Язык микмак - Miꞌkmaq language

Микмак
Микмависимк
Родной дляКанада, Соединенные Штаты
Область, крайНовая Шотландия, Нью-Брансуик, Остров Принца Эдуарда, Полуостров Гаспе, то остров Ньюфаундленд, северный Мэн, Бостон, Массачусетс
Этническая принадлежность168,420 Микмак (Перепись 2016 г.)
Носитель языка
7140, 4% этнического населения (перепись 2016 г.)[1][2]
латинский
Komqwejwiꞌkasikl
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ISO 639-2микрофон
ISO 639-3микрофон
Glottologmikm1235[3]
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

В Язык микмак (пишется и произносится Micmac исторически также Migmaw или же Mikmaw на английском, и Míkmaq, Míkmaw или же Mìgmao в Miꞌkmaq) является Восточный Алгонкин язык, на котором говорят почти 11 000 Микмак в Канада и Соединенные Штаты; общая численность этнического микмака составляет примерно 20 000 человек.[4][5] Родное название языка - Lnuismk, Микмавишимк[6] или же Микмвей[7] (на некоторых диалектах). Слово Микмак слово во множественном числе означает «мои друзья» (единственное число miꞌkm[7]); форма прилагательного Микмав.[8]

Фонология

Фонематический инвентарь Miꞌkmaq показан ниже.

Гласные

ПереднийЦентральнаяНазад
короткаядлинныйкороткаядлинныйкороткаядлинный
Закрыватьяятыu
Серединаеəо
Открытьааː

Согласные

ГубнойАльвеолярныйНебныйVelar
простойлаборатория.
Взрывнойптk
Аффрикатt͡ʃ
FricativesИксИкс
Носовоймп
Приблизительныйлjш

Согласные слова Miꞌkmaq можно разделить на две группы: препятствия / p, t, k, kʷ, t͡ʃ, s, x, xʷ /, а соноранты / м, н, ж, л, дж /. Гласные Miꞌkmaq также считаются сонорами.

У препятствующих есть большое разнообразие произношения. Когда они расположены в начале слова или рядом с другим препятствием, они безмолвный. Однако, когда они расположены между сонорантами, они озвучен, и отображаются как [b, d, ɡ, ɡʷ, d͡ʒ, z, ɣ, ɣʷ].[9] Когда стопы и аффрикаты расположены в конце слова, они могут быть с придыханием, и отображаются как [pʰ, tʰ, kʰ, kʷʰ, tʃʰ].[нужна цитата ] Ниже приводится пример каждого вида произношения.

АллофонОрфографияФонематическийФонетическийГлянец
Безмолвныйтиꞌам/ tiːam /[тихам]лось
ОзвученМикмак/ miːkmax /[miːɡmax]Микмак
С придыханиемsqolj/ əsxolt͡ʃ /[əsxolt͡ʃʰ]лягушка

Микмак различает долгие и короткие гласные и согласные, которые символизируются удвоением согласного. Помимо увеличения длины, длинные согласные добавляют шва, когда они предшествуют другим согласным. Например, сравните /en.mitk/, записанный в Miꞌkmaq как епмитг ("утечка") с /en.nə.mit/, записанный в Miꞌkmaq как еnnмит («прилипнуть»); или же, /tox.tʃu.pi.la.wek/, записанный в Miꞌkmaq как Toqjuꞌpilaшнапример ("подъемник"), с /ke.si.kaw.wek/, записанный в Miꞌkmaq как гесигаwwнапример ("громко").

Орфография микмак иногда начинается словами с группы согласных, например gtаꞌн ("океан") или мгumi ("лед"). Однако такие группы произносятся по разным слогам, а шва предшествует группе; например, gtaꞌn произносится /ək.taːn/ пока мгуми произносится /əm.ku.mi/. С другой стороны, кластеры в конце слова, например в Asigeтг ("подстрекать") произносятся на протяжении одного слога: сравните произношение Asigetg, /a.si.ketk/, с местег ("вкус"), /mes.tək/.

