Мангалорские католики - Mangalorean Catholics - Wikipedia

Мангалорские католики
Кодиалчейн Католик
Kodialche Katholik.jpg
Регионы со значительным населением
Мангалорская епархия360,000[1]
Языки
Конкани
Религия
Христианство (Римский католицизм )
Родственные этнические группы
Гоанские католики, Карвари католики, Восточная Индия Коли христиане, Bamonns, Чародис, Брахманы Гоуд Сарасват, Раджапур Сарасват Брамины, Читрапур Сарасват Брахманы, Дайвадья брамины, Вайшья Ванис, Индоарийцы, Лусо-индейцы

Мангалорские католики (Конкани: Кодиалчейн Католик) являются этнорелигиозный сообщество Католики после Латинский обряд от Мангалорская епархия (ранее Южная Канара район) на юго-западном побережье Карнатака, Индия.[2][3] Они есть Конкани люди и говорить Конкани язык.

Современные мангалорские католики происходят в основном из Новые христиане из Португальский Гоа, которые переехали в Южная Канара между 1560 и 1763 годами на протяжении всего периода Инквизиция Гоа, португальскийАдиль Шахи войны, а португальцы -Маратха войны. Они узнали Тулу, и Каннада в то время как в Южной Канаре, но сохранили конкани в качестве своего родного языка и сохранили большую часть своего до-португальского образа жизни. Их 15-летний плен в Серингапатам навязанный Типу Султан, то де-факто правитель Королевство Майсур, с 24 февраля 1784 года по 4 мая 1799 года привело к почти исчезновению общины. После поражения Типу и последующей смерти в битве против Британский в 1799 г., сообщество переселилось в Южную Канару, а затем процветало под Британское правление.

Хотя ранние утверждения об особой мангалорейской католической идентичности относятся к периоду миграции, развитая мангалорская католическая культурная идентичность возникла только после плена. Культура мангалорских католиков представляет собой смесь Мангалорский и Гоа культур. После миграции они переняли некоторые аспекты местной мангалорейской культуры, но сохранили многие из своих гоанских обычаев и традиций, и, как и их гоанские предки, современную мангалорскую католическую культуру молодого поколения и диаспору можно лучше всего охарактеризовать как все более возрастающую. англизированный Конкани культура с Лусо-индийский влияние. Мангалорская католическая диаспора в основном сосредоточена в Страны Персидского залива и Англосфера.

Этническая принадлежность

Римские католики из Мангалорская епархия и вновь образованная Удупийская епархия (бывшая Южная Канара округа), а их потомки обычно известны как мангалорские католики.[2] Епархия расположена на юго-западном побережье Индии. В его состав входят гражданские районы г. Дакшина каннада и Удупи в штате Карнатака, и Касарагод в штате Керала. Этот регион вместе назывался Южная Канара вовремя Британский Радж а затем из раздел Индии до Закон о реорганизации штатов 1956 г.[1]

В 1526 году португальские корабли прибыли в Мангалор, и число местных жителей, принявших христианство, медленно увеличивалось. Однако значительного христианского населения там не было до второй половины 16 века, когда произошла крупномасштабная иммиграция христиан из Гоа в Южную Канару. Они не хотели изучать местные языки Южной Канары.[4] и продолжали говорить на конкани, языке, который они привезли из Гоа, так что местные христиане должны были выучить конкани, чтобы общаться с ними.[4] После этой миграции опытные Гоанский католик земледельцам местные жители предлагали земельные участки. Bednore правители Южной Канары.[4] Они соблюдали свои традиционные Индуистский обычаи в сочетании с новообретенными католическими обычаями и сохранили свой образ жизни.[5]

Большинство мигрантов были людьми из низших экономических слоев, которые остались без государственных и экономических рабочих мест; их земли были конфискованы из-за высоких налогов, взимаемых португальцами в Гоа. В результате богатства и привилегий, которыми эти гоанские мигранты пользовались в Мангалоре, они начали чувствовать себя выше своих безземельных собратьев в Гоа. Их плен в Серингапатаме (1784–1799), где многие погибли, были убиты или насильственно обращены в ислам, привели к формированию отдельной и общей мангалорской католической культурной идентичности среди членов группы, которые до сих пор считали себя продолжением более широкой католической общины Гоа. Они больше не идентифицируют себя как гоанские католики.[6] После многих лет плена процветание под властью англичан и итальянцев. Иезуиты с последующей миграцией на работу в Бомбей, Калькутта, Пуна, то Арабские государства Персидского залива, а Англоязычный мир, позволили сообществу восстановить свою идентичность.[нужна цитата ] Подавляющее большинство мангалорских католиков принадлежат к Гоуд Сарасват Брамин происхождение.[7][8] По оценкам историка Алан Мачадо Прабху, почти 95 процентов мангалорских католиков имеют гоанское происхождение.[9]

История

Эра до миграции

Острова Святой Марии в Удупи, где в 1498 году высадился португальский исследователь Васко да Гама.

Все записи о раннем существовании христиан в Южной Канаре были утеряны во время их депортации. Типу Султан в 1784 году. Следовательно, точно не известно, когда христианство было введено в Южной Канаре, хотя возможно, что Сирийские христиане поселились в Южной Канаре, как и в Керала, штат к югу от Канары.[10] Итальянский путешественник Марко Поло зарегистрировано, что между красное море и побережье Канары в 13 веке. Можно предположить, что иностранные купцы-христиане посещали прибрежные города Южной Канары в то время для торговли; возможно, некоторые христианские священники могли сопровождать их в евангелизационной работе.[11]

В апреле 1321 года французы Доминиканский монах Иордан Каталани Северака (на юго-западе Франции) приземлился в Тана с четырьмя другими монахами.[12] Затем он отправился в Бхаткал в Северная Канара, портовый город на прибрежном маршруте из Таны в Quilon.[13][14] Будучи первым епископом Индии и Килонская епархия, ему доверили духовное питание христианской общины в Мангалоре и других частях Индии от Папа Иоанн XXII.[15] По словам историка Северин Сильва, до сих пор не было найдено никаких конкретных доказательств того, что в Южной Канаре существовали постоянные поселения христиан до 16 века. Христианство начало распространяться только после появления в регионе португальцев.[11]

В 1498 году португальский исследователь Васко да Гама высадился на группе островов в Южной Канаре во время своего путешествия из Португалии в Индию. Он назвал острова Эль-Падрон-де-Санта-Мария; позже они стали известны как Острова Святой Марии.[16] В 1500 году португальский исследователь Педро Альварес Кабрал прибыл на Анджедива в Северной Канаре с восемью Францисканский миссионеры. Под руководством Фреи Энрике Соареса де Коимбры миссионеры обратили в христианство 22 или 23 уроженца региона Мангалор.[14] В начале 16 века Кришнадеварая (1509–1529), правитель Виджаянагарская империя из Декан, предоставил португальцам коммерческие привилегии на побережье Канары. В Империи Виджайнагара существовала полная свобода вероисповедания, веры и распространения религиозных догм.[11] В 1526 году при наместничестве Lopo Vaz de Sampaio, португальцы овладели Мангалором.[17]

Португальские францисканцы постепенно начали проповедовать христианство в Мангалоре.[17] Самым известным местным новообращенным был брамин. махант Шанкарайя, который в 1751 году путешествовал с женой из Каллианпур в Гоа и крестился, а португальский вице-король взял на себя роль его крестного отца. Заслуженный махант взял имя Франсиско де Тавора, в честь вице-короля Маркиз де Тавора.[18][19] Их собственность впоследствии была передана их индуистским родственникам, но вице-король поручил своему фактору Мангалора восстановить их собственность.[19][20] В 1534 году Канара была передана под церковную юрисдикцию епископа Гоа, где присутствовали португальцы. Вскоре прибыли миссионеры и получили новообращенных. Число местных новообращенных в Южной Канаре постоянно увеличивалось до 1546 года.[10] В середине 16 века португальцы столкнулись с сопротивлением со стороны Аббакка Рани из Уллал, королева династии Беднора. Это остановило конверсии. Первая битва между Аббаккой Рани и португальцами произошла в 1546 году; она вышла победительницей и изгнала португальцев из Южной Канары.[21]

Эра миграции

Цветной литография изображающий преобразование Paravas римско-католическим святым Фрэнсис Ксавьер в 1542 г. Он просил Иоанн III Португалии установить инквизицию в Гоа, что привело к первой большой волне миграций в сторону Южной Канары.

В 1510 году португальский флот под Афонсу де Альбукерке, прислал король Мануэль I Португалии, вырвал регион Гоа у Султан Юсуф Адиль Шах из Биджапур.[22] В 1534 г. Епархия Гоа был основан. Вскоре в Гоа были отправлены миссионеры, что привело к обращению значительной части населения в Римский католицизм.[23] Основная масса христианских поселенцев прибыла тремя крупными волнами миграции в сторону Южной Канары. Эти миграции происходили в периоды больших волнений: Инквизиция Гоа происходило с 1560 года; то португальский –Адиль Шахи войны были между 1570–79; и португальцы -Маратха войны происходили между 1667–83 и 1737–40 гг.[24] Другими факторами, которые привели к массовым миграциям, были эпидемии болезней, голод, стихийные бедствия, перенаселенность, плохие условия жизни, тяжелое налоговое бремя и социальная дискриминация со стороны португальцев.[25]

В 1542 г. Наваррский Иезуит Франциск Ксавьер, соучредитель Общества Иисуса; прибыл в Гоа.[26] Он обнаружил, что новообращенные христиане придерживаются своих старых индуистских обычаев и традиций. Он попросил португальского короля Жуан III установить Инквизиция в Гоа в 1545 году.[27] Многие из гоанских предков нынешних мангалорских католиков бежали из Гоа, когда в 1560 году началась инквизиция. Король Себастьян I постановил искоренить все следы индийских обычаев с помощью инквизиции. Многие христиане Гоа были стойко привязаны к некоторым из своих древних индийских обычаев, особенно к своим традиционным индуистским свадебным костюмам, и отказывались от них отказываться.[28] Те, кто отказался подчиниться, были вынуждены покинуть Гоа и поселиться за пределами португальского владычества.[10] что привело к первой крупной волне миграции в сторону Южной Канары.[29]

Христиане, покинувшие Гоа, были по большей части опытными земледельцами, которые бросили свои орошаемые поля в Гоа, чтобы обрести свободу.[30] Остальные были искусными плотниками, ювелирами, ремесленниками и торговцами.[31] Во время миграции Канара находилась под властью Келади король Шиваппа Наяка (1540–60). Он проявил большой интерес к развитию сельского хозяйства в своей империи и приветствовал этих земледельцев в своем королевстве, дав им плодородные земли для обработки.[30] Их завербовали в армии династии Бедноров.[32][а] Это подтвердил Фрэнсис Бьюкенен, шотландский врач, когда он посетил Канару в 1801 году. В своей книге Путешествие из Мадраса по странам Майсур, Канара и Малабар (1807 г.), он заявил, что «князья дома Иккери сильно ободрили христиан и побудили 80 000 из них поселиться в Тулува."[33][34] Позже это было признано вероятной ошибкой и должно было читаться как «8000». В эту цифру вошла вторая эмиграция христиан из Гоа.[30] Налоговая политика келади-наяков в 1598–1763 годах позволила гоанским католическим мигрантам стать видными землевладельцами в Южной Канаре.[нужна цитата ] Эти мигранты обычно привозили из Гоа собственный капитал, который они вкладывали в свои новые земли, тем самым косвенно способствуя процветанию королевства Келади.[31]

По временным договорам между правителями Португалии и Беднора, а также Padroado христианам было разрешено строить церкви и способствовать росту христианства в Южной Канаре.[32] Прибытие англичан и нидерландский язык остановили деятельность португальцев, и они постепенно не смогли послать необходимое количество миссионеров в Мангалор.[35] Шиваппа Наяка ранее изгнал португальцев из их крепостей незадолго до 1660 года, что привело к значительным изменениям в церковной ситуации.[36] Назначение Викарий Апостольский Мангалора чувствовалось Святой Престол иметь решающее значение. Наяка оказал давление на церковные власти, чтобы те назначили местного священника наместником Апостольского, в результате чего был назначен о. Эндрю Гомес на почту; однако он умер до того, как документы о назначении достигли Мангалора.[37]

Нападение Али Адил-шаха I на Гоа в 1571 году ускорило вторую волну миграции гоанских католиков в сторону Южной Канары.

