что женщины, когда были штормы, хотели просить своего любимого святого или святых чтобы освободить лодки своих мужей из пожирающего океана, они произнесли абсурдные и экстравагантные богохульства, как дикие люди могли бы сделать перед самыми нелепыми идолами ».[8]

Автор заявил: «По этой причине сказано, что женщины из народа в ужасном положении пошли в часовню святого Иосифа и там побили камнями святого с такой преданностью им, говоря:»Проснись святой Иосиф, проснись! Ты ш ​​... святой Береги моего мужа или моего сына, святого Иосифа!"[8]

И продолжил: «Верно то, что не только женщины Байрру-де-Сан-Хосе района, но и из Байрру-да-Лапа что в момент непреодолимой тревоги, когда гневные и бушующие волны с каждой волной приносили на пляж труп; в такие моменты бедные женщины раскрывают мучившую их боль и уходят в песок и океан с печальным воплем и мучительной молитвой ».[8]

Мифология

Морские легенды

Древнее изображение Порт Повуа-де-Варзин.
Часовня Святого Андрея на мысе. В местной мифологии Святой Андрей выловил души утонувших в море и помогал в рыболовстве.

Рыбаки, побывавшие в Ньюфаундленд ловля трески, рассказывал истории о Эскимосский женщины в любимых рыбаками Повоа, кораблекрушения, посещения Сент-Джонс и потерянные лодки посреди океана, наполовину правдивая, наполовину легенда.[15] Рыбаки этого региона, как известно, ловят рыбу на Ньюфаундленде с 1506 года.[6]

Легенда Варзимской Владычицы (Сеньора-де-Варзим), икона XIII века, чудесным образом появившаяся на территории Largo das Dores (площадь старого города) над скалой с впадинами, похожими на следы, недалеко от старой главной церкви Повуа-де-Варзим, романско-готического храма 11-го века, района, который, как известно, населен ядовитыми рептилиями, особенно Гранд Кобра или «Большая змея».

В Peixe grande или «Большая рыба» - это имя, которое Повоанс дал гигантское морское существо. По воскресеньям и в праздничные дни рыбаки не выходили в море из-за рассказа о фестивале Corpus Christi, который привлек множество посетителей в Повуа-де-Варзин. Увидев нескольких потенциальных клиентов, рыбаки пошли работать в море и наполнили лодку лучшей рыбой. Счастливые рыбаки отплыли обратно в Повоа. Между тем они заметили Peixe grande Следуя за ними. В местре (капитан лодки) увидел в этом божественное наказание, и рыбаки бросили свой улов в воду, чтобы защититься от твари. Пристыковав свою пустую лодку, они целовали песок, и никогда больше повоанские рыбаки не выходили в море в священные дни.

Сверхъестественные существа в городе

Говорят, что во время полнолунных пятничных ночей в фонтане Fonte da Bica появился дьявол.

Мыс Санто Андре (Мыс Святого Андрея), место, свидетельствующее о романизации и, вероятно, имевшем более раннее значение, было известно в классической латыни как Промонториум Аварус а в древнегреческом как Ауарон Акрон (Αὔαρον ἄκρον), имя кельтского происхождения. Это древний культ в Повоа, и часто можно было увидеть группы рыбаков, держащих огни в руках, совершающих паломничество к капелле мыса в последний вечер ноября. Они верили, что Святой Андрей выловил из глубины души утонувших. Тем, кто не посещал Санто-Андре при жизни, пришлось бы совершить паломничество трупом.[16]

Рядом с мысом находится скала с углублениями, которые, как считается, являются следами святого Андрея. Известно, что во время великого кораблекрушения 1892 года возле мыса было найдено несколько тел. Несмотря на то, что с древних времен она почти не заселена, часовня Святого Андрея была построена в 16 веке и является местом захоронения утонувших рыбаков, найденных на мысе. Рыбаки также просили вмешательства святого для лучшего рыболовства. Незамужние девушки, желающие выйти замуж, бросили камень на крышу часовни. Если камень останется в крыше, они скоро поженятся.

