Культура мангалорских католиков - Culture of Mangalorean Catholics - Wikipedia

В Культура Мангалорские католики представляет собой смесь культур Гоа и Мангалора. После миграции в Мангалор они переняли местную культуру Мангалора, но сохранили многие из своих гоанских обычаев и традиций. Их традиционные дома, которые можно увидеть только в Мангалоре, просторны. портики, красный цемент или терракота полы и фруктовые деревья вокруг дома.

Архитектура

Плитка мангалор

Немецкий миссионер, Георг Плебст, в 1860 году основал первую плиточную фабрику в Мангалоре. Фабрика плитки Basel Mission.[1] Со временем мангалорские католики научились технике приготовления Мангалорские плитки и Фабрика плитки Альбукерке, первый индийский Плитка мангалор фабрика была основана в Южной Канаре мангалорским католиком Паскалем Альбукерке в Панемангалор в 1868 году. С тех пор мангалорские католики активно участвуют в производстве этих красных мангалорских плиток. После открытия кафельной фабрики в Альбукерке, Фабрика плитки Альварес был основан в Мангалоре Саймоном Альваресом, мангалорским католиком из Бомбея, в 1878 году.[2] В 1991–92 годах из 12 фабрик по производству плитки в Мангалоре 6 принадлежали христианам.[3] Эти плитки, изготовленные из твердой глины, пользовались большим спросом в Индии, Мьянме и Шри-Ланке, и их даже отправляли в Восточную Африку, Ближний Восток, Европу и Австралию. Это были единственные плитки, которые можно было рекомендовать для правительственных зданий в Индии,[4] и по-прежнему определяют горизонт Мангалора и характеризуют его городскую среду.[1] Городское и сельское жилье следует старому традиционному разнообразию конструкций из латеритного кирпича с Плитка мангалор кровля с крутым уклоном. Внутри дома присутствует просторный холл, а перед домом - большая веранда.[5]

Кухня

Кусвар - сладкие деликатесы, приготовленные на Рождество.

Кокосовый орех и листья карри являются обычными ингредиентами большинства карри.[6] Санна-Дукра Маас (Санна  – идли взбитый пудрой или дрожжами; Dukra Maas - Свинина) - одно из самых популярных блюд мангалорской католической общины.[7] Росачи Кади (Рос карри), рыбное карри, приготовленное с кокосовым молоком (ros), - это традиционное карри, которое подают во время церемонии Ros.[8] Патрод, блюдо из листьев колоказии, фаршированное рисом, дал, джаггери, кокос и специи также популярны.[9] Кусвар это сладкие деликатесы, приготовленные на Рождество, и включает в себя около 22 видов сладостей.[10] Рыба и рис являются основными продуктами питания большинства мангалорских католиков.[11] Вареный рис, также известный как красный рис, - это традиционный рис, который едят.[12] и предпочтительнее сырого риса.[11]

Имена и фамилии

Двуязычные имена с вариантами как на конкани, так и на английском, например Zuãuñ (Джон ) и Морнель (Магдалина ) распространены среди мангалорских католиков.[13][14] Большинство мангалорейских католических имен мужчин следуют за вторым склонение. У женщин имена идут по первому склонению, а у молодых девушек имена идут по второму склонению.[13] Мангалорейский католический вариант многих имен - это мангалорейская католическая версия конкани своего португальского аналога, заимствованная из португальский язык (примеры включают Zâbel из португальского Изабель, Zuãuñ из португальского Жуан, Педру из португальского Педро, и Zoze из португальского Хосе). Португальские фамилии подобно Д'Суза и Пинто распространены среди мангалорских католиков и обычно следуют второму склонению.[15] Некоторые семьи используют свои оригинальные Гоуд Сарасват Брахман фамилии Такие как Прабху, Камат, Пай, и Шеной. Встречаются и другие европейские фамилии.[15]

Мангалорейский католический вариантАнглийский вариантПортугальский вариантСмыслСекс
МариМэриМарияВозлюбленныйженский
МонкуМоникаМоникаСоветоватьженский
ПылинкиМэтьюМатеусПодарок от БогаМужской
НатуНатальяНатальяДень рожденияженский
ПедруПитерПедроКаменьМужской
ШилаСильвестрСайласЛесистыйМужской
ZâbelЭлизабетИзабельМой бог моя клятваженский
ZozeДжозефХосеГосподь добавитМужской
Источники: Англо-конкани словарь (2001)[14] и Конкани Грамматика (2003)[13]

Язык и литература

Майкл Лобо опубликовал первую генеалогическую энциклопедию католической общины мангалорцев в 1999 г.