По рекомендации Генеральный викарий из Вераполы, Монс. Джозеф Себастьяни, Папа Климент Икс назначен Епископ Томас де Кастро, гоа Театин и епископ Фульсивелем, как Апостольский викарий Пропаганда Fide в Викариат Канары 30 августа 1675 года с целью духовного руководства канарскими христианами.[37][38] После хиротонии он сначала отправился в Каликут а затем переехал в Мангалор, где служил с 1677 по 1684 год.[39] В 1677 году епископ де Кастро вступил в конфликт с архиепископом Гоа, Домом Фрей Антониу Брандау, за игнорирование Падроадо. Следовательно, они не уступили ему юрисдикцию, несмотря на письмо Папы о назначении.[40] Последовавший за этим конфликт между падроадо и пропагандой разделил католиков Канары на две стороны - тех, кто признал власть архиепископа Падроадо в Гоа, и тех, кто поддерживал де Кастро.[38]

Португальцы отказались признать назначение епископа де Кастро и решительно выступили против его деятельности. Внезапная смерть архиепископа Брандао 6 июля 1678 г. еще больше осложнила дело, и Глава собора управление Архиепископия Гоа после вакансии, образовавшейся после его смерти, запретил канарским католикам принимать таинства от епископа или назначенных им священников. В свою очередь, епископ де Кастро отлучил от церкви тех католиков, которые подчинялись властям падроадо в Гоа и их священникам.[38] В 1681 году Святой Престол назначил еще одного гоанского священника. Пт. Джозеф Ваз, как Викарий Форан Канары; его попросили не подчиняться епископу де Кастро, если он не предъявит письмо о назначении.[40] Однако, убедившись в его легитимности, о. Ваз подчинился епископу де Кастро и заключил перемирие. Далее ему удалось убедить епископа передать ему свою юрисдикцию, сохранив при этом свой пост.[41] В 1700 году католики Канары снова были переданы под юрисдикцию архиепископа Падроадо Гоа.[42]

В Церковь Милагрес, одна из старейших церквей Южной Канары, была построена в 1680 году епископом Томасом де Кастро.[35][43][44] В 1568 году церковь Носа-Сеньора-ду-Росариу-де-Мангалор (Богоматерь Розария Мангалорская) была возведена португальцами в Болар в Мангалоре. Церкви Носа-Сеньора-де-Мерсес-де-Велала (Богоматерь Милосердия Уллал ) и Сан-Франциско-де-Ассис (Святой Франциск Ассизский) в Фаранжипете были построены португальцами на юге Канары примерно в то же время. Эти три церкви были упомянуты итальянским путешественником. Пьетро делла Валле, посетивший Мангалор в 1623 году.[45]

В 1570 г. Султан из Биджапур, Али Адил Шах I, заключила союз с Султан из Ахмаднагар, Муртаза Низам Шах и Заморин из Каликут за одновременное нападение на португальские территории Гоа, Чаул и Мангалор.[24] Он напал на Гоа в 1571 году и положил конец португальскому влиянию в регионе. Биджапур Султаны были особенно известны своей ненавистью к христианству.[46] Опасаясь преследований, многие гоанские католики во время второй волны переселений бежали в Южную Канару и поселились там. Barcoor, Каллианпур, Cundapore, и Basroor.[24][46] В течение следующего столетия происходила непрерывная миграция гоанских католиков на юг, так что к 1650 году значительное количество католиков обосновалось вокруг Мангалора, Мулки, Ширва, Пезар, Bantval, Кундапур, Каллианпур и Кирем.[24] Христиане-брамины Гоуд Сарасват, пришедшие во время этой волны, в основном принадлежали к Шенви подкаста.[30]

Нападение правителя маратхов Самбхаджи стало причиной третьей и последней большой волны миграции на Южную Канару.

Нападения империи маратхов на Гоа в середине 16-го века вызвали третью крупную волну миграции. В 1664 г. Шиваджи, основатель империи маратхов, напал на Кудал, город к северу от Гоа, и начал свою кампанию на Гоа. После смерти Шиваджи 3 апреля 1680 года его сын Самбхаджи взошел на престол.[46] Нападение Самбахджи на северные территории Гоа изгнало почти всех христиан с их родных земель, и большинство из них мигрировало в Южную Канару. Миграция увеличилась с падением португальской «Северной провинции» (в которую входили Бассейн, Чаул и Salsette ) и прямая угроза самому существованию Гоа в 1738–1740 гг.[41]

По одной из оценок, эмиграция из Salcete в районе Гоа - около 2000 человек в год. Иезуитские священники подсчитали, что 12000 христиан эмигрировали из Бардез район Гоа между 1710–1712 годами, большинство из которых идет на юг. Отчет правительства Гоа 1747 г. Panjim архивы свидетельствуют о том, что около 5000 христиан бежали из Бардез и Тисвади районы Гоа во время нашествия маратхов.[47] Во время набегов маратхов на Гоа около 60 000 христиан мигрировали в Южную Канару.[48] Этим новым мигрантам были предоставлены земли в Ширва, Кирем, Мундкур, Пезар и Хосабетту посредством Чаута короли Moodbidri и в Милагресе, Бонделе и Корделе - королями Бангела Мангалора.[41]В последующие годы миграция замедлилась из-за маратхов -Могол войны, и около 10 000 христиан вернулись в Гоа.[46] По словам Алана Мачадо Прабху, к 1765 году мангалорских католиков насчитывалось около 58000 человек.[49]

Вследствие неуклонного роста католического населения Южной Канары португальцы использовали любую возможность, чтобы расширить свой контроль над мангалорскими католиками, которых отождествляли с португальскими интересами.[50]Португальцы стремились расширить власть священников, поскольку с самого начала их империи священники сопровождали португальские делегации в дипломатических миссиях и иногда были главными участниками переговоров. В договоры, которые они подписывали с келади-наяка, постепенно включались статьи, которые усиливали власть священников над местным католическим населением, делая их послушными священникам в вопросах христианских законов, а также предоставляя священникам право наказывать за нарушения.[50] Португальцы пообещали воздерживаться от забоя коров и прекратить насильственные обращения в их веру. фабрики.[50] Условия этих договоров не всегда соблюдались португальцами, в результате чего всякий раз, когда начинались военные действия между келади и португальцами, католические поселенцы часто подвергались преследованиям или арестам со стороны наяков.[51]

Постмиграционная эпоха и плен

Типу Султан (1750–1799), архитектор плена Серингапатам

В 1686 г. Серингапатам, столица Королевство Майсур, была община из более чем 400 католиков. В течение следующих двух десятилетий община подвергалась серьезным преследованиям: церкви были разрушены, а дом священника конфискован. Уничтожение было предпринято под именем Wodeyar король, Кантирава Нарасараджа I, его министр финансов. Дом священника был возвращен церкви в 1709 году.[52] Отношения между водейарами и мангалорскими католиками улучшались до 1717 года, когда произошла антихристианская вспышка. Местного священника изгнали и запретили проповедовать. Последовало еще несколько антихристианских взрывов. К 1736 году отношения между двумя группами улучшились.[53]

С 1761 г. Хайдер Али, выдающийся солдат майсурской армии, взял де-факто контроль над престолом Королевства Майсур через династию Водейар. Хайдер занял Мангалор в 1763 году.[54] Мангалорские католики в 1767 году насчитывали 80 000 человек.[55] В феврале 1768 года англичане захватили Мангалор у Хайдера.[54] К концу 1768 года Хайдер и его сын Типу Султан победили британцев и отбили форт Мангалор. После завоевания Хайдеру сообщили, что мангалорские католики помогли британцам в их завоевании Мангалора. Хайдер считал такое поведение христиан предательством против государя.[56]

Утверждается, что христиане помогли генералу Мэтьюсу суммой рупий. 3 30 000 / -.[57] Хайдер вызвал португальского офицера и нескольких христианских священников из Мангалора, чтобы предложить наказание мангалорским католикам за предательство. Португальский офицер предложил смертную казнь для тех католиков, которые помогали британцам, потому что это было достойное наказание для людей, предавших государя. Но Хайдер проявил дипломатическую позицию и заключил христиан в тюрьму, а не убил их.[58]

Позже он начал переговоры с португальцами. В результате соглашения были сняты подозрения в отношении духовенства и христиан.[59] Во время режима Хайдера католическая община Мангалора продолжала процветать.[60] После смерти Хайдера в Вторая англо-майсурская война 7 декабря 1782 года британцы снова захватили форт. Хайдеру наследовал его сын Типу Султан.[61] Типу несколько раз штурмовал форт Мангалор до января 1784 года, и все они закончились неудачей. Форт был наконец доставлен Типу, когда британцы капитулировали 30 января 1784 г.[62]

Типу получал весьма преувеличенные сведения о роли мангалорских католиков и их помощи британцам во Второй англо-майсурской войне.[63] Чтобы свести к минимуму британскую угрозу своему королевству и в Султан-уль-Таварихиз-за «ярости ислама, закипевшей в его груди»,[64] Типу изгнал католическую общину мангалорцев с их земель и заключил их в тюрьму в Серингапатаме, столице своей империи.[65] Пленение мангалорских католиков в Серингапатаме, начавшееся 24 февраля 1784 г. и завершившееся 4 мая 1799 г., остается самым печальным воспоминанием в их истории.[66]

Вскоре после Мангалорский договор в 1784 году Типу получил контроль над Канарой.[67] Он отдал приказ схватить христиан в Канаре, конфисковать их владения,[68] и депортируют их в Серингапатам через дорогу к форту Джамалабад.[35] Все это было сделано тайным и хорошо спланированным ходом. Пепельная Среда (24 февраля 1784 г.).[69] Сведения о количестве пленных различаются: от 30 000 до 80 000 человек.[70] По данным Типу, общепринятая цифра составляет 60 000 человек.[71] Им пришлось подняться почти на 4000 футов (1200 м) через густые джунгли и ущелья Западный гхат горные хребты по двум маршрутам; одна группа путешествовала по Bantwal -Бельтангади -Кульшекар -Вираджпет -Coorg -Майсур маршрут,[6][72][73] а другой по Водопад Герсоппа (Шимога ) маршрут.[74] Это было 200 миль (320 км) от Мангалора до Серингапатама, и путешествие заняло шесть недель.[75]

Темница в Серингапатаме. Многие мангалорские католики, отказавшиеся принять ислам, были заключены в такие темницы.