Грамматика

Синтаксис

Микмак использует свободный порядок слов, основанный на ударении, а не на традиционно фиксированном порядке субъектов, объектов и глаголов.[требуется разъяснение ] Например, предложение «Я видел лося, стоящего здесь, на холме» можно было сформулировать так: «sapmiꞌk ala nemaqtꞌk na tett тиꞌам какамит »(я видел его / там / на холме / прямо там /лось/ он стоял) или "sapmiꞌk ala тиꞌам nemaqtꞌk na tett kaqamit "(я видел его / там /лось/ на холме / прямо там / он стоял); последнее предложение подчеркивает лося, помещая тиꞌам (лось) ранее в высказывании. Микмак, как полисинтетический язык, имеет глаголы, которые обычно содержат подлежащее и объект предложения: например, вышеупомянутый сапмик переводится как «Я видел его».

Таким образом, сложно отнести Микмак к традиционным порядок слов В таких категориях, как SVO или SOV, более фиксированный аспект языка проявляется в морфологии его глаголов. Определенные области внутренней морфологии глаголов в Miꞌkmaq имеют регулярное размещение: например, когда включен аспект глагола, он появляется как первый префикс, в то время как отрицательный маркер всегда появляется непосредственно после корня глагола. Пример обоих этих примеров можно увидеть в глаголе Miꞌkmaq Kisipawnatqaꞌtiꞌw (киси-ла-натк-ашти-ш), что переводится как «они не могут выбраться»: приставка киси отмечает глагол как имеющий завершающий аспект, тогда как отрицательный маркер, ш, появляется сразу после корня глагола ашти («два хода»). Однако эти прочно расположенные элементы глаголов сочетаются с маркерами, которые могут появляться по всему слову, опять же в зависимости от ударения; В частности, одушевленность может плавно проявляться во всех глаголах. Короче говоря, хотя несколько конкретных аспектов Miꞌkmaq можно предсказать, его синтаксис в целом в значительной степени свободен и зависит от контекста.

Глаголы микмак также отмечены как временные.

Существительные

Существительные в микмаке бывают одушевленными или неодушевленными.

Система письма

Знак остановки на языке микмак в Elsipogtog First Nation

Микмак написан с использованием ряда Латинские алфавиты на основе разработанных миссионерами в 19 веке. Раньше язык был написан на Микмак иероглифическое письмо, сценарий частично собственного происхождения. Орфография Фрэнсиса-Смита, используемая здесь, была разработана в 1974 году и была принята в качестве официальной орфографии народа микмак в 1980 году. Это наиболее широко используемая орфография, используемая Микмаком Новой Шотландии и Великим Советом Микмака. Он очень похож на орфографию "Лексикона", отличаясь от него только использованием прямого апострофа или острого ударения ⟨´⟩ вместо двоеточия ⟨: для обозначения длины гласного.

Когда впервые была разработана орфография Фрэнсиса-Смита, прямой апостроф (часто называемый «галочкой») был обозначенным символом длины гласной, но поскольку в программных приложениях галочка автоматически исправлялась на фигурный апостроф, вторичный способ обозначения длины гласной. был формально принят острый акцент. Barred-i ⟨ɨ⟩ для schwa иногда заменяется более распространенным циркумфлексом-i î⟩. В орфографии микмака длинные гласные, а также шва отмечаются апострофом, а вместо буквы ⟨k⟩ используется буква ⟨g⟩.

Орфография Pacifique 19-го века опускает ⟨w⟩ и ⟨y⟩, используя для них o⟩ и ⟨i⟩. Он также игнорирует длину гласных. Орфография XIX века Сайлас Тертиус Рэнд, используя символы из Исаак Питман с Фонотипический алфавит, также приведено в таблице ниже; эта орфография сложнее, чем предлагает таблица, особенно в том, что касается количества и качества гласных, с использованием различных букв, таких как ⟨а⟩, ⟨à⟩, ⟨Ɛ⟩, ⟨ɛ́⟩, ⟨ɯ⟩, ⟨ɯ́⟩, ⟨ɹ̇⟩, ⟨ɹ́⟩, ⟨ơ⟩, ⟨ты⟩, так далее.