Мангалорские католики говорят на Конкани язык, который они сохранили в качестве своего родного языка, несмотря на миграцию. Язык конкани занимает центральное место в самобытности сообщества. Конкани - это Индоарийский язык принадлежащий к Индоевропейский семейство языков, на котором говорят преимущественно на западном побережье Индии.[16] Они говорят на диалекте конкани, известном как мангалорский католический конкани, который Этнолог определяет как Мангалор диалект.[17] Это в значительной степени происходит от Bardeskaar (Северный Гоан ) диалект и имеет хорошую степень понятность с современным бардескаарским христианским диалектом и, в несколько меньшей степени, со стандартным диалектом конкани. В этом диалекте много Тулу и Каннада заимствования. Некоторые корневые слова каннада, которые исчезли из диалектов Гоа из-за влияния португальского языка, вновь вошли в мангалорский язык Канара.

лексикон. Он значительно отличается от диалекта, на котором говорят Брахманы Гоуд Сарасват в Южной Канаре.[18] Католический диалект мангалорцев намного ближе к диалекту гоанского бардези.[19] 350–400 португальских лексических единиц встречаются в мангалорском католическом диалекте.[20]

Их литература зародилась в 1883 году, когда итальянский иезуит Ангелус Фрэнсис Ксавье Маффеи опубликовал первый Англо-конкани словарь в Мангалоре.[21] В 1912 году первое периодическое издание Конкани, Конкнни Дирвем (Сокровище Конкани), было опубликовано в Mangalore Луи Маскареньясом.[22] Популярные периодические издания Конкани, издаваемые в Мангалоре, включают Ракнно (1938) Монса Сильвестра Менезеса,[23] Конкан Дайз (Наследие Конкани) (1958),[24] и Канник (Пожертвование) (1965) Раймонда Миранды.[25] В Бомбей, периодические издания вроде Сух-Дух (1948) Г. Родригес, Конкнни Ювак (1949) автор Джордж Фернандес, Poinnari (1950) В.Дж.П. Салдана и Диво (1995) Дж.Б. Мораеса.[26] Современная литература разнообразна и включает такие темы, как Индийская политика в таких книгах, как Что беспокоит социалистов Джорджа Фернандеса, историческое пробуждение, в таких книгах, как Дети Сарасвати: История мангалорских христиан Алан Мачадо Прабху,[27] и сексуальные желания, в Пересмотренная Камасутра: Роман о колониализме и желаниях к Ричард Краста.[28]

Мангалорианец специалист по генеалогии Майкл Лобо опубликовал первую генеалогическую энциклопедию мангалорской католической общины в 1999 году. Эта генеалогическая энциклопедия, в настоящее время превышающая 6000 страниц, охватывает более тысячи семей, каждая из которых исследована, насколько можно проследить ее происхождение. На данный момент запущено три ответвления, в том числе Мангалорейцы во всем мире - международный справочник (1999), Выдающиеся мангалорские католики (2000), и Католическая община мангалорцев - профессиональная история / справочник (2002).[29] В 2000 г. Епархия Мангалора выпустила первую Библию Конкани на языке каннада, которая была доступна в Интернете 26 июля 2007 года.[30]

Традиции и фестивали

Мангалорский католик Рос

Римско-католические традиции включают Сакрамент (Семь Таинств ) и включить Повитр-Снан (Крещение ), Тиравни (Подтверждение ), Крист-Прасад (Евхаристия ), Prachit (Покаяние ), Пиддестанчи Махнни (Помазание больных ), Язоканчи Сонскорнни (Святые ордена ) и Вход (Брак ).[31]

Мангалорские католики сохранили многие индийские обычаи и традиции и раскрывают их существование, особенно во время празднования брака.[32] Их культура более традиционная и индийская.[нужна цитата ] Хотя португальцы довольно часто торговали в Мангалоре, и большинство священников, прибывающих в этот регион, были португальцами, там не сложилось сообщество, отождествляемое с Португалией и португальской культурой.[нужна цитата ] У них нет единых ритуалов, поскольку они принадлежат как к отцовской браминовой группе, так и к матрилинейной группе небрахманов.[33] В основном это были языческие брачные обряды, которые португальцы во время Гоанская инквизиция сочли нежелательным и запретили его в Руководство по правилам и положениям Святой канцелярии инквизиции в королевствах Португалии, изданный в 1640 году епископом Д. Франсискодом Кастро.[34]