Наиболее распространены истории, связанные с Повоанской ведьмой (брукса), некоторые были злы, названы Bruxas do Diabo (Дьявольские ведьмы) и другие не несут ответственности за их состояние. Ведьмы жили среди населения, особенно на улицах Рамальян и Норте, эта локализация в основном связана с соперничеством между рыбацкими кварталами. Возможно, что муж ведьмы мог не знать, что его жена ведьма.

Судьба ведьм (фадо дас бруксас) заключалась в том, что ночью они вышли из своих домов и последовали за Дьяволом по улицам. Проходя по улицам, ведьмы причиняли вред имуществу жителей, поднимали весла лодок, открывали фермерские бочки и причиняли другие виды мучений. Магическое и защищенное использование Sanselimão Sigla пентаграмма связана с ведьмами. Использование сигла повейры преследовало несколько целей, например, защита, спасая ведьму от ее участи. Чтобы спасти ее, нужно держать в руке стальной санселиман, а другой санселиман нужно вытащить в землю на улице, где ночью можно было бы ждать, пока дьявол пойдет по улице с ведьмами за его спиной. Ведьма, его жена, протянула руку, чтобы ее муж потянул ее к области внутри санселимао, нарисованного в земле. Остальные ведьмы мучили человека, ругаясь и свистя.

В Безерро Мальдито или «Проклятый теленок» был проклятым быком или теленком, который гулял по улицам Повоа, и люди в своих домах слушали звук его шагов, пока шли по улице. В Повоа крупного рогатого скота не было, он был только в окрестных деревнях. Тиа Дестерра, известная местная сказочница, всегда слушавшая эти истории в детстве, утверждала, что видела проклятого теленка ветреным летним вечером. Она сказала, что он был черно-белым, и когда теленок прошел, дул такой сильный ветер, что он закрутился.

Фонте да Бика фонтан, ранний источник воды для центра города, был местом, в котором люди верили, что Дьявол появляется в пятницу ночью при полной луне. Известно также, что незамужним девушкам помогали выходить замуж. К северу от города Фонтан Моура Энкантада или Фонтан Кастро - это доримский фонтан, связанный с Моура, кельтское водное божество, ведьмы и золотая телега Буллока. Подобный фонтан Моура существовал недалеко от старого города.[17]

Таинственные камни

Несколько гранитных камней вокруг Повуа-де-Варзим были предметом языческих верований с доисторических периодов. Размещение креста над камнем может отражать христианизацию языческих культов. Обе легенды о Варзимской Богородице и Святом Андрею связаны с выгравированными камнями.[17] Известны и другие камни, связанные с гаданием, погребальными ритуалами или ритуалами плодородия. На перекрестке между приходами Терросо, Аморим, Навайс и Эстела, согласно описанию 1518 года, находился Фиговый камень (Педра Фигейра) где обитали проклятые души; место было отмечено смоковницей ада. Вера сохраняется и по сей день. "Penedos dos Guizos" ("Гремучие скалы") и "Penedo da Cachadinha" были камнями для гадания, куда люди приходили послушать совета.[17]

Акцент

Повоанский акцент, известный как Фалар повейро (Повоанская речь), Sotaque poveiro (Повоанский акцент) или просто Повейро, иногда ошибочно называют Caxineiro, является субдиалектом или разновидностью португальского диалекта, известного лингвистам как Interâmnico и, как правило, как Nortenho или же Северный португальский, который является старейшим диалектом португальского языка, на нем говорят в прибрежной Северной Португалии с Виана-ду-Каштелу к Порту и внутри страны он достигает Брага. Этот регион является родиной португальского языка. Есть два поддиалекта: Порто-Повоа и Брага-Виана, каждый из этих поддиалектов делится на Порту, Повуа, Брага и Виана. Повоа - это переходный диалект между речами Браги и Порту.

