Микец - Miketz

Джозеф интерпретирует сон фараона (картина Жана-Адриана Гинье, XIX век)

Микец или Mikeitz (מִקֵּץ‎ — иврит вместо «в конце» - второе слово и первое отличительное слово парашах), является десятым недельная глава Торы (פָּרָשָׁה‎, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы. Он составляет Бытие 41:1–44:17. Парашах рассказывает о Иосифа интерпретация фараон мечты, приход Иосифа к власти в Египет, и испытание Иосифом своих братьев.

У парашаха больше всего букв (но не больше слов или стихи ) любой еженедельной части Торы в Книге Бытия. Он состоит из 7914 букв иврита, 2022 слов на иврите, 146 стихов и 255 строк в свитке Торы (סֵפֶר תּוֹרָה‎, Сефер Тора ). В Книге Бытия Парашах Вайейра имеет больше всего слов, а Парашиет Ноах и Вайишлах есть больше всего стихов.[1] Евреи прочтите Параша Микец десятого Суббота после Симхат Тора, обычно в декабре или редко в конце ноября или начале января, обычно во время Ханука.[2]

Чтения

В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות‎, алиот. в Масоретский текст из Танах (Еврейская библия ), Парашах Микец не имеет «открытой части» (פתוחה‎, петуха) деления (примерно эквивалент абзацев, часто сокращенных еврейской буквой פ‎ (пэ )). Парашах Микец имеет единственную «закрытую часть» (סתומה‎, Сетума) деление (сокращенно еврейской буквой ס‎ (самех )) в конце парашаха. Таким образом, Масоретский текст рассматривает парашаха как одно непрерывное целое.[3]

Иосиф истолковывает сон фараона (фреска около 1816–1817 гг. Петр фон Корнелиус )

Первое чтение - Бытие 41: 1–14.

В первом чтении (עליה‎, алия) Фараону приснилось, что он стоял рядом река, и вышли семь тучных животных, которые паслись тростником.[4] И тогда семь тощих животных вышли из реки и съели семь тучных животных, и фараон проснулся.[5] Он снова заснул, и ему приснилось, что семь хороших початков кукурузы выросли на одном стебле, а затем семь тонких колосьев выросли за ними и проглотили здоровые початки, и фараон снова проснулся.[6] Утром фараон встревожился и послал за всеми маги и мудрецы Египта и рассказали им его сон, но никто не мог его истолковать.[7] Затем заговорил главный дворецкий, признав свои ошибки и рассказав, как фараон заключил его в тюрьму с пекарем, а еврей, находившийся там, истолковал их сны, правильно предсказав будущее.[8] Фараон послал за Иосифом, который побрился, переоделся и пришел к фараону.[9] Первое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[10]

Второе чтение - Бытие 41: 15–38.

Во втором чтении (עליה‎, алия), Фараон сказал Иосифу, что ему приснился сон, который никто не мог истолковать, и что он слышал, что Иосиф может толковать сны, но Иосиф сказал, что Бог даст фараону ответ.[11] Фараон рассказал Иосифу о своих снах, а Иосиф сказал ему, что эти два сна - одно, предсказание того, что Бог собирался сделать.[12] Семь хороших коров и семь хороших ушей символизировали семь лет изобилия, а семь тощих коров и семь пустых колосьев символизировали семь лет голода, которые после этого потребуются.[13] Мечта была удвоена, потому что Бог установил это дело и вскоре осуществит его.[14] Иосиф рекомендовал фараону поставить над Египтом человека благоразумного и мудрого, чтобы он назначил надсмотрщиков, которые собирали пятую часть урожая в годы изобилия и чтобы он запасал эту пищу на время голода.[15] Фараон согласился, спросив, может ли кто-нибудь найти такого человека, как Иосиф, в котором был бы дух Божий.[16] Второе чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[17]

Иосиф в Египте (картина около 1517–1518 гг. Понтормо )

Третье чтение - Бытие 41: 39–52.

В третьем чтении (עליה‎, алия), Фараон сказал Иосифу, что, хотя Бог показал ему все это, не было никого более благоразумного и мудрого, как Иосиф, и поэтому фараон поставил Иосифа над всей землей Египта.[18] Фараон дал Иосифу кольцо с печаткой, виссон, золотая цепь на шее и вторая колесница, и люди кричали перед ним «Абрех».[19] И фараон переименовал Иосифа в Цафенаф-панеах и дал ему Асенат дочь Потифера священник На быть его женой.[20] Иосифу было 30 лет, когда он предстал перед фараоном, и за семь лет изобилия он собрал зерна в изобилии, как песок морской.[21] У Иосифа и Асенефа было два сына, первого из которых Иосиф назвал Манассия, потому что Бог заставил его забыть весь свой труд и весь дом своего отца, а второго из которых он призвал Ефрем, потому что Бог сделал его плодородным в земле его бедствия.[22] Третье чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[23]

Четвертое чтение - Бытие 41: 53–42: 18.

В четвертом чтении (עליה‎, алия), семь лет изобилия закончились, и разразился голод, и когда Египет был голоден, Иосиф открыл склады и продал еду египтянам.[24] Люди из всех стран приезжали в Египет за хлебом, потому что голод поразил всю землю.[25] Джейкоб увидел, что в Египте есть зерно, спросил своих сыновей, почему они сидели и смотрели друг на друга, и послал их в Египет, чтобы купить немного.[26] Десять братьев Иосифа отправились в Египет, но Иаков сохранил Бенджамин сзади, чтобы не причинить ему вреда.[27] Братья Иосифа пришли купить у Иосифа зерна и поклонились ему лицем до земли.[28] Иосиф узнал своих братьев, но они не узнали его, потому что он казался им чужим и грубо разговаривал с ними.[29] Джозеф вспомнил свои сны и обвинил их в шпионаже.[30] Но они возразили, что они не шпионы, а праведные люди приходят купить еды, десять сыновей человека, у которого было двенадцать сыновей, одного потеряли, а одного оставили.[31] Иосиф сказал им, что для подтверждения их истории им придется послать одного из них за братом, и он заключил их в тюрьму на три дня.[32] На третий день Иосиф предложил им план, потому что боялся Бога.[33] Четвертое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[34]

Иаков отказывается отпустить Вениамина в Египет (картина Адольфа Роджерса, 1829 г.)