Рос (помазание ) церемония, проводимая за один или два дня до свадьбы, празднует последний день девственности невесты и жениха и включает благословение родителей жениха и невесты, помазанных ros, смесь кокосовое молоко и кокосовое масло, а на лбу невесты начертан крест.[35][36] Позже за ним следует Респер (Брачное благословение в церкви)[37] и наконец Вордик[e] (свадьба) и Voran (свадьба).[38] Другие традиции включают Сойрик или же Сайрикечо Мало (обручение ),[39][40] Вулик (приглашение на свадьбу )[38] и обмен Паан Под или же Бидо[а] (листья бетеля ) во время свадебных церемоний,[41] который назывался Badalchen (переходя из рук в руки).[b][39] В индийских традициях невесты украшают Садо (свадьба сари )[42] и Пирдук[d] (свадебное колье),[42] ношение которого указывает на нее Аяпонн (судьба),[43] то Онпнни или же Opsun divnchen (формальная передача невесты отцом или опекуном невесты),[44] Porthoponn (повторное приглашение в дом невесты),[44] и пение Honvious (гимны).[39] Некоторые другие традиции включают Новемдживон (прием пищи, приготовленной из молодой кукурузы) и Новем (благословение новых урожаев).[39]

В Церковь Святого Лаврентия в Каркала, где отмечается праздник Аттур

Помимо обычных христианских праздников, таких как Рождество, Хорошая пятница, Пасха, община отмечает множество других фестивалей религиозного и исторического значения. Монти Фест - один из крупнейших праздников, отмечаемый 8 сентября. Он сочетает в себе Рождество Пресвятой Богородицы и благословение Новем (новые культуры). Фестиваль получил свое название от Церковь Монте Мариано в Фаранжипете в Южной Канаре, и был инициирован Иоахимом Мирандой, католическим священником Гоа в Фаранжипете в 1763 году. Типу Султан разрушил церкви Канары, он пощадил церковь Монте-Мариано из уважения к дружбе своего отца Хайдер Али с отцом Мирандой.[45] Аттур Джатре или же Аттур Фест (Фестиваль Аттур) - праздник Святой Лаврентий, отмечается в Храм Святого Лаврентия на окраине Каркала в Южной Канаре. Считается, что эта святыня, существующая с 1759 года, творила чудеса. Евхаристический Шествие (Евкаристик Пуршанв в Конкани) - это ежегодное религиозное шествие под руководством епископа Мангалора из Церковь Милагрес к Собор Росарио. Шествие, проводимое в первое воскресенье Нового года по григорианскому календарю, ищет благословения на новый год.[7]

Костюмы и украшения

Типичная мангалорская католическая свадьба сари (садо)

Мангалорские католики носили длинные свободные белые или черные пальто с оборками (похожие на Джодхпури пальто) с пуговицами. Тюрбаны обычно были плоскими, как Coorgi тюрбаны (Урмал).[46] В Урмал это длинный кусок белой ткани с золотым подолом, который обвязывается вокруг головы, как тюрбан.[46] В наше время этот режим изменился. Лишь немногих стариков можно увидеть в этой традиционной одежде на церковных мероприятиях.[47] До замужества женщины носили белые юбки, поверх которых надевали сари и блузки. Платье было знаком ее девственности, и она надела его в день Рос церемония[46][48][49] Золотые украшения в те времена отсутствовали. Замужние женщины обычно носили сари.[49]

Мангалорская католическая невеста сари известен как садо.[50] Обычно это красный цвет Банараси сари, которые сделаны из тонкого шелка и украшены сложной гравировкой.[42] Невесте также преподносят ее сари сари, которое называется Дхарма садо, который надевали на другие праздники. Некоторые невесты также носят белое сари во время свадебного благословения в церкви.[нужна цитата ] В том числе украшения, которые носила невеста в древние времена. канти, чакрасар, кап, карап, Mugud, канто, и Дантони.[48] Кроме Датони ни один из этих украшений не используется в современном поколении.[48] Современные невесты носят несколько золотых украшений, кольца на пальцах, серьги и по крайней мере два золотых гребня, известных как Дантони Он состоял из двух обыкновенных гребней, верхняя часть каждой из которых представляла собой пластинки с золотом, которые носили в волосах с обеих сторон головы над ушами. По дороге в церковь она носит белые и красные цветы в волосах. В центре лба хлопнуть (золотая цепочка) была помещена с кулоном.[51] Вдова должна была всю жизнь носить черное сари, ей не разрешалось носить украшения.[32]