Согласно Рукопись Баркура, написано в Каннада католиком мангалора из Barcoor после его возвращения из Серингапатама 20 000 из них (одна треть) погибли на марше в Серингапатам из-за голода, болезней и жестокого обращения со стороны солдат.[76] В лагере у форта Джамалабад мангалорские католические лидеры были сброшены из форта.[73] Все христианские церкви в Южной Канаре, кроме Церковь Хоспет в Хоспете и Церковь Монте Мариано в Farangipet,[77] были стерты с лица земли, а вся земля, принадлежавшая пленным христианам, была передана Типу и распределена среди его фаворитов.[78] После того, как они были освобождены, все их имущество исчезло, а их безлюдные земли возделывались Овсянки.[78]

По прибытии в Серингапатам пленников-христиан заставили принять ислам, подвергли пыткам или приговорили к смертной казни.[79] Молодые люди, отказавшиеся принять ислам, были обезображены, порезав себе носы, верхнюю губу и уши. Их усадили на ослов, прогнали по городу и бросили в темницы Серингапатама.[80] Историк Пракси Фернандес, автор книги Буря над Серингапатамом: невероятная история Хайдер Али и Типпу Султана, утверждает, что вопреки распространенному мнению, 40 000 христиан не содержались в наручниках в темницах Серингапатама.[81]

Людвиг фон Пастор, немецкий историк, автор История пап с конца средневековья. Том 39 подчеркивает, что было повешено «бесчисленное количество» мангалорских католиков, в том числе женщины с детьми, цепляющимися за их шеи. Другие были растоптаны или волочены слонами.[82] Трудоспособных молодых людей призвали в армию после обрезания и обращения в ислам.[83] Молодые женщины и девушки были розданы в жены мусульманским офицерам и фаворитам, живущим в Серингапатаме.[76] По словам г-на Сильвы из Ганголлим Выживший из плена, если был найден человек, сбежавший из Серингапатама, Типу приказал отрезать уши, нос, ступни и одну руку в качестве наказания.[84] Гонения продолжались до 1792 года.[82] Затем последовал короткий период расслабления с 1792 по 1797 год, в течение которого нескольким католическим семьям удалось бежать в Кург. Cannanore, и Tellicherry.[85] Гонения возобновились в 1797 году.[86]

Британская и современная эпоха

Последнее усилие и падение Типпу Султана к Генри Синглтон

в Битва при Серингапатаме 4 мая 1799 г. британская армия под командованием Джордж Харрис, Дэвид Бэрд, и Артур Уэлсли штурмовал крепость, ворвался в город Серингапатам, в результате чего Типу был убит.[87] После его смерти в Четвертая англо-майсурская война Мангалорские католики были освобождены из его плена.[88] Из 60 000–80 000 мангалорских католиков, взятых в плен, только 15 000–20 000 смогли стать христианами.[89]

Историк Алан Мачадо Прабху упоминает, что только 11000 человек пережили плен, будучи христианами.[46] Британский генерал Артур Уэлсли помог 10 000 из них вернуться в Южную Канару и переселиться на свои земли.[87][90] Из оставшихся на свободе христиан около тысячи отправились в Малабар, и несколько сотен поселились в Курге.[91] В соответствии с Фрэнсис Бьюкенен 15 000 из них вернулись в Мангалор и его окрестности, а 10 000 из них мигрировали в Малабар.[34] В Газеттер президентства Бомбея (1883) упоминает, что вернулось 15000 человек, из которых 12000 были из Южной Канары и 3000 из Северная Канара.[92] По словам специалиста по генеалогии Майкл Лобо, нынешняя католическая община мангалорцев почти полностью произошла от этой небольшой группы выживших.[93]

Позже англичане захватили Южную Канару. В 1800 году была проведена перепись населения области. Из 396 672 человек, проживающих в Южной Канаре,[94] 10 877 были христианами.[95] Томас Манро был назначен первым коллектор Канары в июне 1799 г.[96] Он издал три ордена в отношении имений христиан, которые были захвачены нехристианами во время плена.[97] Благодаря помощи церкви и поддержке Мунро христиане смогли вернуть свои земли и поместья.[98] Пт. Хосе Мигель Луис де Мендес, католический священник Гоа, был назначен наместником Богоматери Розария в Мангалоре 7 декабря 1799 года. Он интересовался восстановлением общины с 1799 по 1808 год.[99] Позже британский генерал Джон Голдсборо Рэйвеншоу был назначен коллекционером Южная Канара. Он принимал активное участие в восстановлении прежних владений католической общины и ее владений. Он построил для них церковь, которая была завершена в 1806 году.[100]

Томас Манро помогли мангалорским католикам вернуть свои земли после их возвращения из плена.

В 1800 году было 2545 католических семей с населением 10 877 человек.[101] Их население почти удвоилось к 1818 году. Согласно различным приходским книгам, мангалорских католиков насчитывалось 19 068 человек в Южной Канаре (12 877 человек в Мангалоре и Мангалоре). Bantval,[102] 3,918 дюйма Мулки, 2,273 дюйма Cundapore и Barcoor ).[103] Большинство церквей, ранее разрушенных Типу, были восстановлены.[104] к 1815 г.[105] Под властью англичан община процветала, и юрисдикция архиепископа Гоа возобновилась.[99]

Открытие протестантского немецкого Базельская миссия 1834 г. в Мангалоре принесло в регион множество кустарных производств, таких как ткачество хлопка и изготовление плитки, что привело к значительному росту занятости.[106][107] В 1836–1837 гг. Политическая ситуация в Португалия был в смятение. Антонио Фелисиано де Санта Рита Карвалью, португальский священник, был назначен избранным архиепископом Гоа в сентябре 1836 года без разрешения тогдашнего Папы. Григорий XVI.[108] Многие мангалорские католики не приняли лидерство Карвалью, а вместо этого подчинились Викарий Апостольский из Вераполы в Travancore, в то время как некоторые из них продолжали находиться под юрисдикцией Римско-католическая архиепископия Гоа и Дамана. Приходы в Южной Канаре были разделены на две группы - одну под Гоа, а другую под Вераполи.[35]

Под руководством Иоахима Пиуса Нороньи, католического священника из Мангалора, и Джона Джозефа Салданья, католического судьи из Мангалора, в 1840 году католики из Мангалора направили петицию Святому Престолу с просьбой об учреждении Мангалора в качестве отдельного викариата.[109] По их просьбе, Папа Григорий XVI основал Мангалор как отдельный викариат 17 февраля 1845 года под властью Вераполи Кармелиты. Миссия Мангалора была передана французским кармелитам буллом от 3 января 1870 года.[110] Во время режима кармелитов мангалорские католики постоянно отправляли меморандумы Святому Престолу, чтобы послать иезуитов в Мангалор для открытия высших учебных заведений, поскольку студентам часто приходилось ездить в Бомбей и Мадрас с образовательными целями.[111] Папа Лев XIII Распоряжением от 27 сентября 1878 г. передал миссию в Мангалоре итальянским иезуитам Неаполь, который достиг Мангалора 31 декабря 1878 г.[35][112][113]

Итальянские иезуиты играли важную роль в образовании, здоровье и социальном благополучии общины.[114] Они построили Колледж Святого Алоизия в 1880 г.,[115] Часовня Святого Алоизия в 1884 г.,[116] Семинария Св. Иосифа[117]и многие другие учреждения и церкви. 25 января 1887 г. Папа Лев XIII учредил Епархия Мангалора, который считается важной вехой в истории общины.[нужна цитата ] К второй половине XIX века многие мангалорские католики были вовлечены в Плитка мангалор промышленность, кофейные плантации и торговля продуктами с плантаций.[28] Они процветали при англичанах и соревновались с местными браминами за должности на службе у англичан.[118] Подавляющее большинство мангалорских католиков продолжали оставаться земледельцами.[119]

Часовня Святого Алоизия в Мангалоре была построена Антонио Москени в 1884 году, после того, как Мангалор был передан итальянским иезуитам в 1878 году.

В конце 19 века они начали мигрировать в другие городские районы, особенно Бомбей,[нужна цитата ] Бангалор,[нужна цитата ] Калькутта, Карачи, Мадрас, Майсур и Пуна. Мангалорские католики приехали в Бомбей из-за экономической необходимости.[120] Первое постоянное поселение мангалорских католиков в Бомбее было зарегистрировано в 1890-х годах.[121] Первое мангалорское католическое поселение в Мадрасе было зарегистрировано в 1940-х годах.[122] Иоахим Альва, мангалорский католический политик, активно участвовал в объединении мангалорской католической общины против британцев во время Индийское движение за независимость.[123]

В 1901 году мангалорские католики составляли 76000 из 84 103 христиан в Южной Канаре.[124][125] в то время как в 1962 году их было 186 741 человек.[126] В середине 20 века Виктор Фернандес, Епископ Мангалора с 1931 по 1955 год воздвиг большой Пересекать в Nanthoor, возле Падавские холмы на бывшей окраине Мангалора, в честь памяти мангалорских католических мучеников, погибших во время марша и во время их 15-летнего плена в Серингапатаме.[6] В течение 1970-х годов прибрежное сообщение между Бомбеем и Мангалором увеличилось с введением судов лондонской торговой фирмой Shepherd. Эти корабли облегчили доступ мангалорских католиков в Бомбей.[127] В 1993 году Мангалорская епархия оценила численность мангалорских католиков в 325 510 человек из общей численности населения Южной Канары, составляющей 3 528 540 человек. Это 9,23% населения.[128] Заметное событие эпохи независимости, имевшее отношение к мангалорским католикам, которое произошло в южной части Карнатаки и попало в заголовки национальных газет, было нападения на христианские религиозные учреждения в сентябре 2008 г..

Географическое распределение

Римско-католическая епархия Мангалора оценивает население мангалорских католиков на территориях, составляющих историческую Южную Канару, в 360 000 человек из общего населения в 3 957 071 человек, или примерно 9,5 процента населения.[1] В других регионах Индии, где проживает значительная доля мангалорских католиков, для которых характерно присутствие мангалорских католических организаций или празднование уникального мангалорского католицизма. Монти Фест фестиваль, являются Бангалор, Ченнаи, Дели, Калькутта, Мумбаи, Пуна, Хайдарабад, Чиккамагалуру, Хасан, и Ранчи.[129][130][131][132] Несколько мангалорских католиков живут в Кодагу и Керала, где есть крошечные карманы, сосредоточенные в Талассерия, Касаргод, Каннур и Кочи. В основном они происходят от тех католиков, которые бежали от преследований и облав со стороны Типу Султана.[133] Мангалорская католическая диаспора разбросана по всему миру.[93] Многие мангалорские католики живут в Арабские государства Персидского залива на Ближнем Востоке. Мангалорейская католическая ассоциация Сиднея (MCAS) подсчитала, что около 300 мангалорейских католических семей живут в Сиднее, Австралия, с большим количеством семей во втором поколении. Многие из них являются мультирасовыми, состоящими в браке с англосаксами, испанцами, итальянцами, греками и представителями других национальностей.[134] Мангалорский специалист по генеалогии Майкл Лобо подсчитано, что примерно половина мангалорских католиков по-прежнему проживает в Мангалоре и других городах в районе Южного Канары. Что касается оставшейся половины, то около 15 процентов проживают в других частях Карнатака (по большей части Бангалор ), 15% проживают в Мумбаи и соседние районы, 10 процентов проживают в Страны Персидского залива, 5 процентов проживают в других частях Индии, а остальные 5 процентов проживают в других частях мира.[130]

Культура

Архитектура

Традиционный мангалорский католический дом

Немецкий миссионер Плебот основал первую плиточную фабрику в Мангалоре в 1860 году. Фабрика плитки Basel Mission.[135] Мангалорские католики изучили технику приготовления Плитка мангалора.[28] В Фабрика плитки Альбукерке, первая индийская фабрика плитки Mangalore, была основана в Южной Канаре Паскалем Альбукерке в Панемангалор в 1868 году. С тех пор мангалорские католики активно участвовали в производстве плитки. В Фабрика плитки Альварес был основан в Мангалоре Саймоном Альваресом, мангалорским католиком из Бомбея, в 1878 году.[136] В 1991–1992 годах из двенадцати фабрик по производству плитки в Мангалоре шесть принадлежали христианам.[137] Эти плитки, изготовленные из твердой глины, пользовались большим спросом по всей Индии, Мьянме и Шри-Ланке, и их даже отправляли в Восточную Африку, Ближний Восток, Европу и Австралию. Это были единственные плитки, которые можно было рекомендовать для правительственных зданий в Индии,[138] и по-прежнему определяют горизонт Мангалора и характеризуют его городскую среду.[135] Городское и сельское жилье следует традиционному разнообразию латерит кирпичные конструкции с черепичной крышей Mangalore на крутых крышах. Внутри дома присутствует просторный холл, а перед домом - большая веранда.[139] Традиционные дома, как правило, имеют просторные портики, красный цемент или терракота этажей, а за пределами дома растут фруктовые деревья.[140] The old Catholic houses of South Canara bear traces of Portuguese influence. The tall windows, pointed roofs, and verandahs are some of the Portuguese influenced architectural features of the century-old houses.[140]

Кухня

Kuswar are sweet delicacies prepared at Christmas, and include around 22 varieties of sweets.