Пятое чтение - Бытие 42: 19–43: 15.

В длинном пятом чтении (עליה‎, алия), Иосиф сказал своим братьям, что позволит им проявить себя, позволив одному из них быть связанным в тюрьме, в то время как другие несут зерно в свои дома и привезут своего младшего брата в Египет.[35] Они сказали друг другу, что несомненно виновны в отношении своего брата, и теперь это бедствие постигло их.[36] Рувим сказал, что он сказал им не грешить против своего брата, но они не послушали.[37] Они не осознавали, что Иосиф понимает их, потому что он использовал переводчика, а Иосиф отвернулся и заплакал.[38] Когда Иосиф вернулся, он связал Симеон перед их глазами и велел наполнить их сосуды зерном и вернуть деньги в мешки.[39] Они погрузили своих ослов и ушли.[40] Когда они пришли в ночлежку, один из них открыл свой мешок и нашел свои деньги, и их дух упал, гадая, что Бог сделал с ними.[41] Они пошли домой и рассказали Иакову о том, что случилось, и Иаков обвинил их в том, что они лишили его детей, сначала Иосифа, а теперь и Симеона, и сказал им, что они не заберут Вениамина.[42] Рувим ответил, что Иаков может убить двух сыновей Рувима, если Рувим не вернет Вениамина, но Иаков настоял на том, чтобы его сын не пошел с ними, потому что Иосиф был мертв, и остался только Вениамин, и если Вениамина постигнет беда, то это будет смерть Иакова.[43] Голод продолжался, и Иаков велел братьям купить еще хлеба.[44] Иуда напомнил Иакову, что этот человек предупреждал их, что они не могут видеть его лица, если их брат не пойдет с ними, поэтому, если Иаков отправит их брата Вениамина, они смогут купить еды, но если Иаков не пошлет его, они не смогут пойти.[45] Иаков спросил их, почему они так плохо с ним обращались, что сказали этому человеку, что у них есть брат.[46] Они объяснили, что этот человек прямо спросил их об их семье, жив ли их отец и есть ли у них другой брат, и они ответили ему; откуда им было знать, что он попросит их привести брата?[47] Затем Иуда попросил Иакова отправить мальчика с ним, чтобы они могли уйти и семья могла жить, а Иуда был бы его поручителем, потому что они могли бы вернуться в Египет и обратно, если бы не задержались.[48] Смирившись, Иаков велел им взять подарок для этого человека, двойные деньги на случай, если возврат их платы будет недосмотром, а также их брат, и Иаков молился, чтобы Бог проявил к ним милосердие перед этим человеком и освободил Симеона и Бенджамин.[49] Итак, братья пошли к Иосифу.[50] Пятое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[51]

Шестое чтение - Бытие 43: 16–29.

В шестом чтении (עליה‎, алия), когда Иосиф увидел с ними Вениамина, он приказал своему управляющему ввести этих людей в дом и приготовить для него трапезу, чтобы поесть с ними в полдень.[52] Когда братьев провели в дом Иосифа, они испугались, что Иосиф будет держать их как рабов, потому что они забрали деньги, которые нашли в своих мешках.[53] Итак, они объяснили управляющему Иосифа, как они обнаружили, что их деньги вернулись к ним, и принесли их с собой, а также еще денег на покупку зерна.[54] Но управляющий сказал им не бояться, потому что их Бог дал им сокровища в мешках; у него были их деньги.[55] Управляющий вывел Симеона, привел их в дом Иосифа, напоил и накормил их ослов.[56] Когда Иосиф вернулся домой, они принесли свой подарок и поклонились ему.[57] Иосиф спросил об их благополучии и благополучии их отца.[58] Они сказали, что их отец, слуга Иосифа, здоров, и склонили головы.[59] Иосиф взглянул на Вениамина и спросил их, был ли это их младший брат, о котором они говорили, и молился, чтобы Бог помиловал Вениамина.[60] Шестое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[61]

Управляющий Иосифа находит чашу в мешке Вениамина (картина 1627 г. Клас Корнелисзун Моейарт )

Седьмое чтение - Бытие 43: 30–44: 17.

В седьмом чтении (עליה‎, алия), Иосиф поспешно удалился в свою комнату и заплакал, умылся, вернулся и позвал слуг, чтобы они подали еду.[62] Иосиф сидел один, братья сидели одни, а египтяне сидели одни, потому что египтянам было мерзко есть с евреями.[63] Братья удивились, что слуги усадили их в соответствии с их возрастом.[64] И доля Вениамина была в пять раз больше, чем доля любого из его братьев.[65] Джозеф приказал управляющему наполнить мужские мешки таким количеством еды, которое они могли унести, положил деньги каждого человека в свой мешок и положил серебряный кубок Иосифа в мешок самого младшего.[66] На рассвете братьев отослали, но, когда они еще не отошли далеко от города, Иосиф приказал своему управляющему настигнуть их и спросить, почему они вознаграждали зло за добро, и взял кубок, из которого пил Иосиф, и предсказанный.[67] Они спросили управляющего, почему он обвиняет их, когда они вернули деньги, которые нашли в своих мешках, и добровольно заявили, что тот, у кого был найден кубок, умрет, а братья станут рабами.[68] Управляющий согласился с поправкой, что тот, у кого его нашли, будет рабом, а остальные пойдут на свободу.[69] Все поспешно открыли свой мешок, начиная со старшего, и они обнаружили кубок в мешке Вениамина.[70] Они сняли одежду, погрузили ослов и вернулись в город.[71]