Невеста носила еще два гребня, в каждую из которых была вставлена ​​золотая рыбка, и поэтому они назывались масли (рыбы). Волосы хорошо зачесаны и разделены на пробор посередине лба. Эта мода строго соблюдается. Девушка, делающая пробор любым другим способом, считалась распущенной. В центре лба на пробор помещалась золотая цепочка с подвеской. Эта цепочка называлась хлопнуть. Ни одно из этих украшений не носят в обычные дни.[50] Каждая невеста раньше носила по три пары золотых браслетов; кроме того, она носила браслеты из красного стекла.[51]

Платье жениха в древности состояло из коротких набедренная повязка ткани ручной работы (Дхоти ), шаль на плечи и красный носовой платок на голове (лей). Платье жениха постепенно улучшалось. Позже его платье состояло из белой набедренной повязки с красно-золотым. подол (допить), рубашка с золотыми пуговицами и пальто (кутав), шаль на плечах и полотенце на голове.[46][48] Жених носил чакрасар (цепочка на шее) на шее. На нем были сандалии или хотя бы пара носков.[52] Однако в наше время у некоторых прозападных мангалорских католических пар есть белая свадьба, где жених носит подходить, а невеста носит белое платье.[53]

Историческое общество

Традиционный дом католической семьи мангалорцев, построенный в старинном стиле.

Мангалорские католики сохранили ту же кастовую систему, что и их предки в Гоа. Они были разделены на четыре касты - Bāmas, Чародис, Шудры, и Гауди. Самой большой группой были бамы (слово конкани, обозначающее браминов). Они были обращенными из Брамин касты (жреческий класс), особенно Гоуд Сарасват Брамин новообращенные из Гоа. Чародеи, вторая по величине группа, были обращены из Кшатрий (класс воина) и Вайшья (купеческий класс) касты. Новообращенные ремесленники составляли третью по величине группу и были известны как Шудры (рабочий класс). Новообращенных из касты рыбаков, проживающих вокруг Уллала, Кулора и других мест на морском побережье, называли Гауди, и они составили четвертую группу.[54] Другие мелкие касты, в том числе Падвалы, который историк Северин Сильва в своей книге «Брачные обычаи христиан Южной Канары, Индия» считает местным Джайн конвертирует.[33]

Большая католическая семья в Мангалоре, принадлежащая к касте Bāma. Около. 1929 г.

Тем немногим священникам, которые сопровождали христианских эмигрантов в Южную Канару, было трудно заботиться о них должным образом. Таким образом гуркар система появилась. Гуркары были мангалорскими католиками с хорошими моральными качествами, избранными в качестве старост в христианских поселениях. Им была доверена работа по социальному и религиозному надзору за общиной.[55] После миграции единственным возможным занятием мангалорских католиков было сельское хозяйство, поскольку они были опытными фермерами.[54] Плотницей занимался каждый фермер, но он был довольно примитивным и неквалифицированным. Других ремесел и промыслов не существовало.[56] К второй половине XIX века мангалорские католики были вовлечены в Плитка мангалор промышленность, Кофейные плантации и торговля продуктами с плантаций. В масса праздновался на латыни; но проповедь, то катецизм, и объяснение тайн было доставлено собранию в Конкани.[57]

Практически всю оставшуюся жизнь вдове приходилось оставаться дома. Каноническое право допускало повторный брак для вдов, и поэтому в обществе христиан Южной Канары для вдов не существовало прямого запрета на повторный брак, но немногие женщины осмелились пойти против строгих условностей своей общины. На вдову, вышедшую повторно замуж, смотрели свысока, жалели и избегали как несчастную. Но она не подверглась жестокому обращению и не стала изгоем. К ее мужу не было никакого клейма.[32]

Песни и музыка

Конкани Нирантари, культурное событие Конкани, вошло в Книга рекордов Гиннеса для беспрерывного пения гимнов Конкани.

