Сонет 74 - Sonnet 74

Сонет 74
Деталь орфографического текста
Первые одиннадцать строк Сонета 74 в Quarto 1609 г.
Сегмент правила - Fancy1 - 40px.svg

Q1



2 квартал



3 квартал



C

Но будьте довольны, когда упал арест
Без всякого залога унесет меня;
В моей жизни есть интерес к этой линии,
Который на память еще с тобой останется.
Когда ты это просматриваешь, ты проверяешь
Сама часть была посвящена тебе;
Земля может иметь только землю, что ему причитается,
Мой дух твой, лучшая часть меня;
Итак, ты потерял остатки жизни,
Добыча червей, мое тело мертво,
Трусливое завоевание ножа негодяя,
Слишком низко о тебе, чтобы о тебе помнить;
Ценность этого в том, что он содержит,
И это то, и это у тебя осталось.




4



8



12

14

-Уильям Шекспир[1]

Сонет 74 один из 154 сонета опубликовано английским драматургом и поэтом Уильям Шекспир в 1609 году. Это один из Справедливая Молодежь последовательность.

Синопсис

Этот сонет повторяет призыв, который звучит в 71-м сонете, о том, чтобы молодой человек забыл автора. Вместо этого этот сонет побуждает молодежь сохранить лучшую часть поэта, которая есть в его стихах и которая переживет поэта. В этом стихотворении есть смысл, что молодой человек похож на человека, который потенциально может унаследовать что-то ценное, находится у постели умирающего богатого родственника и в юридической манере рассматривает, какой будет эта ценность - после того, как мертвое тело был унесен и брошен в землю как пища для червей. Юноша унаследует лучшее от поэта - его дух в виде этого сонета.[2]

Структура

Сонет 74 - английский или шекспировский сонет, который содержит три катрены с последующим рифмом куплет. Это следует за схема рифмовки ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямб пентаметр, поэтический метр в котором каждая линия имеет пять футов, и каждая ступня представляет собой пару слабых / сильных слогов. Десятая строка представляет собой обычный пентаметр ямба:

  × / × / × / × / × / Жертва червей, мое тело мертво; (74.10)
/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus.

Счетчик требует нескольких вариантов произношения: «мемориал» в строке 4 считается за 3 слога,[3] "дух" строки 8 считается как 1 (возможно произносится как копье, спрайт, дух, или же рывок),[4] а слово "Rememberèd" в строке 12 расширено до 4.[5]

Примечания

  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира. Bloomsbury Arden 2010. стр. 259 ISBN  9781408017975.
  2. ^ Шекспир, Уильям. Инграм, Уильям. Редпат, Теодор. Сонеты Шекспира. Barnes & Noble. 1965 г.
  3. ^ Керриган 1995, п. 267.
  4. ^ Стенд 2000, п. 262.
  5. ^ Керриган 1995, п. 113.

Рекомендации

Первое издание и факсимиле
Редакции Variorum
Современные критические издания