в мафтир (מפטיר) Чтение, которое завершает парашах,[72] Иуда и его братья пришли в дом Иосифа и упали перед ним на землю.[73] Иосиф спросил их, что они сделали, разве они не знали, что такой человек, как он, может предугадать?[74] Иуда спросил, как они могли очистить себя, когда Бог открыл их беззаконие; все они были рабами Иосифа.[75] Но Иосиф настоял на том, чтобы только тот человек, в руке которого был найден кубок, был его рабом, а остальные могли с миром пойти к своему отцу.[76] Седьмое чтение (עליה‎, алия), единственный закрытый участок (סתומה‎, Сетума), и парашах здесь заканчиваются.[77]

Показания по трехлетнему циклу

Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы читать парашах по следующему расписанию:[78]

1 год2 год3 год
2016–2017, 2019–2020 . . .2017–2018, 2020–2021 . . .2018–2019, 2021–2022 . . .
ЧтениеГод 1 - 41:1–522 год - 41:53–43:153 год - 43:16–44:17
141:1–441:53–5743:16–18
241:5–742:1–543:19–25
341:8–1442:6–1843:26–29
441:15–2442:19–2843:30–34
541:25–3842:29–3844:1–6
641:39–4343:1–744:7–10
741:44–5243:8–1544:11–17
Мафтир41:50–5243:11–1544:15–17

В древних параллелях

Парашах имеет параллели в этих древних источниках:

Бытие, глава 41

Профессор Герхард фон Рад из Гейдельбергский университет в середине 20-го века утверждал, что повествование об Иосифе тесно связано с ранними египетскими писаниями мудрости.[79] Фон Рад сравнил действия Джозефа (например, в Бытие 41: 14–33 ) к увещеванию Птаххотеп (египтянин визирь в конце 25-го - начале 24-го веков до н.э.): «Если вы опытный советник, сидящий в холле своего господина, как следует соберитесь вместе. Когда ты молчишь, это будет лучше цветов теф-теф. Когда вы говорите, вы должны знать, как довести дело до конца. Тот, кто дает совет, - опытный человек; говорить труднее любого труда ».[80]

Во внутрибиблейском толковании

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих библейских источниках:[81]

Бытие, глава 41

Фон Рад видел сходство между действиями Джозефа (например, в Бытие 41:14 ) и Пословицы 22:29, «Видите человека, прилежного в своем деле? Он будет стоять перед царями; он не будет стоять перед подлыми людьми ».[80]

В Бытие 41:15, Фараон сказал Иосифу, что фараон слышал, что Иосиф может толковать сны, и в Бытие 41:16, Иосиф ответил: «Это не во мне; Бог даст фараону ответ мира». Точно так же в Даниэль 2:26, король Навуходоносор спросил Даниэль мог ли Даниил толковать сны, и в Даниил 2: 27–28, Даниил ответил: «Тайна, которую задал царь, не может раскрыть царю ни мудрецы, ни чародеи, ни маги, ни астрологи; но на небесах есть Бог, открывающий тайны, и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в конце дней ".

Бытие, глава 42

В Бытие 44: 19–23, Иуда пересказывает события, впервые рассказанные в Бытие 42: 7–20.

Рассказчик в Бытие 42Иуда в Бытие 44
7Иосиф увидел своих братьев, и он знал их, но казался им чуждым и грубо разговаривал с ними; и он сказал им: "Откуда вы пришли?" И они сказали: «Из земли Ханаанской, чтобы купить еды». 8Иосиф знал своих братьев, но они не знали его. 9Иосиф вспомнил сны, которые ему приснились, и сказал им: «Вы соглядатаи; вы пришли увидеть наготу земли». 10Они сказали ему: «Нет, господин мой, но твои слуги пришли купить еды. 11Мы все сыновья одного человека; мы честные люди; твои слуги не шпионы ". 12И он сказал им: «Нет, вы пришли увидеть наготу земли той».19Мой господин спросил своих слуг, говоря: "Есть ли у вас отец или брат?"
13И они сказали: «Мы, слуги, двенадцать братьев, сыновья одного человека в земле Ханаанской; и вот, младший сейчас с отцом нашим, а одного нет».20И мы сказали моему господину: "У нас есть отец, старик, и дитя его преклонного возраста, маленький; и его брат умер, и он один остался от своей матери, и его отец любит его. "
14Иосиф сказал им: "Это то, о чем я говорил вам, говоря: вы шпионы". 15Этим вам будет доказано, что, поскольку фараон жив, вы не пойдете туда, если ваш младший брат не придет сюда. 16Пошлите одного из вас, и пусть он приведет вашего брата, и вы будете связаны, чтобы подтвердить слова ваши, есть ли в вас истина; иначе, пока жив фараон, вы наверняка шпионы ". 17И он поместил их всех в палату на три дня. 18Иосиф сказал им в третий день. «Сие твори и живи, ибо я боюсь Бога. 19если вы люди честные, пусть один из братьев ваших будет связан в вашей темнице; но идите, несите хлеб на голод в ваших домах; 20и приведи ко мне своего младшего брата; так будут проверены слова твои, и ты не умрешь ". И они так и сделали.21И вы сказали своим слугам: «Приведите его ко мне, и я взгляну на него». 22И мы сказали моему господину: «Парень не может оставить своего отца, потому что, если он оставит своего отца, его отец умрет». 23И вы сказали своим слугам: «Если ваш младший брат не пойдет с вами, вы больше не увидите моего лица».