26–27 января 2008 г. в г. Конкани состоялось культурное мероприятие Конкани, Конкани Нирантари. Мангалор Мангалорской католической организацией Мандд Собханн вошел в Книга рекордов Гиннеса для беспрерывного пения гимнов Конкани. Участники Мандда Собхана пели 40 часов, что превзошло старый рекорд бразильской музыкальной труппы - 36 часов. Communidade Evangelica Luterana Сан-Паулу (Лютеранская евангелическая община Сан-Паулу ) из Universidade Luterana do Brasil (Лютеранский университет Бразилии).[58] Серебряный браслет, основанный в 1906 году Лоуренсом Д'Суза в Мангалор, является одним из старейших и самых популярных духовых оркестров Мангалора.[59] Хорошо известный гимн Конкани Ригло Джезу Моллиант (Иисус вошел в Гефсеменский сад) был написан Иоахимом Мирандой, католическим священником Гоа, в 18 веке, когда он был пленником Типпу Султана во время его миссии в Канаре.[60] Другие популярные гимны Конкани, составленные католиками Мангалора: Айка Кристанв Яна, Ута Ута Прания, и Соргим Таун.[61] Гумат был популярным музыкальным инструментом, на котором играли особенно во время свадеб.[62] Инструмент имеет форму глиняного горшка, но открыт с обеих сторон. Один конец покрыт шкурой какого-то дикого животного, а другой оставлен открытым.[63] Традиция вовийос (свадебные песни), исполняемые женщинами во время Рос, важен для этого сообщества. Процедура заключается в том, что одна из пожилых женщин, обычно Yejman (жена церемониймейстера, известная как Yejmani) кто знает вовийос ведет песню, а остальные женщины подпевают ей. Петь могут только женщины, чьи мужья еще живы. В древние времена свадебные песни выражали очень высокие чувства и давали выход чувствам людей к партнерам по браку и их семьям, призывая благословение Бога на них.[64]

Гойам таун аили май, Рузай Сайбин,
Пришла Мать из Гоа, Богоматерь (Королева) Розария,Мекля кешаним май, Дев ли сомдирак
Украшенная длинными прекрасными волосами, Она поселилась здесь (в Южной Канаре).

— Народная песня взята »Bardesachi Sima"(граница Бардез ) из Брачные обычаи христиан Южной Канары, Индия Северин Сильва и Стивен Фукс, [65]

Апросачи ватли, касгран петли, рузаи май бетли, хеа росалагим.
Латунная пластина Роса изготовлена ​​медным кузнецом, Богоматерь Розария находится здесь на этой церемонии Роза.

Димби ами галеам, санта куру кадам, курпа ами магиам амчеа Джезулагим
Давайте встанем на колени, крестимся и помолимся о Божьей благодати

Акашим мод, нарл кубир telacho kuris hokleachea kopalar
Облака в небе, кокос на дереве, маслянистый крест на лбу невесты

— Вовийос взят из Традиция Вовийо статья Мориса Д’Мелло[66]