Historically, the Mangalorean Catholic diet was completely вегетарианец. This changed during the 20th century, when with the advent of Westernisation, meat came to be consumed increasingly in the community, especially amongst the elite.[141] Кокосовый орех и листья карри являются обычными ингредиентами большинства карри.[142] Санна-Дукра Маас (Sanna является идли fluffed with toddy or yeast; Dukra Maas is pork) is one of the most popular dishes of the Mangalorean Catholic community.[143] Росачи Кади (Рос Curry), a fish curry made with coconut milk (ros), is a traditional curry served during the Рос церемония.[144] Патрод, блюдо из листьев колоказии, фаршированное рисом, дал, неочищенный пальмовый сахар, coconut, and spices is popular.[145] Kuswar are sweet delicacies prepared during Christmas and include around 22 varieties of sweets.[146] Рыба и рис являются основными продуктами питания большинства мангалорских католиков.[147] Par-boiled rice, known as red rice, is the traditional rice eaten[148] and is preferred over raw rice.[147]

Имена и фамилии

Maxwell Pereira-Kamath, popularly known as Maxwell Pereira, is a senior-ranking IPS officer from Дели. Like Pereira-Kamath, some Mangalorean Catholics use their ancestral Brahmin surnames in conjunction with their post-conversion surnames.

Двуязычные имена с вариантами как на конкани, так и на английском, например Zuãuñ (from Portuguese Жуан, смысл Джон ) и Морнель (Магдалина ) распространены среди мангалорских католиков.[149][150] Большинство мангалорейских католических имен мужчин следуют за вторым склонение. У женщин имена идут по первому склонению, а у молодых девушек имена идут по второму склонению.[149] Португальские фамилии подобно Д'Суза, Коэльо, и Пинто are common among Mangalorean Catholics,[107][151] and generally follow the second declension.[152] Other European surnames are found.[152] Mangalorean Catholics use their native language Konkani forms of their surnames in Konkani-language contexts, along with their Portuguese forms in English-language contexts, such as Soz, Куэль, и Пинта,[152] instead of Sousa, Coelho, and Pinto.[151] Некоторые семьи используют свои оригинальные Konkani Brahmin фамилии Такие как Прабху, Камат, Naik, Шеной и Shet.[107] These original surnames are actually the names of five classes of persons: lord, cultivator, merchant, warrior, and writer.[153] Four of these are Гоуд Сарасват Брахман фамилии, with the exception of Shet, which is used by a few who trace their origins to the Дайвадня Brahmins of Goa.[154] These ancestral pre-conversion surnames of the Mangalorean Catholics are called paik in Konkani.[155] To capture their tradition, many have reverted to their paik surnames,[156] or use hyphenated names consisting of their post-conversion surnames in conjunction with their ancestral ones.[нужна цитата ] Mudartha is a unique Mangalorean Catholic surname to be found among some Catholics that hail from Удупи.[157]

Мангалорейский католический вариантАнглийский вариантПортугальский вариантСмыслСекс
МариМэриМарияВозлюбленныйженский
МонкуМоникаМоникаСоветоватьженский
ПылинкиМэтьюМатеусПодарок от БогаМужской
НатуНатальяНаталияДень рожденияженский
ПедруПитерПедроКаменьМужской
ШилаСильвестрСильваЛесистыйМужской
ZâbelЭлизабетИзабельМой бог моя клятваженский
ZozeДжозефХосеГосподь добавитМужской
Источник: An English–Konkani Dictionary (1882)[150] и A Konkani Grammar (1882)[149]

Язык и литература

Майкл Лобо published the first genealogical encyclopaedia of the Mangalorean Catholic community in 1999.

Мангалорские католики говорят на Конкани язык, which they have retained as their mother tongue despite the migration; the language is central to the community's identity.[34] They speak a dialect known as Mangalorean Catholic Konkani, which the Этнолог broadly identifies as the Мангалор диалект.[158]

The Mangalorean Catholic dialect has санскрит influences, and preserves many features of the Махараштри, Шаурасень, и Магадхи диалекты Пракрит.It also liberally uses заимствования от Тулу и Каннада языков.[159] Это написано в Каннада сценарий.[160] The dialect does not distinguish between the nouns of Kannada and Konkani and has developed into a language that is very practical for business.[нужна цитата ] Some Kannada rootwords which have disappeared from the Goan dialects due to the influence of Portuguese have re-entered the Mangalorean lexicon.[159] 350–400 Portuguese lexical items are found in the Mangalorean Catholic dialect, of which more than half are related to religious terminology. The influence of Portuguese syntax is only found in some sets of phrases and prayers which have come down from the pre-migration era.[161]

The Mangalorean Catholic dialect is largely derived from the Bardeskaar (Северный Гоан ) диалект и имеет хорошую степень понятность с современным Bardeskaar dialect (spoken by North Гоанские христиане, North Goan Hindus, and South Goan Hindus) and to a slightly lesser extent with the standard Konkani dialect.[133][162] It consequently differs from the dialect spoken by the Брахманы Гоуд Сарасват in South Canara, which is copiously derived and bears a good degree of intelligibility with the modern Sashtikaar (South Goan) dialect spoken by South Goan Christians and North Canara Konkani Hindus.[133][163] It is much closer to the dialects of the Goan Hindus than to that of the Гоанские католики.[164]

The Italian Jesuits who arrived in Mangalore in 1878, devoted themselves to the study and development of Konkani, and were thus responsible for the revival of the Konkani language in Mangalore.[165] Их литература зародилась в 1883 году, когда итальянский иезуит Ангелус Фрэнсис Ксавье Маффеи опубликовал первый An English–Konkani Dictionary in Mangalore.[166] He published a book on Konkani grammar in 1882, with a revised version in 1893.[167] In 1912 the first Konkani periodical, Конкнни Дирвем (Сокровище Конкани), было опубликовано в Mangalore Луи Маскареньясом.[168] Популярные периодические издания Конкани, издаваемые в Мангалоре, включают Raknno (Guardian) (1938) by Mons. Sylvester Menezes,[169] Конкан Дайз (Наследие Конкани) (1958),[170] и Канник (Пожертвование) (1965) Раймонда Миранды.[171] The twentieth-century literature focused on themes like the suffering of the Mangalorean Catholics during their 15-year captivity at Seringapatam and the oppression of Goan Catholics during the Инквизиция Гоа.[172][173] The first Konkani novel in Karnataka Aangel (1915), was written in the Kannada script by Joachim Santan Alvares.[174][175] In Bombay—which had a small Mangalorean Catholic community—periodicals like Сух-Дух (Ups and Downs) (1948) by G.M.B. Родригес, Konknni Yuvak (Konkani Youth) (1949) by Джордж Фернандес, Poinnari (Traveller) (1950) by V.J.P. Салдана,[169] и Диво (Lamp) (1995) by J.B. Moraes were published.[176]

Ричард Краста is best known for his work The Revised Kamasutra, a novel on sexual desires.

Современная литература разнообразна и включает такие темы, как Индийская политика в таких книгах, как Что беспокоит социалистов by George Fernandes,[177] historical awakening, in books such as Дети Сарасвати: История мангалорских христиан Алан Мачадо Прабху,[178][179] и сексуальные желания, в Пересмотренная Камасутра: Роман о колониализме и желаниях by Richard Crasta.[180] Genealogist Michael Lobo published the first genealogical Encyclopedia of the Mangalorean Catholic community in 1999. This genealogical encyclopaedia, which exceeds 6,000 pages, covers over a thousand families, each of which is researched as far as its ancestry can be traced. На данный момент запущено три ответвления, в том числе Mangaloreans Worldwide – An International Directory (1999), Выдающиеся мангалорские католики (2000), и The Mangalorean Catholic Community – A Professional History / Directory (2002).[181] William Robert da Silva translated the first complete Bible from English into Konkani. The work entitled Baibol (Bible) was written in the Kannada script, and published by the Mangalore-based Konkani Bible committee in 1997.[182] In 2000, the Mangalore Diocese also released a Konkani Bible in Kannada script entitled Pavitr Pustak (Holy Book), which was made available online on 26 July 2007.[183]

Традиции и фестивали

Mangalorean Catholics have retained many Indian customs and traditions; these are especially visible during the celebration of a marriage.[184] Их культура более традиционная и индийская.[нужна цитата ] Though the Portuguese traded quite frequently in Mangalore, and most of the priests arriving in the region were Portuguese,there did not develop a community identified with Portugal and Portuguese culture.[нужна цитата ] The Mangalorean Catholics have no uniform rituals since they belong to both the patrilineal Brahmin stock and to the matrilineal non-Brahmin stock.[185] Their marriage rites share many similarities with the Shenvi sub-caste of the Брахманы Гоуд Сарасват.[186] It was mainly these pre-Christian marriage rites that the Portuguese found objectionable and prohibited during the Goan Inquisition.[28][187]

В Roce[b] (anointing ) церемония, проводимая за один или два дня до свадьбы, празднует последний день девственности невесты и жениха и включает благословение родителей жениха и невесты, помазанных roce, смесь кокосовое молоко и кокосовое масло,[188] while a cross is inscribed on the bride's forehead.[28][189][190] The marriage traditions include Сойрик (betrothal ),[191] exchange of Паан Под[c] (листья бетеля ) during the marriage ceremony,[192] which known as Badalchen (changing hands; formal acceptance of the promise made by the bride's father to the bridegroom's father that he will give his daughter in marriage).[193][d][191] The bride is adorned with the Садо (свадьба сари )[194] и Пирдук[f] (wedding necklace).[194] Other rites include the Онпнни или же Vopsun diunche(формальная передача невесты отцом или опекуном невесты),[195] Porthoponn (повторное приглашение в дом невесты),[195] и пение Honvious (гимны).[191] Some non-marriage traditions include Новемдживон (прием пищи, приготовленной из молодой кукурузы) и Novem (благословение новых урожаев).[191]

А Monti Fest celebration near the Milagres Church in Хампанкатта, Мангалор

Помимо обычных христианских праздников, таких как Рождество, Хорошая пятница, Пасха, община отмечает множество других фестивалей религиозного и исторического значения. Monti Fest - один из крупнейших праздников, отмечаемый 8 сентября. It combines the Рождество Пресвятой Богородицы и благословение Novem (new crops). Фестиваль получил свое название от Monte Mariano Church at Farangipet in South Canara, and was initiated by Fr. Иоахим Миранда, а Гоанский католик priest at Farangipet, in 1763. Although Tipu Sultan destroyed the churches of Canara, he spared Monte Mariano Church in deference to the friendship of his father Hyder Ali with Fr. Miranda.[77] Attur Jatre или же Аттур Фест (Фестиваль Аттур) - праздник Святой Лаврентий, celebrated in the St. Lawrence Shrine на окраине Каркала в Южной Канаре.[143] Считается, что эта святыня, существующая с 1759 года, творила чудеса.[143] Евкаристик Пуршанв (Евхаристический Procession) is an annual religious procession led by the Bishop of Mangalore from Milagres Church к Rosario Cathedral.[143] Шествие, проводимое в первое воскресенье Нового года по григорианскому календарю, ищет благословения на новый год.[143]

Costumes and ornaments

A Mangalorean Catholic couple dressed in traditional wedding costumes. The bride is wearing a wedding Сари (Садо); while the groom is wearing a Todop (golden hem), Kutanv (Пальто), Pudvem (дхоти ), и Urmaal (turban).