Несмотря на общие черты, характерные для других северных португальских акцентов, повоанский акцент имеет определенные особенности и включает в себя влияния региона Бейра в Центральной Португалии, которые не встречаются в других северных португальских акцентах, как в произношении в связной речи, так и в Os Olhos который произносится как [oʒɔʎoʃ] вместо [ozɔʎoʃ]. Отличительной чертой акцента, распространенного в рыболовном сообществе, является широкое использование открытых гласных, тогда как в стандартном португальском языке используются закрытые или носовые гласные: он встречается в словах, оканчивающихся на / a /, как в батата ([batatɛ] вместо [bɐtatɐ]); во множественном числе, Batatasпроизносится как [бататɨʃ] или [бататɛʃ]. Amanhã (завтра) произносится как [amɛɲa] вместо [ɐ̃mɐɲɐ̃]. В настоящее время городское население часто произносит его как [амɐɲа]. Окончание «Ão» всегда произносится как [aɲ], как и в cão ([kaɲ], которое может произноситься как [kɔɲ] в других северных португальских акцентах и ​​как [kɐ̃ũ] в стандартном португальском языке.

Подобно галисийскому, «ч» произносится как [tʃ] вместо [ʃ]. Физесте (вы сделали) можно произносить как [физɛтʃɨʃ], хотя [физɛʃт] или сегодня встречается гораздо чаще и Falou-lhe([fɐlowʎɨ]), он говорил с ним / ней, произносится как "фалу-ле" ([falowlɨ]), то же самое происходит с другими глаголами. Ы Фуй (Я пошел) можно произносить как "eu foi"; кишечник (кишечник) можно произносить как "Индустино" и рвота (рвоте) можно произносить как "гомитар".

Словарь повоанского языка включает Tarrote (воробей) вместо пардал; Estonar (очистить) вместо Descascar; "чопа" или же "чо" (девушка) вместо рапарига; Trumpeteiro или же "тропетейро" (комар) вместо комар или же мелга; гано (ветка) вместо Galho, Bouça относится к лесу с кустами. Ужин или обед часто называют о пришелец и Prezigo относится к мясу или рыбе в еде; primaço (производное от двоюродного брата) часто используется в той же ситуации, что и «амиго» (друг) в других диалектах.

Традиционная система письма

Матрица Сигласа Повейраса.

Сиглас Повейрас являются формой «системы прото-письма»; они использовались в качестве рудиментарной системы визуальной коммуникации и, как считается, произошли от поселенцев викингов, которые принесли систему письма, известную как Bomärken из Скандинавии.[нужна цитата ] Сиглас используется в качестве подписи для подписи вещей.

Сиглас также использовался для запоминания браков, поездок или долгов. Таким образом, они широко использовались в основном потому, что многие жители не знали, как использовать латинский алфавит, поэтому эти «руны» получили широкое распространение. Торговцы использовали его в своих кредитных книжках, и они были прочитаны и признаны, как мы сегодня читаем и узнаем имена, написанные латинским алфавитом. Они все еще используются некоторыми семьями, хотя и гораздо реже.

Основные знаки были очень ограниченным числом символов, от которых происходит большинство Сиглас. К ним относятся Arpão, то Колхорда, то Lanchinha, то досада (в том числе оценка, состоящий из четырех скрещенных пик), и многие из этих символов были очень похожи на символы, найденные в Северной Европе, и, как правило, имели магико-религиозный оттенок, когда рисовались на лодках.

Детям ставили одинаковый семейный знак с дополнениями, досада. Таким образом, у старшего сына будет одна досада, у следующего - две и так далее. Младший сын не будет злиться, унаследовав тот же символ, что и его отец.