Фон Рад отметил, что слова Иосифа своим братьям в Бытие 42:18, «Делай это и живи; потому что я боюсь Бога », - эхо Притчи 1: 7, «Страх Господень - начало познания», и Притчи 15:33, «Страх Господень - наставление мудрости».[82] Точно так же фон Рад видел, как Джозеф скрывает свои эмоции в Бытие 42:24 и Бытие 43:30 как воплощение Притчи 12:23, «Человек разумный скрывает знания», и Притчи 10:19, «Мудрый воздерживается».[83]

Филон

В ранней нераббиновой интерпретации

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[84]

Бытие, глава 44

Филон заметил, что, обретя власть и получив возможность отомстить за жестокое обращение, которое он получил, Джозеф, тем не менее, выдержал то, что произошло, и стал управлять собой.[85]

Сны фараона (акварель около 1896–1902 гг. Джеймс Тиссо )

В классической раввинской интерпретации

Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[86]

Бытие, глава 41

В Гемара отметил, что слова «два года дней (יָמִים‎, ямим)" в Бытие 41: 1 означает два года.[87]

А Мидраш спросил, что такого особенного в отчете Бытие 41: 1, «Приснился фараон», как мечтают все люди. Мидраш ответил, что, хотя это правда, что все люди мечтают, мечта царя влияет на весь мир.[88]

Гемара учила, что сон - это шестидесятая часть пророчества.[89] Раввин Ханан учил, что даже если Мастер сновидений (ангел во сне, который действительно предсказывает будущее) говорит человеку, что на следующий день он умрет, он не должен отказываться от молитвы, поскольку Экклезиаст 5:6 говорит: «Ибо в множестве снов суеты и много слов, но бойся Бога». (Хотя может показаться, что мечта надежно предсказывает будущее, она не обязательно сбудется; нужно полагаться на Бога.)[90] Раввин Самуэль бар Нахмани сказал от имени Раввин Джонатан что человеку во сне показано только то, что подсказывают его собственные мысли (во время бодрствования), как Даниил 2:29 говорит: «Что до тебя, о король, твои мысли приходили тебе в голову, когда ты лежал на кровати», и Даниил 2:30 говорит: «Чтобы вы познали мысли сердца».[91] Когда Самуэль приснился плохой сон, он цитировал Захария 10:2, «Сны говорят неправду». Когда ему снился хороший сон, он задавался вопросом, не говорят ли сны ложно, поскольку в Числа 10:2, Бог говорит: «Я говорю с ним во сне?» Рава указал на потенциальное противоречие между Числа 10: 2 и Захария 10: 2. Гемара разрешила противоречие, научив, что Числа 10: 2, "Я говорю с ним во сне?" относится к снам, которые приходят через ангела, тогда как Захария 10: 2, «Сны говорят неправду» относится к снам, которые приходят через демона.[92]

Сон фараона (иллюстрация Джима Пэджетта, 1984 г., любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Раввин Йоханан учил, что злые стоят над своими богами, как Бытие 41: 1 говорит: «И увидел во сне фараон, и вот, он стоит над рекой». (Египтяне поклонялись Нилу как богу.) Но Бог стоит над ними, как Бытие 28:13 говорит: «И вот, Господь стоит над ним». (Таким образом, идолопоклонники должны стоять и защищать своих идолов, но Бог защищает народ Божий.)[93]

Мидраш учил, что словами Бытие 41: 2, «И вот, вышли из реки семь коров», - намекнул Бог фараону, что символизировал его сон, потому что изобилие приходит в Египет только из реки Нил, и точно так же голод не приходит в Египет, кроме как из река Нил.[94]

Раввин Иуда объяснил, что "дух фараона смутился" в Бытие 41: 8 потому что он хотел толкование своих снов.[95]

Мидраш Танхума учили, что «волшебники» (חַרְטֻמֵּי‎, Chartumei) для кого послал фараон Бытие 41: 8 были те, кто исследовал кости (בטימי‎, betimei) мертвых (מֵתִים‎, Meitim).[96]

Фараон называл самых мудрых волшебников и мыслителей Египта. (1984 год, иллюстрация Джима Пэджетта, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Чтение в Бытие 41: 8 тот фараон «послал и призвал всех магов Египта ... но не было никого, кто мог бы истолковать их для фараона», - учил рабби Джошуа из Сикнина от имени рабби Леви, что действительно были толкователи сна, но их толкования были неприемлемыми. фараону (и, таким образом, «не было ... фараона»). Например, маги сказали, что семь хороших коров означают, что у фараона будет семь дочерей, а семь злополучных коров означают, что фараон похоронит семь дочерей. Они сказали фараону, что семь полных колосьев означают, что фараон завоюет семь провинций, а семь тонких колосьев означают, что семь провинций восстанут против него. Таким образом, рабби Джошуа заключил, что слова Притчи 14: 6, «Насмешник ищет мудрости и не находит ее» применительно к магам фараона, в то время как продолжение стиха «А познание легко проницательному» относится к Иосифу.[97]

Иосиф истолковывает сон фараона (акварель Джеймса Тиссо, около 1896–1902 гг.)

Мидраш прочитал слова Бытие 41: 8, «он послал и призвал всех магов Египта ... но не было никого, кто мог бы истолковать их для фараона», чтобы научить, что каждый народ в мире назначает пять мудрецов своими министрами. И Бог дарует каждому народу мудрость, понимание и силу. Когда Бог судит мир, Бог забирает это у народа, которого Бог наказывает, как Обадия 1:8–9 говорит: «Неужели Мне в тот день, - говорит Господь, - не истребить мудрых из Эдом, и различение [разумение] на горе Исав ? И твои могучие люди, о Теман, будут встревожены - сломлены ». Мидраш учил, что цель всего этого послания за магами и их неудач заключалась в том, чтобы Джозеф мог прийти в конце и подняться до высокого ранга. Бог увидел это, если Иосиф пришел в начале и истолковал сон, Иосиф получил бы мало похвалы, потому что маги могли бы сказать, что если бы их спросили, мы бы истолковали сон задолго до этого.Поэтому Бог ждал, пока чародеи утомятся и истощат дух фараона, а затем Иосиф пришел и восстановил его. Притчи 29:11, «Глупец растрачивает весь свой дух», - говорится о чародеях фараона, и продолжение Притчи 29:11, «Но мудрый человек успокаивает это в себе», - намекает на Иосифа, как Бытие 41:39 сообщает, что фараон сказал Иосифу: «Нет никого более благоразумного и мудрого, как ты».[98]

Раввин Хийя Бар Абба сказал от имени рабби Иоханана, что вмешался Бог, чтобы рассердить фараона на его слуг, главного виночерпия и пекаря, чтобы исполнить участь праведного человека Иосифа в Бытие 41:12.[99]

