Каролина Алгонкинский язык - Carolina Algonquian language - Wikipedia

Каролина Алгонкиан
Памлико
Родной дляСоединенные Штаты
Область, крайСеверная Каролина
Вымерший1790-е годы
Коды языков
ISO 639-3Либо:
crr - Каролина Алгонкиан
PMK - Памлико
crr Каролина Алгонкиан
 PMK Памлико
Glottologcaro1243[1]
поясница1237[2]
Северная каролина algonkin (2) .png
Племенные территории Северной Каролины Algonquins, Machapunga (ранее известный как Secotan) (подгруппы Roanoke, Bear River), Chowanoke и Weapemeoc (подгруппы Poteskeit и Paspatank), 1657-1795 гг.

Каролина Алгонкиан (также известный как Pamlico, Croatoan) - Алгонкинский язык из подгруппы восточных алгонкинов, на которой раньше говорили в Северной Каролине, США.[3] На Каролине Алгонкиан раньше говорили Секотан (позже известный как Мачапунга ), Chowanoke и Weapemeoc (подгруппы Потескейт и Паспатанк) народы.

Перевод на английский

Томас Харриот перевел и выучил алгонкинский язык у Ванчезе и Мантео.

В 1584 г. Сэр Уолтер Рэли отправил первую из ряда экспедиций в Остров Роанок исследовать и в конечном итоге заселить Новый Свет. Ранние встречи с туземцами были дружескими, и, несмотря на трудности в общении, исследователи смогли убедить «двух дикарей, которые были похотливыми людьми, чьи имена были Wanchese и Manteo «сопровождать их на обратном пути в Лондон,[4] для того, чтобы англичане сообщили как об условиях Новый мир что они исследовали, и какая польза от этой территории для англичан[5][6]

После благополучной доставки в Англию два индейца быстро произвели фурор при дворе. Однако приоритетом Рэли была не реклама, а скорее разведка о его новой земле Вирджиния, и он ограничил доступ к экзотическим новичкам, поручив блестящему ученому Томасу Харриоту расшифровывать и изучать алгонкинский язык Каролины.[7] используя фонетический алфавит его собственного изобретения, чтобы осуществить перевод.

Родственные языки

Акварель Джон Уайт из Роанок Индейцы

Каролина Алгонкин входит в ту же языковую группу, что и Powhatan или же Вирджиния Алгонкиан, аналогично вымерший язык из восточноалгонкинской подгруппы алгонкинской языковой семьи, которая сама является членом альгической языковой семьи. Поухатан говорил Powhatan люди из Tidewater Virginia до конца 18 века, вымирая в 1790-х годах после того, как говорящие перешли на английский язык.[8]

То немногое, что известно о Поухатане, получено из списков слов, записанных Уильям Стрейчи (около 500 слов) и Капитан Джон Смит (около 50 слов).[9] Смит также сообщил о пиджин форма Поухатана, но о ней почти ничего не известно.[10]

Материалы Смита были собраны между 1607 и 1609 годами и опубликованы в 1612 году, а затем в 1624 году. Нет никаких указаний на место, где он собирал свои материалы. Материал Стрейчи был собран где-то между 1610 и 1611 годами и, вероятно, записан по его записям в 1612 и 1613 годах, после того, как он вернулся в Англию. Он никогда не был опубликован и остался в форме рукописи, хотя Стрэчи сделал вторую копию в 1618 году. Второй экземпляр был опубликован в 1849 году, а первый - в 1955 году.[11]

Наследие

Алгонкинский язык Каролины вымер, и исчезли сообщества, в которых он процветал. Тем не менее, ряд заимствованных из алгонкинского языка слов сохранился благодаря тому, что был поглощен английским языком. Среди них: мокасины, лось, опоссум, папуся, орех пекан, енот, скунс, давить, скво, и вигвам.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Каролина Алгонкиан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Ламби". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Раймонд Г. Гордон младший, изд. 2005 г. Этнолог: языки мира. 15-е издание. Даллас: Летний институт лингвистики.
  4. ^ Милтон, стр.63
  5. ^ Мэнколл, Питер С. Обещание Хаклюта: навязчивая идея елизаветинской эпохи для английской Америки. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2007. 159.
  6. ^ Воан, Олден Т. «Индийские переводчики сэра Уолтера Рэли, 1584-1618». The William and Mary Quarterly 59.2 (2002): 346-347.
  7. ^ Милтон, стр.70
  8. ^ Митхун, Марианна, 1999, стр. 332; Зиберт, Франк, 1975, стр. 290
  9. ^ Ловгрен, Стефан, 2006; Зиберт, Франк, 1975, стр. 291
  10. ^ Кэмпбелл, Лайл, 2000, стр. 20
  11. ^ Зиберт, Франк, 1975, стр. 291

Рекомендации

  • Кэмпбелл, Лайл (2000). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-514050-8.
  • Фест, Кристиан. 1978. "Вирджиния Алгонкин". Брюс Триггер, изд., Справочник североамериканских индейцев. Том 15. Северо-восток, С. 253–271. Вашингтон: Смитсоновский институт.
  • Ловгрен, Стефан. 2006 г. «Фильм« Новый мир »возрождает вымерший язык коренных американцев», Новости National Geographic, 20 января 2006 г.
  • Марианна Митхун. 1999 г. Языки коренных народов Северной Америки. Обследования кембриджских языковых семей. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Фрэнк Зиберт. 1975. «Воскрешая Вирджиния Алгонкин из мертвых: воссозданная и историческая фонология Поухатана», Изучение языков юго-восточной Индии. Эд. Джеймс Кроуфорд. Афины: Издательство Университета Джорджии. Страницы 285-453.
  • Купперман, Карен Ордал. Индейцы и англичане: противостояние в ранней Америке. Итака: Издательство Корнельского университета, 2000.
  • Мэнколл, Питер С. Обещание Хаклюта: навязчивая идея елизаветинской эпохи для английской Америки. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2007.
  • Милтон, Джайлз, Большой вождь Элизабет - Как английские авантюристы играли в азартные игры и завоевали Новый Свет, Hodder & Stoughton, Лондон (2000)
  • Воан, Олден Т. «Индийские переводчики сэра Уолтера Рэли, 1584-1618». Ежеквартальный вестник Уильяма и Мэри 59.2 (2002): 341-376.

внешняя ссылка