Искусство и ремесла

Типичные изделия ручной работы включают Tapetes de Beiriz (Бейриз ковры ) прихода Бейриз. Это уникальные ковры, признанные и востребованные на национальном и международном уровнях. Tapetes de Beiriz украшают Королевский дворец Нидерландов и общественные здания Португалии. Есть и другие изделия кустарного промысла: Рендас де Билрос, то Mantas de Terroso (Одеяла Терросо) и миниатюры Повейрос лодки.

Повоанские лодки

Лодки Повейро в Порт Повуа-де-Варзин.

В Повоанская лодка это особый жанр лодок, характеризующийся широким плоским днищем и глубоким рулем. Были разные лодки с разными размерами, назначениями и формами. Включая Catraia Pequena, Catraia Grande, Caíco и наиболее заметным из которых является Lancha Poveira.

Ланча был большим кораблем, приспособленным к глубоким водам и использовавшимся для ловли хека. Самое большое из них имело двенадцать весел и могло нести 30 человек. На каждой лодке были резные фигурки, а именно сигла повейра знак для индивидуальной идентификации лодки и магико-религиозной защиты на море. Ликса Филгейрас и Рауль Брандао считали Lancha Poveira потомком баркасов викингов, сохранив все черты баркаса, но без длинной кормы и носа. Однако у корабля есть треугольный парус для лучшего маневрирования.

Литература

С 19 века с Повуа-де-Варзим связано несколько известных португальских писателей. Диана БарСегодняшняя пляжная библиотека - традиционное место встреч писателей в начале 20 века, и именно здесь Хосе Реджио проводил свое свободное время за писательской деятельностью.[18] Другие известные писатели, тесно связанные с городом: Алмейда Гарретт, Камило Каштелу Бранко, Антониу Нобре, Агустина Бесса-Луис, Д. Антониу да Кошта, Рамальо Ортигау, Жоао Пенья, Оливейра Мартинс, Антеро де Фигейреду, Рауль Брандау, Тейшейра де Паскоаес, Александр Пиньейру Торрес. Тем не менее, город часто вспоминают как родину Eça de Queiroz, один из главных писателей в португальский язык.

В наше время город приобрел международную известность благодаря Correntes d'Escritas, а литературный фестиваль где писатели из португальский и испаноязычный мир собираются на различных презентациях и ежегодной премии за лучший новый релиз.[19]

Несмотря на связь с несколькими писателями, Повоа как сцена для литературных произведений встречается редко. Заметными исключениями являются Луис Сепульведа с Худшие истории братьев Мрачных (на испанском, Los peores cuentos de los hermanos Grim) и Антониу Нобре которые наблюдали за рыбаками Повоана в море, плавали с ними и писали стихи о них и их образе жизни.[20]

Музыка

Хосуэ Трокадо (1882–1962) был известным композитором, организовавшим Орфеон Повоэнсе (Хоровое общество Повоана), известное по всей Португалии своим творчеством как музыкальный композитор, его хоровое общество было признано прессой величайшим в Португалии. Трокадо писал пьесы, а именно Виндима, Кантата, адаптировал произведения других авторов и был автором Гимн Повоа (Hino da Póvoa de Varzim) в 1916 году.

В Конхунто Типико Ала-Арриба (1966–1981) была музыкальной группой с популярными песнями, основанными на темах Повоана, в традиционной праздничной одежде Повоа с шестью коммерческими записями и несколькими презентациями в Северной и Южной Португалии. Антониу душ Сантуш Граса был ответственен за сохранение этой традиционной одежды, а также отвечал за сохранение народной музыки и танцев повоанских рыбаков, основав Ранчо Folclórico Poveiro в 1936 г.

Мода

Традиционная мода Повоа
Бранкета, традиционное праздничное платье рыбаков, во время парада в Avenida dos Banhos.
Мальчик в каталимской кепке, 1919 год.
Трикана повейра, городской стиль одежды для девочек.