Mangalorean Catholic men traditionally wore long, loose-frilled, white or black coats known as Kutanv (similar to the Moghul era Sherwanis, loose coats with buttons), over a Zibbo (loose shirt), while the Pudvem (дхоти), a piece of unstitched cloth, usually around 7 yards (6.4 m) long, was wrapped around the waist and the legs and knotted at the waist. The turban called Mundaas или же Урмал, were usually flattened like the Coorgi тюрбаны.[196] It was a long white piece of cloth with a Todop (golden hem) tied around the head like a turban in a particular manner by which they could be easily identified as Catholics.[196][197] In modern times however, this mode has changed. Only a few older people can be seen wearing this traditional dress on church-going occasions.[198]

Before marriage, women used to wear a Kirgi (сари) и Baju (blouse). В Kirgi is a piece of cloth not longer than four feet, and about three feet wide. It was wrapped around the body from the waist down. A jacket with long sleeves called a Baju, was used to cover the upper part of the body. This dress was a sign of the bride's virginity and was worn during the Рос церемония.[196][199] В Kirgi was wrapped around the waist, but the end of the сари is not thrown over the shoulder.[199] To wear the сари with its end thrown over the shoulder, known as Worl, is the exclusive right of a married woman.[200] Замужние женщины обычно носили сари.[201] В Сальвар Камиз is another form of popular dress for females. The Mangalorean Catholic bride's wedding сари известен как Садо.[e][202] It is usually a red-coloured Банараси сари which is made of finely woven silk and is decorated with elaborate engravings.[194] In olden days, the bride wore on her head a red cloth, three feet square. Gold ornaments were absent in those days: the bride went to the church dressed as a virgin girl. In modern times, the bride wears (in place of the Kirgi) a red sari, but the end of the сари is not thrown over the shoulder; it is wrapped around the waist. The bride wears a few gold ornaments, some rings on the fingers, earrings, and at least two of the Dantoni (golden combs).[202] Other ornaments worn by the bride in the olden days included Канти, Chakrasar, Кап, Karap, Mugud, Канто, и Dantoni.[199]

Типичная мангалорская католическая свадьба сари (садо)

Dantoni consist of two ordinary combs with the upper part of each one plated with gold; they are worn in the hair on both sides of the head over the ears. On the way to church the bride wears some white and red flowers stuck in the hair. В центре лба Хлопнуть (золотая цепочка) была помещена с кулоном.[203] В Пирдук (Мангалсутра )[f] is a necklace made of black beads strung on gold wire as either as a single chain or double chain, with a connecting pendant.[нужна цитата ] This necklace is worn as long as the husband is alive; a widow is expected to take it off.[200] It is highly prized by womenas the symbol of their married state.[204] A widow is expected to wear a black сари for the remainder of her life, and is not allowed to wear ornaments.[184] The bridegroom's dress in early times consisted of a short loincloth of hand-woven cloth (Дхоти ), a shawl to cover his shoulders, and a red handkerchief on the head (Leis). Later, his dress consisted of a white loincloth with a red and gold hem (допить), рубашка с золотыми пуговицами и пальто (Kutanv), a shawl on the shoulders, and a towel (Урмал) on the head.[196][199] Жених носил Chakrasar (цепочка на шее) на шее. На нем были сандалии или хотя бы пара носков.[205] At present, most Mangalorean Catholic couples opt for a White wedding, where the bridegroom wears a suit, while the bride wears a white wedding gown.[206] The traditional style of wedding is becoming exceedingly rare.[207]

Историческое общество

A Mangalorean Catholic gentleman belonging to the Bamonn каста. Около 1938.

Mangalorean Catholics retained the same caste system as their ancestors in Goa. They were mainly divided into four castes: Bamonns, Чародис, Sudirs, и Gaudis.[185]

The biggest group were the Bamonns, who were converts from the priestly Брамин учебный класс.[30] All Brahmin sub-castes such as the Брахманы Гоуд Сарасват, Padyes, и Daivadnyas, especially the goldsmiths and a few merchants, were lumped into the Christian caste of Bamonn.[208] The descendants of Goud Saraswat converts comprised the majority of this caste.[30] В Bamonns were further divided into other castes according to rank. In Mangalore, they were sub-divided into Sirudhegars (the highest class), Alhdhengars, Cutdhnangars, Dhivodegars, Nathnolegars, Sashragars, Puruvargars, и Maidhegars. These names are taken from the villages to which they once belonged.[209] This group constituted the landed gentry. In accordance with traditional Hindu law that allowed a Brahmin to practice any occupation except cultivation, the Bamonns refrained from cultivating their lands, and leased them to tenants.[210]

В Чародис, the second-largest group, were converts from the Кшатрий (класс воина) и Вайшья (купеческий класс) касты.[185] They were generally engaged in trade and commercial vocations.[211] The artisan converts formed the third-biggest group and were known as Sudirs (the Konkani word for Шудры, which were the labour class).[185] They were workers and agricultural labourers engaged in service professions.[211] The converts from the fisher caste residing around Уллал, Kuloor, and other places around the seacoast were called Gaudis, and formed the fourth group.[30] They cultivated the lands of the Bamonns and the high-caste Hindus.[210] Other minor castes included the Падвалы, whom historian Severine Silva assumes to be local Джайн конвертирует.[30]

An extended Catholic family in Mangalore belonging to the Bamonn каста. Около 1929.

The Mangalorean Catholics constituted a small community widely scattered across the South Canara district. Rather than being a closely knit and united group, the Goan Catholic immigrants and their progeny did not associate with the native Catholics on account of caste, origin, and language, and even among themselves were strongly divided by caste.[4] The Hindus, including the indigenous Brahmins (mostly belonging to the Шивалли, Хавяка, и Кота sub-groups) and Bunts did not associate with the Catholics and would not admit them into their houses on account of their religion.[184] However, a close contact was kept by the Catholics with the Hindus of the same caste who were refugees from Goa. Catholics would invite their Hindu cousins to festivities such as birth celebrations, weddings, and funeral feasts. The Hindus accepted such invitations.[184] Unlike his Hindu counterpart, a high-caste Mangalorean Catholic did not consider himself polluted upon physical contact with a member of the lower caste, but members of different castes did not fraternise or invite each other home for dinner.[212]

Marriage between members of the various castes was not permitted, and such matches were strictly discouraged by the elders. Например, Bamonn boy would only marry a Bamonn девушка и Charodi boy would only marry a Charodi девочка.[213] В Bamonns и Чародис would invite neighbours and friends belonging to the Sudir и Гауди castes to special occasions such as weddings and baptisms, although the latter would have to observe certain restrictions with regards to sitting and eating. The lower castes felt honoured if they were invited and usually accepted such invitations.[214] The upper castes usually did not attend the ceremonies of the lower castes, even if expressly invited.[215]

В Сакристан of St. Lawrence Church, Moodubelle, gives his blessings to his granddaughter during her Рос церемония. Около 1975.

Тем немногим священникам, которые сопровождали христианских эмигрантов в Южную Канару, было трудно заботиться о них должным образом. Таким образом Gurkar система появилась. Gurkars were Mangalorean Catholic men of good moral character who were selected as headmen in Christian settlements. They were entrusted with the social and religious supervision of the community.[43] После миграции единственным возможным занятием мангалорских католиков было сельское хозяйство, поскольку они были опытными фермерами.[30] Every farmer practised carpentry, but it was quite primitive and unskilled, and other crafts and industries were non-existent.[216] В масса праздновался на латыни; но проповедь, то катехизис, и объяснение тайн было доставлено собранию в Конкани.[217]

The parishes were grouped into deaneries called Varados. Every parish was divided into wards, while Parish Councils were present in most parishes.[128] About 15 percent of the households in the parishes were literate.[218] A widow had to remain indoors, practically for the rest of her life. Since high-caste Hindu widows cannot remarry after the death of their husbands, the high-caste Christians too considered the remarriage of a widow as something unnatural. Canon law did allow remarriage for widows and therefore there was no direct prohibition for widows to remarry in the society of the Christians of South Canara. Few women had the courage to go against the strict conventions of their community. A widow who remarried was looked down upon, pitied, and shunned as unlucky. But she was not ill-treated or made an outcast, and no stigma was attached to her husband.[184][212] Succession to property was practised as per the Hindu laws.[212]

By the end of the 20th century however, social categorization and differentiation became manifested not on various factors apart from caste. Mangalorean Catholic society had become very mobile owing to factors such as education, job affiliation, non-agricultural jobs, acquisition of wealth, cultivation of cash crops, inter-caste marriages, inter-religious marriages, and migration to metropolitan cities.[219]

Songs and music

Konkani Nirantari, a Konkani cultural event, entered the Guinness Book of World Records for non-stop singing of Konkani hymns.

On 26 and 27 January 2008, a Конкани cultural event, Konkani Nirantari, held in Mangalore by the Mangalorean Catholic organisation Mandd Sobhann; вошел Книга рекордов Гиннеса для беспрерывного пения гимнов Конкани.[220] Mandd Sobhann members sang for 40 hours, surpassing the old record of 36 hours held by a Brazilian musical troupe, Communidade Evangelica Luterana Сан-Паулу (Лютеранская евангелическая община Сан-Паулу ) из Universidade Luterana do Brasil (Лютеранский университет Бразилии).[220] The Silver Band, started in 1906 by Lawrence D'Souza in Mangalore, is one of the oldest and most popular brass bands in Mangalore.[221] The well-known Konkani hymn Ригло Джезу Моллиант (Jesus entered the Garden of Gethsemene) was written by Fr. Joachim Miranda, an 18th-century Goan Catholic priest, when he was held captive by Tipu Sultan on his Canara mission.[222]Монс. Minguel Placid Colaco wrote the devotional hymn Jezucho Mog (Jesus' Love)[223] в 1905 г.,[176] and translated the Latin hymn Stabat Mater into Konkani under the title Khursa Mullim (Bottom of the Holy Cross).[224] Joseph Saldanha's Shembor Cantigo (100 Hymns)[224] and Raimundo Mascarenhas' Deva Daia Kakultichea (O Compassionate Master) were popular.[225] Другие популярные гимны Конкани, составленные католиками Мангалора: Айка Кристанв Яна (Listen, O' Christian People), Ута Ута Прания (Wake up, Creatures), and Соргим Таун (From Heaven).[226]

Конкани поп-музыка became popular after Indian Independence in 1947. Henry D'Souza and Helen D'Cruz are known for the Konkani love duet Катрина в 1971 г.[227] and the love Ballad Garacho Divo (Lamp of the House) in the 1970s,[228] while Wilfy Rebimbus' сонет Mog Tuzo Kithlo Axelom (How I Have Loved Thee) from 1977 is popular.[229] Konkani plays, especially religious ones, were written and staged in Mangalore in the 20th century by prominent playwrights such as Pedru John D'Souza, Pascal Sequeira and Bonaventure Tauro.[118] В Ghumat was a popular musical instrument played especially during weddings.[230] Инструмент имеет форму глиняного горшка, но открыт с обеих сторон. Один конец покрыт шкурой какого-то дикого животного, а другой оставлен открытым.[231] The traditional theatre form is called Gumat, and is performed on the eve of the marriage or in connection with the marriage celebrations in the decorated пандал (stage).[232] The play is conducted by males belonging to both the brides' and bridegrooms' parties, and usually takes place for two or three nights.[232] The plays performed are usually those of Biblical stories, and their morals are presented with the purpose of educating the bride and bridegroom.[232] This tradition has almost completely died out among the present generation.[232]

Традиция Voviyo (свадебные песни), исполняемые женщинами во время Рос, важен для этого сообщества. The procedure is that an elderly lady, usually the Yejman (жена церемониймейстера, известная как Yejmani) кто знает вовийос, leads the song while the rest of the women sing along. Петь могут только женщины, чьи мужья еще живы. In ancient times, the wedding songs expressed very lofty sentiments and gave vent to the feelings of the people about the marriage partners and their families, invoking the blessing of God on them.[233]

Апросачи ватли, касгран петли, рузаи май бетли, хеа росалагим.
В Рос brass plate is made by brass smith, our Lady of Rosary is here at this ros ceremony.

Dimbi ami galeam, santa kuru kadeam, kurpa ami magieam amchea Jezulagim.
Let us kneel, make sign of the cross, and pray for God's grace.

Akashim mod, narl kubear telacho kuris hokleachea kopalar.
Clouds in the sky, coconut on the tree, oily sign of cross on the forehead of the bride.

— Voviyos taken from Традиция Вовийо article by Maurice D'Mello[234]

Организации

Many organisations cater to the community in South Kanara. Наиболее заметными являются Mandd Sobhann, which broke the Guinness record for non-stop singing, and the Catholic Association of South Kanara (CASK).[235] The first session of the Canara Konkani Catholic World Convention took place on 26 December 2004 in Mangalore.[236] The convention aimed to establish institutions to conduct research on the history of Mangalorean Catholics.[237]

In India, the Kanara Catholic Association, Mumbai, (KCA Mumbai,[238] established in 1901), the Kanara Catholic Association, (KCA Bangalore, established in 1955)[239] and Mangalore Catholic Association, (Пуна )[240] (MCA, established on 10 February 1996) in are well known. Так же Kanara Entrepreneurs, Bangalore (established in 2007) a non profit group to promote skill development and success among Mangalorean Catholic Entrepreneurs, students and catholic institutions are part of the efforts to help the community.[241]

In the United Kingdom, Mangalorean United Konkani Association (MUKA) in Ноттингем популярен.[242]

In Australia, The Mangalorean Catholic Association of Victoria (MCAV) established in Мельбурн was the first organisation for the community in Australia.[243] In 2006 the Mangalorean Catholic Association of Sydney (MCAS) was established in Australia.[134]

In North America, the Mangalorean Association of Canada[244] and the Mangalorean Konkan Christian Association (MKCA) in Chicago[245] хорошо известны.