Примечания

  1. ^ а б Бабу, Савита Суреш (17 февраля 2007 г.). «Плитка для стиля». Индуистский. Архивировано из оригинал 10 января 2009 г.. Получено 5 апреля 2008.
  2. ^ Сомерсет, Бонд и Райт, п.511
  3. ^ Гириаппа 1994, п.62
  4. ^ Сомерсет, Бонд и Райт, п.510
  5. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 118
  6. ^ «Обычно дома». Индуистский. 11 августа 2007 г. Архивировано с оригинал 5 февраля 2012 г.. Получено 9 июля 2008.
  7. ^ а б Стивен Д'Суза. "Что в имени?". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 5 февраля 2012 г.. Получено 4 марта 2008.
  8. ^ Арун Бхатия (17 июня 2002 г.). "Кто-нибудь для карри из акулы?". Индуистский. Архивировано из оригинал 22 августа 2009 г.. Получено 26 октября 2008.
  9. ^ Сен 2004, п.110
  10. ^ «Дед Мороз, торты и кусвар». Индуистский. 25 ноября 2006 г. Архивировано с оригинал 10 сентября 2009 г.. Получено 29 августа 2008.
  11. ^ а б Газеттер района Южный Канара 1973, п. 121
  12. ^ «Вкус Мангалора». Индуистский. 17 июня 2002 г.. Получено 3 ноября 2008.[постоянная мертвая ссылка ]
  13. ^ а б c Maffei 2003, п.38
  14. ^ а б Maffei 2001, п.541
  15. ^ а б Maffei 2003, п.39
  16. ^ Кэролайн В. Менезескаролина Менезескаролина. "Вопрос о Конкбани?" (PDF). Национальный институт японского языка (Токио, Япония). Архивировано из оригинал (PDF) 8 апреля 2008 г.. Получено 10 февраля 2008.
  17. ^ «Этнологический отчет Конкани, Гоан (ISO 639-3: gom)». Этнолог. Получено 25 сентября 2008.
  18. ^ Азиатское общество Бомбея, Королевское азиатское общество Великобритании и Ирландии, Бомбейское отделение, 1853 г., п.300,
  19. ^ Келли, Димок и Качру 1992, п. 219
  20. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п.53
  21. ^ Нагеш Прабху (2 февраля 2007 г.). «Готов новый англо-конканский словарь». Индуистский. Получено 7 сентября 2008.
  22. ^ Мелка Мияр. «Богатая дань уважения первопроходцу Конкани, поэту Луи Маскареньясу». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Получено 1 марта 2008.
  23. ^ Джордж 1992, п.216
  24. ^ Сарадесайя 2000, п. 288
  25. ^ Сарадесайя 2000, п.289
  26. ^ "Конкани язык и литература". Гоа Конкани Академи. Архивировано из оригинал 28 августа 2008 г.. Получено 14 сентября 2008.
  27. ^ Фредерик Норонья (29 апреля 2008 г.). "Миграция, мифы и мангалор: писатель вместе рассказывают историю". Религиозные новости Южной Азии. Архивировано из оригинал 21 июля 2011 г.. Получено 28 февраля 2009.
  28. ^ «Пересмотренная Камасутра». RichardCrasta.com. Архивировано из оригинал 30 сентября 2008 г.. Получено 14 сентября 2008.
  29. ^ Ричи Ласрадо. "Доктор Майкл Лобо: исследование семейных корней и истории". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Получено 20 октября 2008.
  30. ^ «Вся Библия Конкани доступна в Интернете». Индийский католик. 27 июля 2007 г.. Получено 3 ноября 2008.
  31. ^ Анси Паладка. «40 мангалорских католических молитв конкани римским шрифтом». Фонд Конкани Сахитья Кала. Архивировано из оригинал 24 октября 2009 г.. Получено 22 июн 2009.
  32. ^ а б c Сильва и Фукс, 1965 г., п. 52
  33. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 7
  34. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 12
  35. ^ D'Sa 1972, п. 79
  36. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 25
  37. ^ D'Sa 1972, п. 82
  38. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 10
  39. ^ а б c d Сарадесайя 2000, п.73
  40. ^ D'Sa 1972, п. 73
  41. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 18
  42. ^ а б c Сильва и Фукс, 1965 г., п. 19
  43. ^ Сарадесайя 2000, п.74
  44. ^ а б D'Sa 1972, п. 86
  45. ^ Джон Б. Монтейро. "Monti Fest возник в Farangipet - 240 лет назад!". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 25 января 2008 г.. Получено 15 января 2008.
  46. ^ а б c d Сильва и Фукс, 1965 г., п. 31 год
  47. ^ Газеттер района Южный Канара 1973, п. 119
  48. ^ а б c d D'Sa. 1972 г., п. 77
  49. ^ а б Газеттер района Южный Канара 1973, п. 120
  50. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 32
  51. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 21 год
  52. ^ D'Sa 1972, п. 78
  53. ^ Д'Суза, Анил (27 января 2009 г.). «Свадьбы тогда, сейчас и в будущем ...» Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Архивировано из оригинал 1 апреля 2009 г.. Получено 20 июн 2009.
  54. ^ а б Сильва и Фукс, 1965 г., п. 5
  55. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 9
  56. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 16
  57. ^ Восточный вестник 1824, п.17
  58. ^ "Мангалор: судья Гиннесса надеется сертифицировать Конкани Нирантари". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. 25 января 2008 г.. Получено 1 февраля 2008.
  59. ^ М. Рагурам (10 декабря 2005 г.). «Золотые ноты от Silver Band». Индуистский. Получено 14 сентября 2008.[постоянная мертвая ссылка ]
  60. ^ Ayyappapanicker 1997, п.277
  61. ^ Сарадесайя 2000, п.251
  62. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 47
  63. ^ Наимпалли 2005, п.18
  64. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 26
  65. ^ Сильва и Фукс, 1965 г., п. 8
  66. ^ Морис Д'Мелло. "Традиция Вовийо". Фонд Конкани Сахитья Кала. Архивировано из оригинал (DOC, 77 КБ ) 13 июля 2011 г.. Получено 12 марта 2008.

Рекомендации