Традиционная одежда

В Камизолас Повейрас является частью Бранкеты, традиционной одежды рыбаков Повуа-де-Варзин. Камизолы местные пуловеры сделаны для праздничных и декоративных целей, изначально использовались рыбаками для защиты от холода. У них есть мотивы рыбалки и сиглас повейрас, рисунки, относящиеся к Скандинавский руны. Пуловеры имеют всего три цвета: белый, черный и красный, с именем, вышитым сиглой, а более свежие образцы также носят имя на латинском алфавите. Когда-то пуловеры были местной одеждой до 1892 года, когда морская беда заставила общину перестать их носить. Он снова стал популярным в конце 1970-х годов. Грэйс Келли У принцессы Монако была Камизола Повейра, и она сделала знаменитый семейный снимок, используя его. Сегодня, с одной стороны, предпринимаются попытки модернизировать его, а с другой - сохранить устоявшиеся традиции.

Трикана Повейра

Трикана Повейра были обычными девушками, которые носили красочные костюмы. Девочки одели шаль, фартук, юбку, носовой платок и глянцевые тапочки на высоком каблуке. Говорили, что они были иконами красоты Повоа. С их своеобразной походкой и стилем одежды они были девушками из простых людей с манерами королевской семьи.[15]

Часто триканы были "наземными" девушками, которые обычно работали портными и дочерьми сапожников, плотников и некоторых других ремесленников. Они адаптировали свои знания к собственному стилю одежды. Bairro da Matriz квартал славился очаровательными и привлекательными триканами. Девушки из рыбацких кварталов, занятые на швейных работах или бобинное кружево, тоже были триканы.[15]

Женщины-рыбаки носили традиционные костюмы, похожие на трикановых девушек, но выглядели хуже, с более длинной юбкой, более низкими материалами, более темными цветами и без элегантности типичного стиля ходьбы трикана повейры. вершина стиля трикана пришлась на период между 1920-ми и 1960-ми годами, оказав сильное влияние на общины и среди приезжих, посещающих город.[15]

Костюмы Tricana были модой среди подростков среднего класса до появления готовой одежды в 1970-х годах. В настоящее время девушки-триканы появляются только в городских фольклорных коллективах, парадах и, как прочная традиция, по сей день во время Rusgas de São Pedro (Парады Святого Петра), часть городских праздников 28 и 29 июня.[15]

Архитектура

Популярная архитектура на площади Праса-ду-Алмада.
Традиционная архитектура и современный жилой дом для молодой пары, примечательный фасад, созданный архитектором Хосе Кадилле, вдохновленным его собственными фамильными знаками. Прослеживается историческое расширение улицы.

Народную архитектуру в районе рыбаков описали Рауль Брандао как "эскимосы заимствуют", многие из этих простых домов были очень низкими зданиями, и хотя большинство из них было потеряно, некоторые сохранились до наших дней, некоторые остались в руинах. Один настолько хорошо сохранился, включая интерьеры, что призван стать музеем. В общественном центре, в том числе в старом около Praça Velha квадрат и новый вокруг Praça do Almada буржуазия строила дома более богатой архитектуры. С 19 века азулежу плитка стала использоваться в популярной архитектуре для украшения фасадов как рыбаками, так и буржуазией. В то время как у буржуазных домов были чердаки, остальные предпочитали терраса это может быть полезно для нужд рыбацкой семьи.

Фестивали

Жители Повуа-де-Варзин ежегодно отмечают множество праздников и фестивалей. Главный праздник Póvoa de Varzim Holiday, посвященный Святой Петр s, святая рыбаков. Окрестности украшены; а в ночь с 28 на 29 июня население празднует, и кварталы соревнуются в Rusgas карнавал и создание престолов святому Петру.[21] Во время праздников население ведет себя как футбольные болельщики, и случаются беспорядки, когда болельщики защищают свой любимый квартал. Семьи, эмигрировавшие в Соединенные Штаты и за их пределы, как известно, возвращаются в Повуа снова и снова, чтобы просто насладиться захватывающими чувствами волнения и общности, присутствующими на этом фестивале. Пасхальный понедельник или Фестиваль Анджо считается вторым «муниципальным праздником», пережитком языческого праздника, ранее называвшегося «Festa da Hera«(Праздник плюща), во время которого в лесу проводится несколько семейных пикников.