Иосиф истолковывает сон фараона (гравюра на дереве Юлиус Шнорр фон Карольсфельд с 1860 г. Die Bibel in Bildern)

Раввин Банаа утверждал, что значение - и потенциальная пророческая природа - сна в бодрствующем мире следует его интерпретации. Раввин Елеазар нашел библейское подтверждение своего утверждения в словах главного виночерпия об Иосифе в Бытие 41:13, «Как он истолковал для нас, так и случилось». Рава добавил уточнение, заключив, что сон следует его толкованию только в том случае, если толкование соответствует содержанию сновидения, поскольку главный виночерпий сказал в Бытие 41:12, «Каждому человеку он истолковал его сон».[100]

Чтение Бытие 41:14, «И Джозеф побрился и переоделся», - учил мидраш, что стрижка волос улучшила его внешний вид и сделала его красивым.[101]

Мидраш учил, что «Джозеф побрился и переоделся» (как сообщается в Бытие 41:14 ) из уважения к королевской семье.[102]

Раввин Джошуа бен Леви учили, что те, кто мечтает побриться, должны вставать рано и говорить слова Бытие 41:14, «Иосиф побрился и переоделся», чтобы не думать о менее благоприятной встрече Самсона с бритвой в Судьи 16:17, «Если я буду бриться, то моя сила уйдет из меня».[103]

«Бог пытается сказать вам одно и то же в обоих снах», - объяснил Джозеф (иллюстрация Джима Пэджетта 1984 года, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Отмечая различия между рассказом рассказчика о снах фараона в Бытие 41: 1–7 и рассказ фараона о них Иосифу в Бытие 41: 17–24, Мидраш учил, что фараон несколько изменил свой рассказ, чтобы испытать Иосифа. Как сообщается в Бытие 41:18, Фараон сказал: "Вот, вышли из реки семь коров, тучных и хороших (רִיאוֹת בָּשָׂר, וִיפֹת תֹּאַר‎, бериот базар, вифот тоар). "Но Иосиф ответил, что это было не то, что видел фараон, потому что они были (по словам Бытие 41: 2 ) "вкусные и сытные (יְפוֹת מַרְאֶה, וּבְרִיאֹת בָּשָׂר‎, йифот марех, увриот басар). »Как сообщается в Бытие 41:19, Фараон сказал: «За ними пошли еще семь коров, бедных и очень неблагополучных (דַּלּוֹת וְרָעוֹת‎, Далот Вераот) и с тощим телом ». Но Иосиф ответил, что это не то, что видел фараон, потому что они были (по словам Бытие 41: 3 ) "злополучный и постный (רָעוֹת מַרְאֶה, וְדַקּוֹת בָּשָׂר‎, раот марех, ведакот басар). »Как сообщается в Бытие 41:22, Фараон сказал, что было семь стеблей "полных (מְלֵאֹת‎, мелейот) и хорошо ». Но Иосиф ответил, что это было не то, что видел фараон, потому что они были (по словам Бытие 41: 5 ) "здоровый (בְּרִיאוֹת‎, бериот) и хорошо ". Бытие 41:23, Фараон сказал, что тогда было семь стеблей, «засохших, тонких (צְנֻמוֹת דַּקּוֹת‎, ценумот дакот). »Но Иосиф ответил, что это не то, что видел фараон, потому что они были (по словам Бытие 41: 6 ) "тонкие и обдуваемые восточным ветром (דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים‎, дакот у-шедуфот кадим). "Фараон начал удивляться и сказал Иосифу, что Иосиф, должно быть, был позади фараона, когда ему приснилось, как Бытие 41:39 говорит: «Потому что Бог показал вам все это». И это было намерением Иакова благословить Иосифа в Бытие 49:22, «Иосиф - плодоносная виноградная лоза (בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף‎, Bein Porat Yoseif), "который, согласно Мидрашу, следует читать так:" Иосиф был среди коров (בֵּן הַפָּרוֹת יוֹסֵף‎, Бейн ха-парот Йосейф) ». Тогда фараон сказал Иосифу словами Бытие 41:40, «Ты будешь над моим домом».[104]

Фараон сказал: "Кто может быть лучше Иосифа?" (1984 год, иллюстрация Джима Пэджетта, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

В Пирке Де-Рабби Элиэзер учил, что Святой Дух сошел на Иосифа, что позволило ему истолковать сон фараона, как Бытие 41:38 сообщает: «И сказал фараон своим слугам:« Можем ли мы найти такого, как этот, человека, в котором пребывает дух Божий? »»[105]

Мидраш истолковал восклицание фараона в Бытие 41:38, "Сможем ли мы найти такую, как эта?" Это означает, что если они отправятся на край света, они не найдут другого, подобного Иосифу.[106]

Пирке де-рабби Элиэзер учил, что, когда Иосиф ехал в своей колеснице (как описано в Бытие 41:43 ), египетские девушки взбирались на стены, чтобы увидеть его, и бросали ему золотые кольца, чтобы он мог смотреть на них и они могли видеть красоту его фигуры.[107]

Рав прочтите ссылку в Бытие 41:45 к «Потифера» означает «Потифар». Читая слова Бытие 39: 1, "И Потифар, офицер (סְרִיס‎, серис) фараона, купил его ». Рав учил, что Потифар купил Иосифа для себя (чтобы сделать Иосифа своим любовником), но архангел Гавриил кастрировал Потифара (как еврейское слово, означающее« офицер », סְרִיס‎, серис, также значит "евнух "), а затем искалечил Потифара, ибо первоначально Бытие 39: 1 записывает его имя как «Потифар», но впоследствии Бытие 41:45 записывает его имя как «Потифера» (и окончание его имени, פֶרַע‎, fera, намекает на слово Feirio, что указывает на его увечье).[108]