In the Middle East, the Mangalore Cultural Association (MCA) in Доха, Катар; was established on March 2008.[246]

Notable Mangalorean Catholics

ИмяДостижения
Joachim AlvaЧлен Раджья Сабха, верхняя палата Индийский парламент, from 1968 to 1974[247]
Маргарет АльваЧлен Раджья Сабха с 1972 по 1998 год; appointed Governor of Уттаракханд в 2009[248]
Ричард КрастаАмериканский писатель[249]
Blasius D'SouzaPolitician in the Индийский национальный конгресс и сначала Римский католик minister in the Karnataka state government[250]
Jerome D'SouzaJesuit priest, educationist, writer, and member of the Indian Constituent assembly с 1946 по 1950 гг.[251]
Tony D'SouzaАмериканский писатель[252]
Джордж ФернандесDefence minister of India from 19 March 1998 to 22 May 2004[177]
Эрика ФернандесТелевизионная актриса[253]
Oscar FernandesЧлен Лок Сабха, the lower house of the Indian Parliament, from 1980 to 1998[254]
Mabel RebelloMember of Parliament Bhopal
Майкл ЛобоIndian writer, scientist and genealogist[181]
Maxwell PereiraIPS officer who variously served as Assistant Commissioner of Police and Deputy Commissioner of Police in Дели, Superintendent of Police for Сикким, Assistant Inspector General of Police and Chief Vigilance Officer in Мизорам, and Inspector General of Police for Пудучерри.[255]
Диана ПинтоMiss India America 2009[256]
Фрейда ПинтоHollywood actress known for her role in Миллионер из трущоб[257]
Пиус Фиделис ПинтоIndian historian, researcher and scholar on Christianity[258]
Вирен РаскиньяCaptain of India's national хоккей на траве команда[259]
Wilfy RebimbusKonkani singer and lyricist[260]
Виктор РодригесKonkani novelist and short story writer[261]
Melvyn RodriguesСахитья Академи Award (2011) Winning Konkani Poet[262]
Лоуренс СалданаАрхиепископ Lahore Archdiocese from 2001 to 2011[263]
Джон Ричард Лобобывший MLA of Mangalore South constituency[264]
V.J.P. СалданаKonkani litterateur, dramatist, musician, and poet[265]
Adline Quadros CastelinoПобедитель Мисс Дива Вселенная 2020[266]

Сноски

а ^ Most of the Christian soldiers in the Келади Наяка army belonged to the Charodi каста.[267]
б ^ В Рос is a ceremony similar to the Tel ceremony performed by the Goan Hindus.[268] В Tel is an auspicious ceremony during which the Hindu bride wears a yellow сари, while ladies from the family would rub the body with куркума и масло. They would apply it with the help of two leaves of a mango tree over the forehead, neck, chest, shoulder arms and legs of the bride.[269] A similar pattern was followed wherein the Christian bride was smeared with turmeric paste, coconut milk, rice flour with the leaves of ambolim to make the skin smooth, fair and prepare the bride for marriage. In 1736, this practice was banned by the Holy Inquisition in Goa.[268]
c ^ Бидо is the small packet of pieces of орех ареки wrapped into a betel leaf with the addition of several spices. Pan-pod is the same, but loosely placed on a plate, so that each guest can prepare his own pan. The areca nut, uncut, is called popal, cut into small pieces it is стручок.[192]
d ^ В прошлом, Canara was famous for its специи. And so, паан (betel leaf) and стручок (areca nut cut into small pieces), the seed of the tropical palm Арека катеху were generously supplied on all festive occasions. The spices were not mixed with chuno (Негашеная известь ). In fact, in every house a copper or brass plate was always kept ready for a pan-pod партия. Whenever a guest arrived at the house, it was customary to offer him this plate with a fresh betel leaf just picked from the vine. А betel nut известный как tobak или же dumti (Tobacco) was prepared and placed on the brass plate.[192]
е ^ After the wedding was over, the садо was well preserved and worn only on high feast-days or for weddings. Sometimes, a particularly precious sado was handed down from mother to daughter and considered a valuable heirloom. The cost of a sado was reckoned in varahas. Saris are known for their variety by special names, such as Катари, Shilari, Гулаби, так далее.[194] Оба Садо и Дхарма садо were costly saris, while the Садо was the most expensive, the Dharma Sado was the second most expensive.[199]
ж а б The Hindus call it mangalsutra или же мангала сутра (the auspicious necklace). It is the symbol of the married state.[194] In the olden days, the Mangalsutra was made of black glass beads strung on a thread made of the fibres of dried ананас листья.[200] The ordinary crude pattern of the pirduk was improved in the course of time. Later longish beads of gold were inserted between the black glass beads and a pendant was added. The earliest pendant was a round disk of silver. Это называлось Thali. Later it was changed into a golden pendant.[204]