15 августа состоится Праздник Успения Пресвятой Богородицы, один из крупнейших в Португалии, кульминация шествия происходит перед морским портом, откуда с тщательно организованных лодок запускают фейерверки.[22] В последние две недели сентября, во время фестиваля Senhora das Dores, проходит вековой Senhora das Dores. Керамика Ярмарка, вокруг церкви Сеньора дас Дорес.[23]

Холм Сан-Феликс - ориентир для рыбаков в море. В последнее воскресенье мая паломничество Носа-Сеньора-да-Сауде (Богоматерь доброго здоровья) охватывает расстояние 7 км (4,3 мили) между церковью Матриз и храмом Носа-Сеньора-да-Сауде, у подножия горы Сан-Феликс. На мысе Санто-Андре есть скалистое образование, известное как Saint's Rock, на котором есть отметина, которую рыбаки Повоа считают следом Святой Андрей (Санто Андре). Они до сих пор верят, что этот святой - «Лодочник душ» и что он освобождает души тех, кто тонет в море, вылавливая их из глубин океана после кораблекрушения. Празднование святого Андрея происходит на рассвете последнего дня ноября, когда группы мужчин и женщин в черных капюшонах и с лампами идут к часовне через пляж.

Кухня

Местная кухня является результатом смешения минхо и рыбной кухни. Самыми традиционными ингредиентами местной кухни являются овощи местного производства, такие как капуста зелень, капуста, репа брокколи, картофель, лук, помидор, и широкий выбор рыбы. Рыба, используемая для приготовления традиционных блюд, делится на две категории: «бедная» рыба (сардина, луч, скумбрия, усатая подошва и др.) и «богатые» рыбы (например, длинный нос, путассу, и Альфонсино ).

Самое известное местное блюдо - это Пескада на Повейре (Повейра Уайтинг), основными ингредиентами которого являются рыба, которая дает название блюду, картофель, яйца и отварной лук и томатный соус (Молхо Фервидо); это блюдо можно употреблять обычным способом или перед добавлением соуса слегка измельчить и перемешать ингредиенты вилкой и ножом. Это блюдо также часто включает зелень капусты или брокколи репы, которые не измельчаются. Другие рыбные блюда включают Аррос-де-Сардинья (сардина рис), Caldeirada de Peixe (рыба кальдейрада), Lulas Recheadas à Poveiro (Фаршированные кальмары повейро), Аррос-де-Мариско (морепродукты рис) и Лагоста Суада (приготовленный на пару Омар ). Моллюски, блюдца, моллюски и рок улитки готовятся в скорлупе и служат в качестве закуски. Искас, Патанискас и Болиньос-де-Бакальяу варятся треска закуски, а также популярные.

Типичные супы бульоны (Caldos), один из которых Кальдо де Кастаньяс Пиладас (толченый каштановый бульон); по всей стране Кальдо Верде (зеленый бульон) подают по особым случаям, например, в День Святого Петра.

Другие блюда включают Фейжоада Повейраиз белой фасоли, Chouriça и другое мясо и подается с сухим рисом (Arroz Seco); и Франсезинья Повейра приготовленный из длинного хлеба, который впервые появился в 1962 году как фаст-фуд для отдыхающих.

Местные сладости включают Barquinhos (лодочки), сардиньи (сардины), любовь повейро (или же повейриньюш) и Beijinhos (поцелуйчики).