Орфографии микмака
IPAааːеяяəkлмпопИксsттыuшj
Фрэнсис-Смитаaꞌ / áеeꞌ / éяiꞌ / íɨjkлмпоoꞌ / óпqsттыuꞌ / úшу
Listugujааꞌеeꞌяяjграммлмпоoꞌпqsттыuшу
Лексиконаа:ее:яя:ɨjkлмпоo:пqsттыu:шу
Pacifiqueаеяtjграммлмпôпsто
Randăа âĕāяеŭди-джей tc̡г клмпŏо ōб пчасsд тŏŏоо тышу

Система счисления

1–10

1тритон
2Taꞌpu
3siꞌst
4новый
5Nan
6Asꞌgom
7Lluigneg
8Угумульджин
9Pesgunateg
10Neꞌwtisgaꞌq

Микмак использует десятичная система счисления. Каждое многозначное число формируется путем использования одной из первых девяти цифр в качестве префикса или предшествующего слова, как видно из числа для десяти, Neꞌwtisgaq, комбинация префикса neꞌwt - (происходит от тритон) и корень Isgaꞌq то есть десять (узор можно увидеть в Tapuisgaꞌq на 20, Несисгаук для 30 и т. д.) В то время как 10, 20, 30, 40 и 50 используют одно слово, содержащее префикс, десятки между 60 и 90 используют цифру как предшествующее слово отдельному слову, означающему десять, Teꞌsisgaꞌq: например, 60 записывается как asꞌgom teꞌsisgaꞌq.

Числа между десятками обозначаются фразами из нескольких слов, начинающихся с десятичного корня, например Neꞌwtisgaq, с последующим желе (что означает «и» или «также») и оканчивается одной из девяти цифр: например, число 28 строится как Tapuisgaꞌq jel ugumuljin, или буквально «двадцать восемь».

Для чисел, превышающих 99, Микмак использует шаблон, аналогичный шаблону от 60 до 99, с числовыми словами, предшествующими отдельным корням, которые определяют более высокие числа (например, Gasgꞌptnnaqan, что означает сто, или Pituimtlnaqn означает тысячу); например, 300 записывается как siꞌst gasgꞌptnnaqan, а 2000 записывается как Taꞌpu Pituimtlnaqn. Исключением из этого шаблона являются числа 100 и 1000, которые являются просто корнями. Gasgꞌptnnaqan и Pituimtlnaqn, соответственно. Как и цифры между десятками, соединительное слово желе используется между сотнями и десятками или тысячами и сотнями: например, число 3452 записывается как siꞌst pituimtlnaqn jel neꞌw gasgꞌptnnaqan jel naꞌnisgaq jel taꞌpu.

Помимо основной структуры, числа в микмаке должны согласовываться с одушевленностью того, что они считают: например, когда речь идет о двух людях, Tapusijik вместо двухдневного числа, Taꞌpugnaꞌq. Суффикс -ijik для обозначения подсчета одушевленных предметов и суффикса -gnaꞌq для обозначения подсчета неодушевленных предметов - обычное дело, но суффиксы, обозначающие анимацию, несколько подвижны и различаются по числу и диалекту.[нужна цитата ]

Усилия по возрождению языка и обучение

Кейп-Бретонский университет Колледж Unamaꞌki специализируется на «истории, культуре и образовании Mimakmaq». По состоянию на 2013 год «в нем обучается около 250 аборигенов».[10]

«Родители приходят ко мне и говорят, что слышат, как их дети на заднем сиденье машины говорят на микмакаке, и они взволнованы», - сказал преподаватель языка микмак в школе Lnu Siꞌpuk Kinaꞌmuokuom Miꞌkmaq в Индийский ручей. Языковые курсы микмак являются обязательными с классов начальной школы до 12 в школе, которая открылась всего шесть лет назад ". Вечерние занятия начинаются с октября 2013 года.[10]

Также с 2013 г. Луненбург, Новая Шотландия Ассоциация изучения и реставрации могильников Микмак насчитывает около сорока студентов в классах по возрождению языка микмак, и приветствия микмак становятся все более распространенными в общественных местах.[11]

История и родственные языки

Переводы Библии на язык микмак

Микмак является одним из Алгические языки, семья, которая когда-то жила из небольшой части Калифорнии через Центральная Канада, то Средний Запад США, и северо-восточное побережье Северной Америки. В этой семье Микмак является частью Восточноалгонкинская подгруппа говорят в основном вдоль Атлантического побережья. Он тесно связан с несколькими существующими языками, такими как Малекит-Пассамакводди, Массачусетт и Munsee а также вымершие языки, такие как Абенаки и Унами. Помимо схожего языкового фона и географической близости, микмак, в частности, состоял в союзе с четырьмя другими племенами в рамках восточноалгонкинской языковой группы, известной как Конфедерация Вабанаки: короче говоря, история давних языковых контактов существовала между микмаком и его близкими языковыми родственниками.