Раввин Леви использовал Бытие 37: 2, 41:46, и 45:6 Чтобы подсчитать, что мечтам Иосифа о том, что его братья поклонятся ему, потребовалось 22 года, чтобы сбыться, и пришел к выводу, что человек, таким образом, должен ждать целых 22 года для осуществления положительной мечты.[109]

Иосиф правит всем Египтом (гравюра на дереве Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда, 1860 г. Die Bibel in Bildern)

Раввин Хийя бар Абба от имени раввина Йоханана учил, что когда в Бытие 41:44 Фараон передал власть Иосифу, астрологи фараона задались вопросом, установит ли фараон власть над ними раба, которого его господин купил за 20 сребреников. Фараон ответил им, что он различил царственные качества в Иосифе. Астрологи фараона сказали фараону, что в этом случае Иосиф должен уметь говорить на 70 языках мира. В ту ночь ангел Габриэль пришли научить Иосифа 70 языков, но Иосиф не мог их выучить. После этого Гавриил добавил букву имени Бога к имени Джозефа, и Джозеф смог выучить языки, как и Псалом 81:6 сообщает: «Он назначил это Иосифу для свидетельства, когда он вышел на землю Египетскую, где я (Иосиф) услышал язык, которого я не знал». На следующий день, на каком бы языке фараон ни говорил с Иосифом, Иосиф смог ответить фараону. Но когда Иосиф заговорил с фараоном на иврите, фараон не понял, что он сказал. Поэтому фараон попросил Иосифа научить его этому. Иосиф пытался научить фараона ивриту, но фараон не смог его выучить. Фараон попросил Иосифа поклясться, что он не раскроет свою ошибку, и Иосиф поклялся. Позже Бытие 50: 5, Когда Иосиф рассказал фараону, что Иаков заставил Иосифа поклясться похоронить его в Земле Израиля, фараон попросил Иосифа добиться освобождения от клятвы. Но Иосиф ответил, что в этом случае он также попросит освободить его от клятвы фараону, касающейся незнания фараоном языков. В результате, хотя фараону это не нравилось, фараон сказал Иосифу в Бытие 50: 6, «Иди и похорони своего отца, как он заставлял тебя клясться».[110]

Чтение Бытие 41:48, «Он поставил пищу в городах; пищу с полей, окружающих город, он поместил среди него », - учил рабби Иуда, что Иосиф хранил урожай Тверия в Тверии и посевы Сепфорис в Сепфорисе, так что каждый регион сохранил свою продукцию. Таким образом, раввин Иуда утверждал, что Джозеф повысил эффективность за счет децентрализации распределения еды. Раввины отметили, что если все жители Тверии потребляли продукты, выращенные в Тверии, а все жители Сепфориса потребляли продукты, выращенные в Сепфорисе, то каждый из них не получил бы по горсти. Раввины пришли к выводу, что продукты, хранящиеся на складе, приносят благословение, поскольку их хватит на всех.[111]

Реш Лакиш выводится из слов: «И у Иосифа родились два сына до наступления года голода», Бытие 41:50 что у Иосифа не было супружеских отношений во время голода, и сделал общий вывод, что никто не должен этого делать. Гемара, однако, уточняет это предписание, говоря, что бездетные люди могут иметь супружеские отношения в годы голода.[112] Точно так же чтение Бытие 41:50, «У Иосифа родились два сына, рабби Муна и Рав Хуна учил, что это произошло до наступления голода.[113]

Слава Иосифа (акварель Джеймса Тиссо, около 1896–1902 гг.)

В Мидраше использовались слова Экклезиаст 8: 4, «слово царя имеет силу (שִׁלְטוֹן‎, Шилтон) "к истории Иосифа. Мидраш учил, что Бог наградил Иосифа за сопротивление жене Потифара, сделав его правителем (הַשַּׁלִּיט‎, хашалит) над землей Египта (как сообщается в Бытие 42: 6 ). «Царское слово» Экклезиаст 8: 4 проявились, когда, как Бытие 41:17 сообщает: «Фараон говорил Иосифу: в моем сне ...» И слово «сила» (שִׁלְטוֹן‎, Шилтон) "из Экклезиаст 8: 4 соответствует отчету Бытие 42: 6, «Иосиф был правителем (הַשַּׁלִּיט‎, хашалит) над землей ». Экклезиаст 8: 4, «И кто может сказать ему:« Что ты делаешь? »» - так отражены в словах фараона Бытие 41:55, «Иди к Иосифу; сделай, что он скажет тебе». Мидраш учил, что Джозеф удостоился такой чести за то, что соблюдал заповеди, а также Экклезиаст 8: 5 учит, когда говорит: «Кто соблюдает заповедь, не познает злого».[114]

В Мидраше рассказывается, что, когда в Египте стал жестокий голод, египтяне взывали к Иосифу о хлебе. Иосиф сказал им сначала обрезать себя. Они взывали к фараону, как Бытие 41:55 отчетов, и фараон сказал им пойти к Иосифу. Люди жаловались, что Иосиф попросил их сделать себе обрезание, и они жаловались, что еврею не пристало обладать властью над египтянами. Назвав их глупцами, фараон вспомнил, что в годы изобилия вестник постоянно объявлял о приближении голода и спрашивал, почему они не сохранили зерно в резерве. Люди ответили, что все зерно, которое они оставили, сгнило. Фараон спросил их, осталась ли мука накануне. Люди ответили, что даже хлеб в их корзинах заплесневел. Фараон ответил, что если зерно сгнило по указу Иосифа, возможно, он мог бы постановить, что египтяне умерли! Поэтому фараон велел им пойти к Иосифу и повиноваться ему, даже если он сказал им отрезать что-нибудь от их плоти.[115]

Чтение Бытие 41:56, "И голод закончился все лицо земли », - в мидраше спросили, почему в тексте просто не сказано:« И голод охватил землю ». Раввин Самуэль бен Нахман ответил, что Бытие 41:56 учит, что голод начался с богатых, потому что выражение «лик земли» относится к богатым. У богатых есть улыбающееся лицо, чтобы показать своим друзьям, но бедняки в смущении прячут свое лицо.[115]