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ а б c "Статистика". Diocese of Mangalore. В архиве from the original on 25 July 2011. Получено 12 января 2011.
  2. ^ а б Koṅkṇi humiṇyo 1981, п. 203: "This city (Mangalore) has a very influential proportion of Roman Catholics, numbering over a good quarter of the total population. It is the seat of the Mangalore Roman Catholic Diocese Латинский обряд, and hence when we speak of the Mangalorean Catholics, we do not limit ourselves only to the roughly 60,000 Catholics within the city limits, but to a total of much over 200,000 Catholics spread over the whole diocese, which is co-terminous with the civil district of South Kanara."
  3. ^ Farias 1999, п. 299: "Four centuries of living in South Kanara gave these Catholics an identity of their own. Thus they are commonly known as Мангалорские католики."
  4. ^ а б c d Сильва и Фукс, 1965 г., п. 6
  5. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., стр. 4–5
  6. ^ а б c Перейра, Максвелл (3 мая 1999 г.). "Мы, мангалорцы". Индийский экспресс. Архивировано из оригинал 29 июня 2013 г.. Получено 25 мая 2013.
  7. ^ Прабху 1999, п. XV
  8. ^ Fernandes 1969, п. 246 "The bulk of our Hindu ancestors belonged to the Saraswat and the Goud Saraswat Brahmin communities."
  9. ^ Прабху 1999, п. 154
  10. ^ а б c Сильва и Фукс, 1965 г., п. 4
  11. ^ а б c Газеттер района Южный Канара 1973, п. 101
  12. ^ Прабху 1999, п. 78
  13. ^ Jordanus & Yule 2001, п.40
  14. ^ а б Прабху 1999, п. 81 год
  15. ^ "The great prelates who shaped the history of Diocese of Quilon". Quilon Diocese. Архивировано из оригинал 18 июня 2006 г.. Получено 14 января 2008.
  16. ^ J. Kamath (16 September 2002). "Where rocks tell a tale". Индусское направление бизнеса. Архивировано из оригинал 1 марта 2012 г.. Получено 8 июля 2008.
  17. ^ а б Газеттер района Южный Канара 1973, п. 52
  18. ^ Прабху 1999, п. 155
  19. ^ а б Shastry & Borges 2000, п.260
  20. ^ Pinto 1999, п. 152
  21. ^ Raghuram, M (23 October 2007). "Abbakka's legacy being revived". Индуистский. Ченнаи, Индия. Архивировано из оригинал 21 марта 2012 г.. Получено 24 августа 2008.
  22. ^ Мэтью, К. М. (1988). History of the Portuguese Navigation in India, 1497–1600. Delhi: Mittal Publication. п. 123. ISBN  978-81-7099-046-8.
  23. ^ Shastry & Borges 2000, п. 256
  24. ^ а б c d Прабху 1999, п. 157
  25. ^ Pinto 1999, п. 183
  26. ^ Schurhammern, Georg (1982). Фрэнсис Ксавьер; Его жизнь, его времена: Индия, 1541–1545 гг.. Иезуитский исторический институт. п. 148. ISBN  978-0-8294-0355-8.
  27. ^ Бэринг-Гулд С (Сабина) (2009). Жития святых, том XIV. БиблиоБазар, ООО. п. 629. ISBN  978-1-110-73420-7.
  28. ^ а б c d е Родригес, Вернон (2 марта 2009 г.). Myaboo, Филип (ред.). «Мангалорейские языческие католики». Светский гражданин. 18 (9): 12. RNI № 56987/92, регистрационный № 139 / 2009-11.CS1 maint: ref = harv (связь)
  29. ^ Канджамала, Августин; Комиссия по прокламации и коммуникации (Конференция католических епископов Индии ) (1997). Пути миссии в Индии сегодня. Бандра, Индия: Сент-Полс. п. 160. ISBN  978-81-7109-286-4.
  30. ^ а б c d е ж грамм час я Сильва и Фукс, 1965 г., п. 5
  31. ^ а б Пинто 1999, п. 150
  32. ^ а б Газеттер района Южный Канара 1973, п. 102
  33. ^ Бьюкенен 1988, п.23
  34. ^ а б c Бьюкенен 1988, п.24
  35. ^ а б c d е «Христианство в Мангалоре». Епархия Мангалора. Архивировано из оригинал 22 июня 2008 г.. Получено 30 июля 2008.
  36. ^ Джордж 2010, п. 128
  37. ^ а б «Краткая история Вераполийской архиепископии». Архиепископия Вераполия. Архивировано из оригинал 21 марта 2012 г.. Получено 22 декабря 2009.
  38. ^ а б c Пинто 1999, п. 208
  39. ^ Пинто 1999, п. 209
  40. ^ а б Прабху 1999, п. 158
  41. ^ а б c Прабху 1999, п. 159
  42. ^ Пинто 1999, п. 212
  43. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 9
  44. ^ Равипрасад Камила (30 ноября 2005 г.). «Юбилейные торжества в церкви Милагрес во вторник». Индуистский. Ченнаи, Индия. Архивировано из оригинал 1 марта 2012 г.. Получено 1 марта 2009.
  45. ^ Равипрасад Камила (27 ноября 2004 г.). «Святое наследие». Индуистский. Ченнаи, Индия. Архивировано из оригинал 1 марта 2012 г.. Получено 23 августа 2008.
  46. ^ а б c d е Прабху, Алан Мачадо (1999). Дети Сарасвати: История мангалорских христиан. Бангалор: I.J.A. Публикации. ISBN  978-81-86778-25-8. Материал доступен в Дети Сарасвати В архиве 13 июля 2011 г. Wayback Machine Статья, написанная Джо Лобо, президентом Гоанской католической ассоциации во Флориде, была заимствована в основном из книги Алана Мачадо.
  47. ^ Прабху 1999, п. 132
  48. ^ Курзон 2004, п.77
  49. ^ Прабху 1999, п. 167
  50. ^ а б c Прабху 1999, п. 160
  51. ^ Прабху 1999, п. 162
  52. ^ Джордж 2010, п. 132
  53. ^ Джордж 2010, п. 134
  54. ^ а б Газеттер района Южный Канара 1973, п. 62
  55. ^ Индустриализация сельских районов в отсталых районах, 2006 г., п. 37
  56. ^ Сильва 1957, № 6, с. 90
  57. ^ Джаядев 1996, п. 66
  58. ^ Тур 1855 г., п. 236: Как только Хайдер был проинформирован об этом, он заставил этих торговцев явиться к нему вместе с начальником португальской фабрики и несколькими христианскими священниками, принадлежащими к трем церквям в Мангалоре. Затем он спросил у португальского вождя и священников, какое наказание христиане применяют к тем, кто осмелится предать своего государя, оказав помощь его врагам. Португальский офицер без колебаний ответил, что такое преступление заслуживает смерти, Хайдер ответил: «Я не сужу таким образом, поскольку наши законы мягче. Поскольку они сделали себя англичанами, взяв на себя службу им, их собственность будет передана в суд. принадлежат англичанам, и сами будут брошены в тюрьму, пока я не заключу мир с этим народом ».
  59. ^ Сильва 1957, № 6, с. 103–104
  60. ^ Сильва 1957, № 6, с. 105
  61. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 63
  62. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 64
  63. ^ Сильва 1957, № 6, с. 116
  64. ^ «В собственных сочинениях Типу он оправдал свои действия как результат« гнева ислама, который закипал в его груди »из-за того, что португальцы сделали столетия назад».Мачадо 1999, п. 191
  65. ^ Сильва 1957, № 6, с. 117
  66. ^ "Депортация и христианское пленение конкани в Шрирангапатне (24 февраля 1784 г., Пепельная среда)". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 29 января 2008 г.. Получено 29 февраля 2008.
  67. ^ Форрест 1887, стр.314–316
  68. ^ Джентльменский журнал 1833 г., п.388
  69. ^ Прабху 1999, п. 183
  70. ^ Прабху 1999, п. 231
  71. ^ Фариас 1999, п. 76
  72. ^ Прасад 1980, п.20
  73. ^ а б Д'Суза 2004, п.48
  74. ^ Фариас 1999, п. 73
  75. ^ Сильва 1957, № 6, с. 128
  76. ^ а б Фариас 1999, п. 74: «Более одной трети числа погибло до того, как группа достигла Серингапатама. Этот отчет об осаде и пленении канарских католиков взят из древней канарской рукописи, написанной католиком из Баркура. Taluka после его возвращения из Серингапатама после поражения и смерти Типу ».
  77. ^ а б Джон Б. Монтейро. "Monti Fest возник в Farangipet - 240 лет назад!". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 25 января 2008 г.. Получено 15 января 2008.
  78. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 2
  79. ^ Четти 1897, п. 94
  80. ^ Д'Суза 2004, п.49
  81. ^ Фернандес 1969, п. 249
  82. ^ а б Пастор 1978, п.397
  83. ^ Прабху 1999, п. 213
  84. ^ Рассказ о выжившем пленнике, господине Сильве из Ганголлима (Письмо г-на Л.Р. Сильвы к его сестре, копия которого была передана адвокатом М.М. Шанбхаг автору, Северин Сильва, и воспроизведена в Приложении № 74: История христианства в Канаре (1965))
  85. ^ Прабху 1999, п. 226
  86. ^ Прабху 1999, п. 230
  87. ^ а б Веллингтон и Гурвуд 1837, п.40
  88. ^ Джон Б. Монтейро (15 августа 2006 г.). "Канарские католики в поисках свободы". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 25 августа 2009 г.. Получено 22 июн 2009.
  89. ^ Прабху 1999, п. xiv
  90. ^ Фариас 1999, п. 81 год
  91. ^ Салдана 1938, п. 79
  92. ^ Газеттер Бомбейского президентства 1883 г., п. 381
  93. ^ а б Лобо 1999, п. ix: «Члены нашего сообщества теперь могут быть найдены по всему миру - от Норвегии на севере до Чили на юго-западе и Новой Зеландии на юго-востоке. Мангалорейцы есть практически в каждой стране Европы и практически в каждом штате Соединенных Штатов. Штаты. Мангалорцы живут в необычных и экзотических местах, таких как Корея, Багамы и Папуа-Новая Гвинея. Эти разнообразные и разрозненные члены общины мангалорцев объединяют то, что они, как правило, происходят из небольшой группы семей, вернувшихся на родину в 1799. "
  94. ^ Газеттер мира 1856 г., п. 254
  95. ^ Пай и Суприя 1981, п. 217
  96. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 65
  97. ^ Фариас 1999, п. 85
  98. ^ Индика 1997, п. 146
  99. ^ а б Сильва 1961, п. 165
  100. ^ Джентльменский журнал 1833 г., п. 389
  101. ^ Пути миссии в Индии сегодня 1997, стр.161–162
  102. ^ Восточный вестник 1824, п. 14
  103. ^ Восточный вестник 1824, п. 15
  104. ^ Восточный вестник 1824, п. 16
  105. ^ Прабху 1999, п. 245
  106. ^ Монтейро, Джон Б. «Мангалор: Comtrust выполняет миссию Базеля». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 28 сентября 2011 г.. Получено 28 ноября 2009.
  107. ^ а б c Газеттер района Южный Канара 1973, п. 103
  108. ^ Фариас 1999, п. 91
  109. ^ Фариас 1999, п. 92
  110. ^ Фариас 1999, п. 108
  111. ^ Индика 1988, п. 144
  112. ^ Имперский географический справочник Индии, т. 14, п.361
  113. ^ Фариас 1999, п. 113
  114. ^ «Колледж готов к празднованию 125-летия». Индуистский. 8 января 2004 г. Архивировано с оригинал 15 марта 2012 г.. Получено 30 октября 2008.
  115. ^ "О колледже Святого Алоизия". Колледж Святого Алоизия (Мангалор). Архивировано из оригинал 27 мая 2008 г.. Получено 5 сентября 2008.
  116. ^ "О часовне". Колледж Святого Алоизия (Мангалор). Архивировано из оригинал 23 декабря 2010 г.. Получено 5 сентября 2008.
  117. ^ «О семинарии Святого Иосифа (Мангалор)». Семинария Св. Иосифа. Архивировано из оригинал 28 июля 2011 г.. Получено 22 декабря 2009.
  118. ^ а б Сардесай 2000, п.291
  119. ^ Лобо 2000, п. vi
  120. ^ Исследования по социологии 1989 г., п.88
  121. ^ Фариас 1999, п. 286: «Таким образом поддерживается связь общины с родным городом и его вклад в него. Христиане мигрировали в городские районы, особенно в такие города, как Бангалор, Бомбей, Калькутта, Карачи, Мадрас, Майсур и Пуна, в поисках более зеленых пастбищ, как и другие аграрные общины из других частей Индии сделали это. "; «Первыми христианами, покинувшими Южную Канару, были протестанты Базельской миссии, несколько человек, которые уехали в 1880-х годах и высадились в Бомбее. Католики, в том числе несколько человек, прибыли в Бомбей почти десять лет спустя».
  122. ^ Фариас 1999, п. 295
  123. ^ Корреспондент (23 января 2008 г.). «Министр напоминает о вкладе Иоахима Альвы». Индуистский. Ченнаи, Индия. В архиве из оригинала 29 января 2008 г.. Получено 26 ноября 2009.
  124. ^ Имперский географический справочник Индии, т. 14, п.360
  125. ^ Одди 1991, п. 127
  126. ^ D'Sa 1972, п. 1
  127. ^ Индика 1983, п. 113
  128. ^ а б Пути миссии в Индии сегодня 1997, п.159
  129. ^ "Рождественский фестиваль в мире". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. В архиве из оригинала 25 сентября 2008 г.. Получено 30 октября 2008.
  130. ^ а б Лобо 1999, п. xiii: «Если бы было предпринято всестороннее обследование католической общины Южной Канары в целом, я предполагаю, что примерно половина из них все еще проживала бы либо в самом Мангалоре, либо в одном из небольших городов или деревень района. Из оставшейся половины около 15% будут проживать в других частях Карнатаки (в основном в Бангалоре и Гатах), еще 15% в Бомбее и его окрестностях, еще 10% в странах Персидского залива, еще 5% в других частях Индия, а остальные 5% - в других частях мира ».
  131. ^ Одди 1991, п.140
  132. ^ Наир 2004, п. 88 «Около 200 католиков из Мангалора и его окрестностей живут в Калькутте в течение последних ста лет или около того».
  133. ^ а б c Прабху 1999, п. 156
  134. ^ а б "Рождение Мангалорейской католической ассоциации Сиднея Inc. (MCAS)" (PDF). Мангалорейская католическая ассоциация Сиднея (MCAS). Архивировано из оригинал (PDF, 15.8 КБ ) 14 июля 2011 г.. Получено 29 февраля 2008.
  135. ^ а б Бабу, Савита Суреш (17 февраля 2007 г.). «Плитка для стиля». Индуистский. Архивировано из оригинал 21 марта 2012 г.. Получено 4 апреля 2008.
  136. ^ Сомерсет, Бонд и Райт 2004, п.511
  137. ^ Гириаппа 1994, п.62
  138. ^ Сомерсет, Бонд и Райт 2004, п.510
  139. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 118
  140. ^ а б Паниккар 1929, п. 183
  141. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., стр. 44–45
  142. ^ Амрита Наяк (11 августа 2007 г.), «Обычно дома», Индуистский, Мангалор, архивировано из оригинал 5 февраля 2012 г., получено 16 августа 2017
  143. ^ а б c d е Стефан Д'Суза (8 января 2008 г.), Что в имени?, Мангалор: Daijiworld Media Pvt Ltd, заархивировано из оригинал 5 февраля 2012 г., получено 16 августа 2017
  144. ^ Арун Бхатия (17 июня 2002 г.), "Кто-нибудь для карри из акулы?", Индуистский, в архиве из оригинала 25 ноября 2004 г., получено 18 августа 2017
  145. ^ Сен 2004, п. 110
  146. ^ «Дед Мороз, торты и кусвар», Индуистский, 25 ноября 2006 г., архивировано из оригинал 21 марта 2012 г., получено 29 августа 2008
  147. ^ а б Газеттер района Южный Канара 1973, п. 121
  148. ^ Вкус Мангалора, Индуистский, 17 июня 2002 г., архивировано из оригинал 21 марта 2012 г., получено 3 ноября 2008
  149. ^ а б c Маффеи 1882, п.38
  150. ^ а б Maffei 1882b, стр.540–541
  151. ^ а б Маффеи 1882, п.8
  152. ^ а б c Маффеи 1882, п.39
  153. ^ Маффеи 1882, п.217
  154. ^ Пинто 1999, п. 168, «У христиан конкани были имена святых, таких как Петр, Джон, Джеймс, Иаков, и португальские фамилии, такие как Салдана, Бритто, Коэльо, Пинто, Вас и другие. У некоторых действительно были индуистские фамилии: Шет, Шеной, Камат, Падивал и т. Д.»
  155. ^ Прабху 1999, п. 137
  156. ^ Шарма 1996, п. 282
  157. ^ Д'Суза, доктор Юджин (5 сентября 2009 г.). «Профессор Уилфред Д'Суза - учитель третьего поколения, добившийся больших высот». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 27 апреля 2010 г.. Получено 19 ноября 2009.
  158. ^ «Отчет этнолога Конкани, Гоан (ISO 639–3: gom)». Этнолог. Архивировано из оригинал 9 октября 2008 г.. Получено 25 сентября 2008.
  159. ^ а б Миранда 1977, п.247
  160. ^ Кардона 2003, п. 731
  161. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п.53
  162. ^ Миранда 1978, стр. 77–78
  163. ^ Азиатское общество Бомбея, Королевское азиатское общество Великобритании и Ирландии, Бомбейское отделение, 1853 г., п.300
  164. ^ Келли, Димок и Качру 1992, п. 219
  165. ^ Джордж 1992, п.210
  166. ^ Нагеш Прабху (2 февраля 2007 г.). «Готов новый англо-конканский словарь». Индуистский. Ченнаи, Индия. В архиве из оригинала 5 января 2008 г.. Получено 7 сентября 2008.
  167. ^ Д'Суза 2004, п.4
  168. ^ Мелка Мияр. «Богатая дань уважения первопроходцу Конкани, поэту Луи Маскареньясу». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. В архиве из оригинала 25 августа 2009 г.. Получено 1 марта 2008.
  169. ^ а б Джордж 1992, п.216
  170. ^ Сардесай 2000, п. 288
  171. ^ Сардесай 2000, п.289
  172. ^ Д'Суза 2004, п.1
  173. ^ Сардесай 2000, стр.256–257
  174. ^ Джордж 1992, п.217
  175. ^ Д'Суза 2004, п.5
  176. ^ а б "Конкани язык и литература". Гоа Конкани Академи. Архивировано из оригинал 28 августа 2008 г.. Получено 14 сентября 2008.
  177. ^ а б «Биографический очерк (Джордж Фернандес)». Индийский парламент. Архивировано из оригинал 5 мая 2006 г.. Получено 14 сентября 2008.
  178. ^ "Миграция, мифы и мангалор: писатель вместе рассказывают историю", Фредерик Норонья, Религиозные новости Южной Азии
  179. ^ ""ОТТЕНКИ В ТЕНИ "- Углубляясь в историю Мангалора". I.J. Салдана-Шет. Мангалор сегодня. 5 декабря 2011 г. В архиве из оригинала от 6 апреля 2012 г.. Получено 11 декабря 2011.
  180. ^ «17 лет спустя эта Камасутра получает новый запуск». dnaindia.com. В архиве с оригинала 30 сентября 2012 г.. Получено 14 сентября 2008.
  181. ^ а б Ричи Ласрадо. "Доктор Майкл Лобо: исследование семейных корней и истории". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. В архиве из оригинала 14 февраля 2012 г.. Получено 20 октября 2008.
  182. ^ "Библия и Конкнни". Пт. Пратап Наик, С.Дж. Mangalorean.com. 5 июня 2006 г. Архивировано с оригинал 9 декабря 2014 г.. Получено 11 июля 2011.
  183. ^ Вся Библия Конкани доступна онлайн - Индийский католик. Проверено 30 октября 2011 г.
  184. ^ а б c d е Сильва и Фукс, 1965 г., п. 52
  185. ^ а б c d Сильва и Фукс, 1965 г., п. 7
  186. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 11
  187. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 12
  188. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 25
  189. ^ Д'Суза, Анил. "Католическая Роче - это вымершая церемония?". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 18 апреля 2012 г.. Получено 12 января 2011.
  190. ^ D'Sa 1972, п. 79
  191. ^ а б c d Сардесай 2000, п.73
  192. ^ а б c Сильва и Фукс, 1965 г., п. 18
  193. ^ D'Sa 1972, п. 74
  194. ^ а б c d е Сильва и Фукс, 1965 г., п. 19
  195. ^ а б D'Sa 1972, п. 86
  196. ^ а б c d Сильва и Фукс, 1965 г., п. 31 год
  197. ^ Д'Суза 2004, п.9
  198. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 119
  199. ^ а б c d е D'Sa 1972, п. 77
  200. ^ а б c Сильва и Фукс, 1965 г., п. 40
  201. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 120
  202. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 32
  203. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 21 год
  204. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 20
  205. ^ D'Sa 1972, п. 78
  206. ^ Д'Суза, Анил (27 января 2009 г.). «Свадьбы тогда, сейчас и в будущем ...» Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 1 апреля 2009 г.. Получено 20 июн 2009.
  207. ^ Вейгас, Правин (27 января 2009 г.). «Хасан: в CSI Grounds проводится первый в истории традиционный брак конкани». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 20 июн 2009.
  208. ^ Гомеш 1987, п. 77
  209. ^ Маффеи 1885, п.155
  210. ^ а б Пинто 1999, п. 177
  211. ^ а б Пинто 1999, п. 165
  212. ^ а б c Пинто 1999, п. 168
  213. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 15
  214. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 22
  215. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 23
  216. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 16
  217. ^ Восточный вестник 1824, п.17
  218. ^ Пути миссии в Индии сегодня 1997, п.160
  219. ^ Vinay Rajath D 2000, п.58
  220. ^ а б "Мангалор: судья Гиннесса надеется сертифицировать Конкани Нирантари". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 25 января 2008. Архивировано 1 марта 2012 года.. Получено 1 февраля 2008.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  221. ^ М. Рагурам (10 декабря 2005 г.). «Золотые ноты от Silver Band». Индуистский. Архивировано из оригинал 1 марта 2012 г.. Получено 14 сентября 2008.
  222. ^ Ayyappapanicker 1997, п.277
  223. ^ Сардесай 2000, п.20
  224. ^ а б Сардесай 2000, п.253
  225. ^ Джордж 1992, п.216
  226. ^ Сардесай 2000, п.251
  227. ^ Родригес 2009, п. 64
  228. ^ Родригес 2009, п. 106
  229. ^ Родригес 2009, п. 172
  230. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 47
  231. ^ Наимпалли 2005, п.18
  232. ^ а б c d Чундал 1984, п. 39
  233. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 26
  234. ^ Морис Д'Мелло. "Традиция Вовийо". Фонд Конкани Сахитья Кала. Архивировано из оригинал (DOC, 77 КБ ) 13 июля 2011 г.. Получено 12 марта 2008.
  235. ^ «Католическая ассоциация Южной Канары осуждает нападения на христиан». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 23 сентября 2008 г. В архиве из оригинала 28 сентября 2011 г.. Получено 20 октября 2008.
  236. ^ «Католический съезд конкани в декабре». Индуистский. Ченнаи, Индия. 29 февраля 2004 г. Архивировано с оригинал 20 марта 2012 г.. Получено 5 декабря 2008.
  237. ^ Джайдип Шеной (19 января 2005 г.). "'Future Foundation 'может задокументировать наследие конканских католиков ». Индуистский. Архивировано из оригинал 20 марта 2012 г.. Получено 5 декабря 2008.
  238. ^ "KCA Mumbai". kcamumbai.org. В архиве с оригинала 20 июня 2017 г.. Получено 29 июн 2017.
  239. ^ "История KCA Бангалора". Католическая ассоциация Канара, Бангалор (KCA Бангалор). Архивировано из оригинал 23 июля 2011 г.. Получено 23 августа 2008.
  240. ^ С. Рэй (20 сентября 1999 г.). "Маленький Мангалор в Пуне". Indian Express Newspapers (Bombay) Ltd. Архивировано с оригинал 15 августа 2009 г.. Получено 13 марта 2008.
  241. ^ Дубай: запуск KE Global для объединения предпринимателей Канары во всем мире, пятница, 17 апреля 2009 г., Daijiworld News, Мангалор В архиве 3 марта 2018 г. Wayback Machine
  242. ^ «Ноттингем: Мангалорейская объединенная ассоциация конкани (MUKA) празднует фестиваль Monthi». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 9 сентября 2007 года. Архивировано 20 марта 2012 года.. Получено 5 декабря 2008.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  243. ^ "Мангалорская католическая ассоциация Виктории (MCAV)". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 3 сентября 2006 г. Архивировано 20 марта 2012 г.. Получено 29 февраля 2008.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  244. ^ Нишита Д'Мелло (10 сентября 2007 г.). «MAC Канада». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано 8 марта 2012 года.. Получено 5 сентября 2008.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  245. ^ «MKCA - США» (Пресс-релиз). Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 13 сентября 2007 г. Архивировано 8 марта 2012 г.. Получено 5 сентября 2008.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  246. ^ «О MCA». Культурная ассоциация Мангалора (MCA). Архивировано из оригинал 15 апреля 2013 г.. Получено 20 сентября 2008.
  247. ^ Камат 2002, п. 6 «Ее тесть, известный Иоахим Альва, был другом семьи. Отец Иоахима Мама был нашим соседом, и мы, дети в доме Каматх, были научены относиться к Альве-старшей с большим уважением и любовью. Иоахим, который покинул Удупи, годы и ..."
  248. ^ "Губернатор Уттаракханда Маргарет Альва поздравила город". Мангалор сегодня. 18 декабря 2010. Архивировано 1 марта 2012 года.. Получено 18 декабря 2010.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  249. ^ "Интервью с Ричардом Крастой". RichardCrasta.com. Архивировано из оригинал 1 марта 2012 г.. Получено 23 августа 2008.
  250. ^ "Блазиус Д'Суза скончался". Индуистский. Ченнаи, Индия. 27 января 2008 г. Архивировано с оригинал 1 марта 2012 г.. Получено 14 сентября 2008.
  251. ^ Hoehn 1952, п. 145 «Родился 6 августа - в праздник Преображения Господня - 1897 г. в семье браминов-католиков в Мангалоре, Южная Канара, Индия,…»
  252. ^ Тони Д'Суза. "Гостевая колонка писателя Сарасоты освещает" Конканс "'". Хаасбаат. В архиве из оригинала 20 октября 2008 г.. Получено 2 ноября 2008.
  253. ^ Кавья Кристофер (18 октября 2013 г.), «Пунит очень приземленный: Эрика Фернандес», Таймс оф Индия, получено 18 августа 2017
  254. ^ «Биографический очерк (Оскар Фернандес)». Раджья Сабха, Парламент Индии. Архивировано из оригинал 11 июня 2008 г.. Получено 23 августа 2008.
  255. ^ "Достижения: Максвелл Фрэнсис Джозеф Переракамат". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 28 июня 2009 г.. Получено 2 октября 2009.
  256. ^ Рош, Флорина (30 августа 2009 г.). "Диана Пинто: Мисс Индия-Америка: корни мангалора". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 2 сентября 2009 г.. Получено 2 октября 2009.
  257. ^ Джерри Д'Мелло (20 ноября 2008 г.). «Самая новая звезда мангалорского горизонта - Фрейда Пинто». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 21 февраля 2009 г.. Получено 25 ноября 2008.
  258. ^ Периера, Радж Фрэнсис (30 августа 2009 г.). "Лондон: Рождественские праздники - Репортаж и фотографии". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано 1 марта 2012 года.. Получено 2 октября 2009.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  259. ^ Джерри Д'Мелло. "Мангалореец в олимпийской сборной Индии (Вирен Раскинья)". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 28 июня 2009 г.. Получено 5 декабря 2008.
  260. ^ Команда Mangalorean. "Уилфи Ребимбус - Голос живет!". Mangalorean.com. Архивировано 1 марта 2012 года.. Получено 5 декабря 2008.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  261. ^ Эдвард Назарет. "Мангалор: тысячи людей прощаются с конкани-литератором Виктором Родригесом". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано 1 марта 2012 года.. Получено 5 декабря 2008.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  262. ^ «Мангалор: Премия Мелвина Родригеса Сумки Центральной Сахитья Академии». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 21 декабря 2012 г. В архиве из оригинала от 23 ноября 2015 г.
  263. ^ «Познакомьтесь с Джозефом Периера - выдающимся пакистанцем мангалорейского происхождения». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 1 ноября 2006 г.. Получено 22 февраля 2007. «В Пакистане нынешний католический архиепископ Лахора Ларри Салданья является троюродным братом Джозефа».
  264. ^ "Мангалор: Джей Ар Лобо смиряет четырехкратного MLA, Н Йогиш Бхата". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 8 мая 2013 г. В архиве из оригинала 21 августа 2016 г.
  265. ^ Д'Суза 2004, п.59
  266. ^ «Ставки высоки, но страсть сильнее - Адлин Кастелино на Мисс Вселенная». Неделя. 25 февраля 2020. В архиве из оригинала 25 февраля 2020 г.. Получено 26 февраля 2020.
  267. ^ Пинто 1999, п. 178
  268. ^ а б да Силва Грасиас 1996, п.62
  269. ^ да Силва Грасиас 1996, п.57