Miꞌkmaq имеет много общего с другими восточноалгонкинскими языками, включая несколько родственных слов: например, сравните слово Miꞌkmaq с «женщиной», eꞌpit, в Maliseet эпит [æpit], или различные родственные слова для цвета «белый»: Wapeꞌt в Микмаке, Wapi [wapi] в Maliseet, Waapii [wapi] в Манси, воби [wɔ̃bɪ] в абенаках и wòpe [wɔpe] на унами. Даже за пределами подгруппы восточных алгонкинов существуют аналогичные родственники в более крупной семье альгиков, такие как Кри Wāpiskāw [wɔ: bɪska: w] и Майами-Иллинойс Waapi [ва: пи].[12]

Как и многие индейские языки, Микмак использует систему классификации одушевленные слова против неодушевленных. Система анимации в целом является общей, но особенности системы Микмак отличаются даже от близкородственных Алгических языков. Например, в Wampanoag, что означает «солнце», конус, неодушевленный, но слово "земля", Ахки, является одушевленным фактом, который используют некоторые ученые, чтобы утверждать, что люди вампаноага знали о вращении Земли вокруг неподвижного Солнца;[13] однако в Miꞌkmaq оба слова означают «солнце», Naguꞌset, и слово "земля", Угсёткаму, являются одушевленными, и параллельные культурные знания, касающиеся астрономии, не могут быть почерпнуты с помощью языка. Так же, как грамматический род, основная концепция анимации разделяется на схожих языках, в то время как точные коннотации анимации в Mikmaq уникальны.

Многие из Акадский французский слова происходят из языка микмак, поскольку акадийцы и микмак жили вместе до Изгнание академиков и британская колонизация Акадия, во франкоязычных районах следы микмака также можно найти в основном в географических названиях регионов, которые исторически были заняты народом микмак, в том числе Квебек[14] и несколько городов в Новой Шотландии, таких как Антигонский и Шубенакадие. Кроме того, несколько слов микмакок поселились в языках колонизации: английские слова "карибу "[15] и "тобогган"[16] являются заимствованиями из Miꞌkmaq. Название карибу, вероятно, произошло от слова микмак. халибу или же Калипу что означает «тот, кто лапает».[17] Марк Лескарбот в своей публикации на французском языке 1610 использовал термин «карибу». Сайлас Тертиус Рэнд перевел слово Miꞌkmaq Калебу как карибу в его микмак-английском толковый словарь (Рэнд 1888: 98).

Вышеупомянутое использование иероглифическое письмо В доколониальном обществе микмак показывает, что микмак был одним из немногих языков коренных американцев, у которых была система письма до контакта с европейцами.

Лингвист Питер Баккер выделил два Баскский заимствования в Микмаке, предположительно из-за обширных торговых контактов между баскскими моряками и коренными американцами в 16 веке.[18] В целом дружественные обмены, начавшиеся в середине 16 века между микмаками и Баскские китобои послужили основой для разработки Алгонкинско-баскский пиджин с сильным отпечатком Miꞌkmaq, который, как было записано, все еще использовался в начале 18 века.