Рав Иуда во имя Самуила выведено из Бытие 47:14 что Иосиф собрал и привез в Египет все золото и серебро мира. Гемара отметила, что Бытие 47:14 говорит: «И собрал Иосиф все серебро, которое было найдено в земле Египетской и в земле Ханаанской», и таким образом говорил о богатстве только Египта и Ханаана. Гемара нашла поддержку в предположении, что Джозеф собирал богатства других стран из Бытие 41:57, в котором говорится: «И все страны пришли в Египет к Иосифу, чтобы купить хлеба». Гемара вывела из слов «и они ограбили египтян» в Исход 12:36 что, когда израильтяне покинули Египет, они унесли это богатство с собой. Затем Гемара учила, что богатство находилось в Израиле до времен царя. Ровоам, когда король Шишак Египта захватил его у Ровоама, как 1 короли 14:25–26 сообщает: «И было, в пятый год царя Ровоама, Сисак, царь Египетский, выступил против Иерусалима и взял сокровища дома Господня и сокровища дома царя».[116] Точно так же Авот раввина Натана цитируется Бытие 47:14 за предположение о том, что египетское серебро таким образом вернулось к своему месту происхождения в Египет.[117]

Братья Иосифа нашли деньги (иллюстрация из 1897 г. Библейские изображения и чему они нас учат Чарльз Фостер)

Бытие, глава 42

Раввин Йоханан перечитал слова Бытие 42: 1, «Иаков увидел, что там кукуруза (שֶׁבֶר‎, Шевер) в Египте, "читать". Теперь Иаков увидел, что есть надежда (שֵׂבֶר‎, отрезать) в Египте ». Рабби Иоханан учил, что Бытие 42: 1 таким образом подтверждает текст Псалом 146: 5, «Счастлив тот, кому помогает Бог Иакова, чья надежда (שִׂבְרוֹ‎, сивро) пребывает в Господе, Боге своем ».[118] Точно так же Реш Лакиш учил, что Псалом 146: 5, "чья надежда (שִׂבְרוֹ‎, сивро) находится в Господе, Боге своем », - относится к Иосифу, который был надеждой для всего мира, когда он был в Египте. И Бог показал Иакову, что его надежда (שִׂבְרוֹ‎, сивро) был в Египте, как Бытие 42: 1 можно прочитать: "Теперь Иаков увидел, что есть надежда (שֵׂבֶר‎, отрезать) в Египте."[119]

Мудрецы читают Бытие 42: 1 чтобы научить, что Иаков предупреждал своих сыновей, чтобы они не выглядели сытыми, когда окружающие остались без еды. Мудрецы учили, что если кто-то постился из-за какой-то проблемы, и она прошла, или если больной человек и больной человек выздоровел, то постящийся, тем не менее, должен завершить пост. Если кто-то отправился из места, где они не постились, к месту, где они были, тогда он должен поститься с людьми нового места. Если кто-то отправился из места, где постился, в место, где его не было, то он, тем не менее, должен закончить пост. Если кто-то забыл, поел и выпил, то не следует показывать это публично или предаваться роскоши. Вместо мудрецов читать Бытие 42: 1 сказать: «И сказал Иаков своим сыновьям:« Почему вы должны показывать себя? »» Таким образом, учили мудрецы, Иаков передал своим сыновьям: «Когда вы полностью насытились, не показывайтесь ни перед Исавом, ни перед Измаилом, чтобы они не завидовали тебе ".[120] Точно так же мидраш читает Бытие 42: 1 сказать: «И сказал Иаков своим сыновьям:« Почему вы должны быть заметны? »» Мидраш истолковал Бытие 42: 1 это означает, что Иаков сказал своим сыновьям, что все они сильные и братские; они не должны были входить через одни ворота и все стоять на одном месте, чтобы они не искушали сглаз.[121]

Точно так же мидраш учил, что Иаков просил своих сыновей не выходить с едой в руках или с оружием и не показывать себя сытыми, чтобы не пришли соседи и не начали войну против Иакова. Вместо Мидраша прочтите слова «смотрите друг на друга» в Бытие 42: 1 намекать на войну, как в 2 Царств 14: 8, «Пойдем, посмотрим друг другу в глаза».[122]

Интерпретируя вопрос Иакова своим сыновьям в Бытие 42: 1, "Почему вы смотрите друг на друга?" Мидраш учил, что, когда Иаков сказал им идти в Египет, они смотрели друг на друга, думая об Иосифе. Когда Иаков понял это, он сказал в Бытие 42: 2, "Иди туда".[123]

Пирке де-рабби Элиэзер учил, что все народы пришли к Иосифу за едой, и Иосиф понимал их языки и разговаривал с каждым народом на их собственном языке. Поэтому его назвали Туржеманом (переводчиком), поскольку Бытие 42:23 говорит: «Иосиф понял их, потому что между ними был переводчик».[124]

Мидраш спросил, кто «взял его и бросил в яму» в Бытие 37:24, и ответил, что это его брат Симеон. И Мидраш учил, что Симеон получил вознаграждение, когда в Бытие 42:24, Иосиф взял Симеона из числа братьев и связал его у них на глазах.[125]

Джейкоб, к несчастью, согласился позволить им забрать Бенджамина (иллюстрация Джима Пэджетта 1984 г., любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Бытие, глава 43

Рав Хуна сделал вывод из преданности Иуды Иакову в отношении Вениамина в Бытие 43: 9, «Я буду поручителем за него; из моей руки ты потребуешь его», - этот гарант становится ответственным за долг, который он дал. Рав Хисда однако возразил, заявив, что Иуда взял на себя безусловное обязательство вернуть Вениамина, поскольку в Бытие 42:37, Рувим пообещал: «Отдай его в мои руки, и я верну его тебе», и Иуда, несомненно, пообещал не меньше, чем Рувим.[126]