Библиография

Рекомендации

дальнейшее чтение

  • Лобо, Майкл (2000). Католическая община мангалорцев - профессиональная история / справочник. Mangalore: Camelot Publishers. ISBN  978-81-87609-02-5.
  • Прабху, Алан Мачадо (1999). Плен 1784 года: переоценка причин и выводы. Бангалор: I.J.A. Публикации. ISBN  978-81-86778-30-2.
  • Пинто, Пиус Фиделис (2004). Canaranthle Konknni Catholic (Конкани-католики Канары) (на конкани). Мангалор: Саманвая Пракашан.
  • Пинто, Пиус Фиделис (1999). Desaantar Thaun Bandhadek - Karavali Karnatakantle Konkani Kristanv (От переселения в плен - Конкани-христиане Канары) (на конкани). Мангалор: Саманвая Пракашан.
  • Д'Суза, А. (1993). Популярное христианство: пример среди католиков Мангалора. Кандидатская диссертация. Университет Дели.CS1 maint: ref = harv (связь).
  • Д'Суза, А. Л. П. (1983). История католической общины Южной Канары. Мангалор: Издательство Desco. OCLC  11536326.
  • Пинто, Пиус Фиделис (1999). Христиане конкани прибрежной Карнатаки в англо-майсурских отношениях 1761–1799 гг.. Мангалор: Саманвая Пракашан.
  • Прабху, Мохан. Древняя и досовременная история мангалорской католической общины.

внешняя ссылка