Шотландские гэльские словари - Scottish Gaelic dictionaries

История Шотландские гэльские словари восходит к началу 17 века. Высшая точка гэльского языка толковый словарь производство велось в первой половине 19 века, пока не имело себе равных даже современные разработки конца 20-го и начала 21 века. Большинство опубликованных к настоящему времени словарей были словарями с гэльского на английский.

Словари

Первые предшественники истинного Гэльский словари были словарями, часто немногими меньшими, чем списки слов, которые впервые появились в 1702 году вместе с преп. Роберт Кирк список слов, приложение к Уильям Николсон с Шотландская историческая библиотека.[1] Эдвард Лхойд полевые работы в Шотландии между 1699-1700 гг. содержали обширные списки слов для Аргайл и Инвернесс-Шир диалекты, которые, однако, были опубликованы гораздо позже.

Примерно 40 лет спустя Общество распространения христианских знаний в Шотландии опубликовал заголовок под названием Leabhar a Theagasc Ainminnin («Книга для обучения именам») 1741 г., составленная Аласдер мак Мэйстир Аласдер.[1]

График

  • 1702 Шотландская историческая библиотека У. Николсона, содержащуюся на с. 334–346 Словарь ирландского диалекта, на котором говорят горцы Шотландии; собранные мистером Кирком
  • 1699-1700 Полевые работы Эдварда Лхёйд
  • 1741 Leabhar a Theagasc Ainminnin / A Galick - английский словарь

Словари

18 и 19 века

Первый словарь в современном понимании был издан в 1780 году преподобным. Уильям Шоу, то Галицко-английский словарь, который содержал большой процент Ирландский термины.[1] За этим вскоре последовал небольшой словарь Роберта Макфарлейна, Нуад Фоклер Gaidhlig agus Beurla («Новый гэльский и английский словарь») 1795 г.[1] Ровно 10 лет спустя Питер Макфарлейн, переводчик религиозных изданий, опубликовал в 1815 году первый двунаправленный словарь. Новый английский и гэльский словарь - Focalair Gaelig agus Beurla.[1]

Хотя Хайлендское общество Шотландии создал комитет в 1806 году для создания полномасштабного словаря, но был побежден Роберт Армстронг кто опубликовал его Гэльский словарь в 1825 году, а три года спустя - словарь Highland Society в 1828 году под названием Dictionarium Scoto-Celticum - Словарь гэльского языка I и II.[1][2]

Последовали различные другие словари, в первую очередь Александр Макбейн с Этимологический словарь гэльского языка в 1896 г.,[1] на сегодняшний день единственная такая публикация на гэльском языке.

Существует ряд словарей этого периода, которые до сих пор не опубликованы, например, Словарь Highland Gentleman's Dictionary с. 1776 г., который в настоящее время Графиня Сазерленд библиотека.[1]

График

20 век

В 20-м веке в гэльской лексикографии началась публикация Эдвард Дуэли с Иллюстрированный гэльский английский словарь, который частично основан на предыдущем словаре, но дополнен обширным материалом из других источников и собственными полевыми исследованиями Дуэли.[1] Этот словарь по сей день считается самым авторитетным. Последовали различные другие малые и средние словари.

График

  • 1901 Иллюстрированный гэльский английский словарь Эдвард Дуэли (частично на основе Маклауда и Дьюара)
  • 1912 Am Briathrachan Beag к Малькольм Макфарлейн
  • 1925 Гэльский словарь Малькольм МакЛеннан
  • 1932 Словарь произношения шотландского гэльского Генри Сирил Дикхофф
  • 1958 Гэльские слова и выражения из Южного Уиста и Эриская Преподобный Аллан Макдональд
  • 1979 Abair Facail, карманный словарь Джона Макдональда и Рональда Рентона
  • 1981 Новый англо-гэльский словарь Дерик Томсон
  • 1991 Приложение к гэльско-английскому словарю Дуэли Дуглас Клайн (ред.)
  • 1991 Brìgh nam Facal, словарь профессора Ричарда Кокса для школ
  • 1993 Современный гэльско-английский словарь Роберт С. Оуэн
  • 1998 Гэльско-английский англо-гэльский словарь, карманный словарь Дугала Бьюкенена

21-го века

Следуя словарю Дуэлли, практически никаких новых крупномасштабных словарей не публиковалось до 21 века с появлением Колин Б.Д. отметка существенный Гэльский английский словарь в 2003 г.[3]