Названия мест

  • Топонимы, оканчивающиеся на Miꞌkmaq Quoddy, слово, используемое туземцами для обозначения плодородных земель, таких как Пассамакодди, Шубенакади и Тракади.
  • Амки, из Микмака Amqui (место развлечений или удовольствия)[19]
  • Округ Аростук, от микмак, что означает «красивая / чистая вода».[20]
  • Буктуш, от Mi'kmaq Tjipogtotjg (произносится как Chebooktoosk), что означает «большая маленькая гавань»
  • Cascapédia, из Микмака каска (широкий) и пегиаг (река).
  • Causapscal, из Микмака Goesôpsiag (или же Гезапсгель, Gesôpsgigel), что означает «каменистое дно», «быстрая вода» или «каменистая точка», вероятно, имея в виду каменистое русло реки Каусапскаль.[21]
  • Полуостров Гаспе, из Микмака Геспедег (земля приобретена недавно)
  • Гаспе, Квебек, Геспег (конец земли)
  • Кучибугуак, Нью-Брансуик, из Микмака Pijeboogwek (река долгих приливов)[22]
  • Матапедиа, из Микмака матапегиаг (переход реки, из частей мата (соединение) и пегиаг (река), имея в виду Река Матапедия который пересекает город незадолго до слияния с рекой Река Рестигуш ).[23]
  • Паспебиак, из Микмака papgeg ipsigiag, что означает "разделить квартиры "или" лагуна ".[24]
  • Квебек, из Микмака Гепэг
  • Рестигуш, из Микмака Listuguj
  • Lac-Humqui, из Микмака Amqui (место развлечений или удовольствия)
  • Sayabec, из Микмака Сакпедиак
  • Шедиак, из Микмака Эс-эд-эй-ик что означает «забегать далеко внутрь» (применительно к приливу, который распространяется на мелкие песчаные пляжи)
  • Tatamagouche, из Такамегучк что означает «заблокирован песком на входе».

Книга 2012 года лингвиста микмака Берни Фрэнсиса и антрополога Труди Сэйбл, Язык этой земли, Микманки, «исследует взаимосвязь между языком микмак и ландшафтом».[25]

Рекомендации

  1. ^ Канада, Правительство Канады, Статистика. «Таблицы выделения языков, перепись 2016 года - родной язык аборигенов, язык аборигенов, на котором чаще всего говорят дома, и другие языки аборигенов, на которых регулярно говорят дома для населения, за исключением институциональных жителей Канады, провинций и территорий, перепись 2016 года - 100% данные». www12.statcan.gc.ca. Получено 2017-11-17.
  2. ^ Бюро переписи населения США. «Подробное описание языков, на которых говорят дома, и способность говорить по-английски». www.census.gov. Получено 2017-11-17.
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Микмак". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ Статистическое управление Канады, 2006 г.
  5. ^ Языки коренных народов, на которых говорят в США
  6. ^ Страница Криса Харви на Míkmawísimk
  7. ^ а б Micmac Преподавание грамматики. Delisle / Metallic 1976.
  8. ^ Родные языки Северной и Южной Америки: микмак (Miꞌkmawiꞌsimk, Mi )kmaw, Micmac, Míkmaq)
  9. ^ Брэгг, Рассел А. (1976). Некоторые аспекты фонологии ньюфаундленда Micmac (Массачусетс).
  10. ^ а б Бесвик, Труро (2013-10-16). «Усилия по всей Новой Зеландии укрепляются, чтобы обеспечить будущее языка микмак». Хроники Вестник. Галифакс, NS. Получено 2013-10-24.
  11. ^ Мыслик, Хайме (25 марта 2014 г.). «Микмак возвращается в сообщество Новой Шотландии - Политика - CBC News». CBC News: Политика. Получено 2014-03-28.
  12. ^ Родные языки Америки
  13. ^ Бостонское обозрение: прикосновение к рукам предков, «Анимация»
  14. ^ Интернет-словарь этимологии, 'Quebec'
  15. ^ Интернет-словарь этимологии, 'caribou'
  16. ^ Интернет-словарь этимологии, 'тобогган'
  17. ^ Кавана, Морин, изд. (2005) [1985], "Внутренние земли Кто есть Кто", Канадская служба дикой природы / EC, ISBN  0-662-39659-6, заархивировано из оригинал 24 декабря 2013 г., получено 21 декабря 2013
  18. ^ Баккер, П. (1989). Два баскских заимствования в микмаке. Международный журнал американской лингвистики Vol. 55, No. 2 (апрель 1989 г.), стр. 258-261
  19. ^ "Амки (вилле)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2012-01-30.
  20. ^ https://www.britannica.com/place/Aroostook
  21. ^ "Каусапскаль (Вилле)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2012-01-31.
  22. ^ Уильям Бэйли Гамильтон (1996). Географические названия Атлантической Канады. Университет Торонто Пресс. п. 91. ISBN  978-0-8020-7570-3.
  23. ^ "Матапедиа (Муниципалитет)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2012-01-12.
  24. ^ "Паспебиак (Виль)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2011-12-29.
  25. ^ «Запуск книги сегодня». Cape Breton Post. 2012-03-26. Получено 2012-10-21.

Источники

внешняя ссылка