Спорт и игры

Жого-да-Пела это игра в гандбол в Повоане, связанная с Jeu de paume и теннис, в который на открытом воздухе играют две группы из равного числа мужчин и женщин. Команды формируются лидером каждой группы, выбирающим игроков, начиная с женщин. Последними будут выбраны те, кто начинает игру. В игре присутствует мяч ( Пела), Cachola (которая должна быть поражена Пелой), восходящая команда (расположенная рядом с кахолой и бросающая мяч) и нижняя команда (пытающаяся захватить мяч и поразить кахолу). Матчевые очки называются «ponto do el» (очки El). Соответствующая часть игры - это выкрикивание стихов, некоторые из которых используются, чтобы отвлечь игроков от игры.

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ а б Сильва, Луис Джеральдо (2001). A Faina, a Festa e o Rito. Papirus Editora, Campinas, SP. п. 31.
  2. ^ а б Оливейра, Эрнесто Вейга; Гальано, Фернандо (1961). Casas de Pescadores da Póvoa do Varzim. Trabalhos de Antropologia e Etnologia v. XVIII. С. 219–264.
  3. ^ Карлтон Стивенс Кун (1939). Скачки Европы. стр. Глава XI, раздел 15.
  4. ^ Фонсека Кардосо (1908 г.). О Повейро. Португалия, т. II. Порту.
  5. ^ а б Баптиста де Лима, Жуан (2008). Póvoa de Varzim - Monografia e Materiais para a sua história. Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
  6. ^ а б c Фангейро, Оскар (2008). Sete Séculos na Vida dos Poveiros. Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
  7. ^ Тито ... А раса повейра В архиве 2010-08-05 на Wayback Machine - Варзим С.С.
  8. ^ а б c d Архив питтореско Том XI. Кастро Ирмао и К.Ш. 1868 г.
  9. ^ «Ала-Арриба! (1942)» (на португальском). Раскуньо. Архивировано из оригинал 11 февраля 2007 г.. Получено 4 июля, 2007.
  10. ^ "Traje Poveiro - Os Lanchões". Гаратуджандо. Архивировано из оригинал 22 октября 2007 г.. Получено 4 июля, 2007.
  11. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-01-22. Получено 2010-11-21.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  12. ^ "Барко Повейро" (на португальском). Селтиберия. Получено 9 сентября, 2006.
  13. ^ "Turismo. Conhecer a Póvoa - Siglas Poveiras". CMPV. Архивировано из оригинал 18 февраля 2007 г.. Получено 9 сентября 2006.
  14. ^ "Póvoa de Varzim - Boletim Cultural" (PDF) (на португальском). Edição da Câmara Municipal, Том IX № 2 (1970). Получено 29 января, 2013.
  15. ^ а б c d е Азеведо, Хосе де (2007). Poveirinhos pela Graça de Deus. Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
  16. ^ «Resgatar das Almas» восстанавливает силы в Санто-Андре В архиве 2011-09-27 на Wayback Machine - CMPV
  17. ^ а б c Аморим, Мануэль (2003). A Póvoa Antiga. Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
  18. ^ ""О Ардина, о Ливро Сонхадо "apresentado no Diana Bar" (на португальском). CMPV. Архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г.. Получено 1 июля, 2007.
  19. ^ "Debate e entrega de prémios encerra 7 ° Correntes d'Escritas" (на португальском). RTP. Архивировано из оригинал 12 ноября 2013 г.. Получено 30 июня, 2007.
  20. ^ "О Пескадор Повейро" (на португальском). Портал да Повуа де Варзин. Архивировано из оригинал 27 сентября 2011 г.. Получено 5 мая, 2011.
  21. ^ "Conhecer a Póvoa: Festas populares e Religiosas - São Pedro" (на португальском). CMPV. Архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г.. Получено 9 сентября, 2006.
  22. ^ "Conhecer a Póvoa: Festas populares e Religiosas - Nossa Senhora da Assunção" (на португальском). CMPV. Архивировано из оригинал 15 марта 2007 г.. Получено 9 сентября, 2006.
  23. ^ "Conhecer a Póvoa: Festas populares e Religiosas - Nossa Senhora das Dores" (на португальском). CMPV. Архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г.. Получено 9 сентября, 2006.