Первым основательным англо-гэльским словарем 21 века был Faclair Beag («Маленький словарь») Майкл Бауэр и Уилл Робертсон. Faclair Beag - это онлайн-словарь, который появился в два этапа: сначала с цифровой версией словаря Эдварда Дуэли в начале 2009 года, а вскоре после этого и с современным словарем в конце того же года, который к настоящему времени содержит более 85 000 статей.[4]

График

  • 2001 Основной гэльско-английский словарь Ангус Уотсон
  • 2001 Основной англо-гэльский словарь Ангус Уотсон
  • 2003 Гэльско-английский словарь к Колин Марк
  • 2004 Гэльский словарь (учите себя) Ян Макдональд и Бойд Робертсон
  • 2009 Dwelly-d и Am Faclair Beag, онлайн-словари Майкла Бауэра и Уилла Робертсона[5][6]

Faclair na Gàidhlig

Партнерство университетов Абердин, Эдинбург, Глазго, Strathclyde и Сабхал Мор Остайг UHI работает над созданием авторитетного исторического гэльского словаря, сопоставимого с ресурсами, доступными для шотландского и английского языков в Словаре для пожилых шотландцев, Шотландском национальном словаре и Оксфордском словаре английского языка.

Словарь будет полностью документировать историю гэльского языка и культуры, начиная с самых ранних рукописных материалов.[7] размещение гэльского языка в контексте ирландского и шотландского языков. Позволяя идентифицировать гэльский / шотландский интерфейс на протяжении всей истории Шотландии, это улучшит наше понимание нашего языкового национального наследия и раскроет фундаментальную роль гэльского языка в языковой идентичности Шотландии. Не менее важно, что он покажет родство между шотландским гэльским и ирландским языками.[нужна цитата ]

В основе проекта лежит Corpas na Gàidhlig, часть Цифрового архива шотландского гэльского языка, расположенного в Университете Глазго.

Специализированные словари

За исключением публикаций географических названий, специализированные словари остаются редкостью и сосредоточены почти исключительно на естественной или государственной терминологии. Наиболее заметным исключением является Stòr-dàta Briathrachais, словарь общей технической терминологии, изданный гэльским колледжем Сабхал Мор Остайг.

График

  • 1883 Гэльские названия растений Джон Кэмерон - (оцифрованная версия в Национальной библиотеке Шотландии)
  • 1890 Гэльские названия болезней и болезненных состояний Кэмерон Гиллис
  • 1905 Гэльские названия зверей, птиц, рыб, насекомых, рептилий и т. Д. Александр Форбс - (оцифрованная версия в Национальной библиотеке Шотландии)
  • 1989 Гэльские названия цветов и растений Дуглас Клайн
  • 1993 Stòr-dàta Briathrachais
  • 1999 Ainmean Gàidhlig Lusan - гэльские названия растений Джоан Кларк и Ян Макдональд
  • 2001 Faclair na Pàrlamaid, словарь государственной терминологии
  • 2011 Словарь для местного самоуправления - шотландский гэльский и английский, онлайн-словарь Comhairle nan Eilean Siar

Смотрите также

внешняя ссылка

  • Faclairean Gàidhlig - страница в Sabhal Mòr Ostaig со ссылками на все необходимые онлайн-гэльские словари
  • Multidict - интерфейс поиска почти для всех онлайн-гэльских словарей с возможностью поиска

Индивидуальные онлайн-словари

WebArchive (изображения страниц из словарей без авторских прав)

Проекты

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я Томсон, Д. Компаньон гэльской Шотландии (1994) Гайрм ISBN  1-871901-31-6
  2. ^ Dictionarium Scoto-Celticum - Словарь гэльского языка Общество горцев Шотландии 1828
  3. ^ Марк, К. Гэльский английский словарь (2003) Рутледж ISBN  978-0-415-29760-8
  4. ^ "Mun Fhaclair Bheag / О курорте Faclair Beag". Проверено 24 октября +2016.
  5. ^ "Dwelly air a thionndadh 's ga chur air loidhne". BBC Alba. Проверено 6 апреля 2009 года.
  6. ^ "Mu dhèidhinn Dwelly-d / О Двелли-д". Проверено 6 апреля 2009 года.
  7. ^ Денхольм, Эндрю (26 июля 2013 г.). «Инициатива гэльского словаря для поддержки языка». Вестник. Получено 12 декабря 2016.