Качающийся мост - The Swinging Bridge - Wikipedia

Качающийся мост
АвторРамабай Эспинет
СтранаКанада
Опубликовано2003
Страницы320
ISBN978-1-4434-2615-2

Качающийся мост это Роман к Рамабай Эспинет, опубликовано в 2003 г. Издательство Harper Collins Publishing. В 2004 году роман вошел в шорт-лист премии Премия писателей Содружества в категории «Лучшая первая книга» (Карибский регион и Канада).[1] Роман Эспине фокусируется на многовековой Индо-тринидадский семья, живущая в Канаде, затрагивающая ряд тем и тем, таких как гендерная идентичность и матрилинейные связи.[2]

Рамабай Эспине - индотринидадский писатель, родившийся в Сан-Фернандо, Тринидад и Тобаго, в 1948 году. С тех пор как в 1970-х годах она переехала в Канаду, Эспине делила свое время между Карибским бассейном и Канадой. Эспине получила докторскую степень. от Университет Вест-Индии в Святой Августин, Тринидад и Тобаго после окончания Йоркский университет в Торонто, Онтарио. В настоящее время она профессор Сенека Колледж. Некоторые из ее других известных работ помимо Качающийся мост включают За пределами Калапани, Принцесса Спадина, и Карнавал ниндзя.[3][4]

Основные темы

Основные темы романа:

  • Замалчивание истории и ее голосов
  • Иммиграция
  • Культурное, гендерное и сексуальное угнетение[5][2]
  • Маргинализация из Индо-Карибский семьи[6]
  • Исторический архив с первоисточниками
  • «Двойная диаспора» - как индийская диаспора в Карибском бассейне, так и индо-карибская диаспора в Северной Америке (т.е. Канада)[1][7]
  • Музыка, написание песен[8]
  • Феминизм[2][9][4][10]
  • Изнасилование и сексуальное насилие[10]

Краткое содержание сюжета

Мона, тринидадка, живущая в Монреаль, исследователь кино, чья семья уехала из Тринидада в Канаду в надежде найти лучшую жизнь. В начале своего рассказа Мона получает известие от своей сестры Бэбс, что их брат Келло умирает. Келло говорит своей семье, что он умирает от лимфома, но позже выясняется, что он действительно умирает от СПИД. Он показывает своим сестрам, что находится в отношениях с мужчиной, но клянется им хранить тайну. Как самый старший, Келло просит Мону вернуться на Тринидад после его смерти и выкупить семейную землю обратно. Мона колеблется, но в конце концов узнает, что ей была предоставлена ​​возможность узнать больше об истории своей семьи, их пути из Индия в Тринидад и трудности, с которыми им пришлось столкнуться на этом пути.

На протяжении всего романа Мона раскрывает значение исторического архива для истории ее семьи, женщин и других людей. Индо-тринидадская культура в течение нескольких поколений и миграций. Она дает голос маргинальным голосам, которые были заглушены прошлым и даже ее собственным народом. Этот роман, действие которого происходит в наше время, соединяет прошлое с настоящим. По мере того, как Мона обнаруживает эти скрытые истории, она также обнаруживает себя. «Качающийся мост» служит символом ее жизненного пути и пути ее предков.

Исторический контекст

Рекомендации

  1. ^ а б Пикантная, Элейн (весна 2007 г.). «Интервью с Рамабаем Эспине». Вадабагеи. 10 (2): 82–96. ProQuest  200387891.
  2. ^ а б c Мунешвар, Танита Аманда (2010). (Ее) написанные рассказы: Построение идентичности через политику, культуру и образование в романах современных индо-гайанских женщин (Тезис). ProQuest  748832849.
  3. ^ "Интернет-присутствие Рамабая Эспинет", Качающийся мост.
  4. ^ а б c Будху, Решма. "Рамабай Эспинет: Section15.ca". Рамабай Эспинет :: Section15.ca. Section15.ca, 9 декабря 1997 г. Web. 20 апреля 2014 г.
  5. ^ Робинсон, Эстер (2007). `` Различные идентичности '': определение женских голосов индокарибских островов (Тезис). ProQuest  304734005.
  6. ^ Solbiac, R. (2012). "Mémoire indienne dans The Swinging Bridge de Ramabai Espinet: создание единой идентичности индо-тринидадской диаспоры". Revue Etudes Caribéennes, нет. ndo-c21.
  7. ^ а б Диаспорные (дис) локации: индокарибские писатели ведут переговоры о Кала-пани. Кингстон: Вест-Индский университет Press. 2004 г.
  8. ^ Гамильтон, Ньелле В. (2012). Звуковое сопровождение: популярная музыка в современном карибском романе (Тезис). ProQuest  1074792138.
  9. ^ а б Мехта, Б. (1 января 2006 г.). "Рождение истории: Поэтика Кала Пани в" Качающемся мосту "Рамабая Эспине". Маленький топор: Карибский критический журнал. 10 (3): 19–36. Дои:10.1215/-10-3-19.
  10. ^ а б Эспине, Рамабай (сентябрь 1989 г.). «Женщина-невидимка в вест-индийской фантастике». Мировая литература на английском языке. 29 (2): 116–126. Дои:10.1080/17449858908589105.
  11. ^ Алекс Грэм, «Исторический контекст: Эрик Уильямс, Де Докта и Независимость». Качающийся мост.
  12. ^ "Эрик Уильямс", Британская энциклопедия. Encyclopdia Britannica Online, 2014. Интернет. 15 апреля 2014 г.
  13. ^ Даян, Джоан; Даян, Колин (10 марта 1998 г.). Гаити, история и боги. Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0-520-21368-5.[страница нужна ]
  14. ^ Лой, Энн-Мари Ли (1 января 2007 г.). «Китайский магазин как национальный театр в вест-индийской фантастике». Антуриум. 5 (1): 5. Дои:10.33596 / anth.91.
  • Рамрадж, Виктор Дж. «Карибско-канадская литература на английском языке», Оксфордский компаньон канадской литературы, Oxford University Press, 1997. Oxford Reference. 2006. Дата обращения 15 апреля 2014 г.
  • Палмер, К. А. (2006). Эрик Уильямс и создание современного Карибского моря. Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press.
  • Аллахар, А. (2001). Карибская харизма: размышления о лидерстве, легитимности и популистской политике. Боулдер: издательство L. Rienner.
  • Мехта, Б. Дж. (2004). Диаспорные (дис) локации: индокарибские писательницы договариваются о кала пани. Кингстон, Ямайка: Вест-Индский университет Press.