Чтение условного обета Иуды в Бытие 43: 8–9, «Пошли со мной парня ...; если я не приведу его к тебе и не поставлю перед тобой, тогда позволь мне нести вину навсегда», - рав Иуда от имени Рава сделал вывод, что это условное исключение, даже если оно само- наложен, требует формального аннулирования. Гемара рассказала, что все 40 лет, пока израильтяне бродили по пустыне, кости Иуды раскачивались в их гробах, пока Моисей не попросил у Бога пощады за Иуду и отменил клятву Иуды.[127]

Мидраш зачитал слова управляющего братьям в Бытие 43:23, «Мир вам, не бойтесь; ваш Бог и Бог вашего отца дал вам сокровище», что означает, что Бог помог им либо ради них самих, либо ради их отца Иакова.[128]

Рабби Хийя Старший встретил вавилонянина в Земле Израиля и спросил его о благополучии рабби Хийи. отец в Вавилоне. Вавилонянин ответил, что рабби Хийя мама в Вавилоне спрашивали о рабби Хийе. Рабби Хийа воскликнул, что он спросил одно, а вавилонянин говорил с ним о другом. Вавилонянин ответил, что люди спрашивают о живых, но не о мертвых (намекая, что отец рабби Хийи умер). Таким образом, в Мидраше читается вопрос Джозефа: «Здоров ли твой отец?» в Бытие 43:27 сослаться на Иакова, и ссылка на Иосифа в Бытие 43:27 на "старика, о котором вы говорили", чтобы сослаться на Исаак. Когда Бытие 43:28 сообщает: «И они сказали:« Ваш слуга, наш отец, здоров, он еще жив »», - истолковал мидраш братьев, как подразумевающий, что Исаак умер.[129]

Рав Иуда учил, что три вещи сокращают годы жизни человека: (1) получить свиток Торы, из которого можно читать и отказываться, (2) получить чашу благословения, над которой можно сказать благодать и отказаться, и ) принять вид власти. В поддержку предположения о том, что видимость авторитета сокращает жизнь, Гемара процитировала учение раввина Хамы бар Ханины о том, что Иосиф умер (как Бытие 50:26 докладывает, в возрасте 110 лет) перед своими братьями, потому что он принял вид власти (когда в Бытие 43:28 и 44:24–32 он неоднократно позволял своим братьям называть своего отца Иакова «вашим слугой»).[130]

Братья расселились по возрасту. (1984 год, иллюстрация Джима Пэджетта, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Рабби Самуил бен Нахман учил, что, когда Иосиф увидел Вениамина, его ум сразу успокоился, и он воскликнул словами Бытие 43:29, «Да благословит тебя Бог, сын мой», - и приказал подвести его. Затем Иосиф спросил Вениамина, есть ли у него брат. Вениамин ответил, что у него есть брат, но не знает, куда он ушел. Иосиф спросил Вениамина, есть ли у него жена. Вениамин ответил, что у него есть жена и десять сыновей. Джозеф спросил, как их зовут. Бенджамин ответил их именами, перечисленными в Бытие 46:21, объясняя, что их имена отражают потерю Бенджамином Иосифа. Имя Бела означало, что брат Вениамина был поглощен (нит-бала) от него; Бехер обозначал, что он первенец (Bechor); Ашбель дал понять, что его увели в плен (нишба); Гера обозначил, что стал чужим (гер) в чужой стране; Нееман показал, что его действия были приличными (наим) и приятный (ne'im-im); Эхи означал, что он действительно был «моим братом» (ахи); Рош означал, что он был начальником Вениамина (Рош); Маппим означал, что он был чрезвычайно привлекательным (yafeh ‘ad me'od) по всем вопросам; и Хуппим означал, что Бенджамин не видел своего брачного навеса (хупа ) и он не видел Вениамина; и Ард означал, что он был подобен цветку розы (палата).[131]

Рабби Мелай учил от имени рабби Исаака из Магдала что с того дня, как Иосиф отошел от своих братьев, он воздержался от вина, читая Бытие 49:26 доложить: «Благословения отца твоего ... будут на голове Иосифа и на макушке головы того, кто был назирит (с момента его отъезда) от своих братьев ". Рабби Хосе бен Ханина учил, что и братья воздержались от вина после того, как отошли от него, ибо Бытие 43:34 сообщает: «И они пили и веселились с ним», подразумевая, что они нарушили свое воздержание «вместе с ним». Но рабби Мелай учил, что братья пили вино умеренно с момента разлуки с Иосифом, и только когда воссоединились с Иосифом, они выпили до опьянения «вместе с ним».[132]

Бытие, глава 44

А Танна учил этому в Бытие 45:24 Иосиф сказал своим братьям, чтобы они не делали больших шагов и не приносили солнце в город. Ибо Учитель учил, что большие шаги лишают человека одной пятисотой части зрения. Принеся солнце в город, рав Иуда сказал от имени Рава, что нужно всегда покидать город при дневном свете и входить в город при дневном свете, как Бытие 44: 3 сообщает, что Иосиф задержался до рассвета, чтобы прогнать своих братьев.[133]

Найденная чашка (акварель Джеймса Тиссо, около 1896–1902 гг.)

Раввин Измаил цитируется Бытие 44: 8 как один из десяти a fortiori (кал ва-чомер) аргументы записано в Еврейская библия: (1) В Бытие 44: 8, Братья Иосифа сказали Иосифу: «Вот, деньги, которые мы нашли в ртах наших мешков, мы принесли вам», и они рассудили так: «Как же тогда нам украсть?» (2) В Исход 6:12, Моисей сказал Богу: «Вот, сыны Израилевы не послушали меня», и рассудил, что тем более: «Как же тогда фараон слышишь меня? "(3) В Второзаконие 31:27, Моисей сказал израильтянам: «Вот, пока я еще жив с вами в этот день, вы восстали против Господа», и рассудил, что это последует за этим: «А сколько еще после моей смерти?» (4) В Числа 12:14, "Господь сказал Моисею:" Если она (Мириам s) отец только плюнул ей в лицо »,« конечно, это было бы разумно »,« Разве она не должна скрываться от стыда семь дней? »(5) In Иеремия 12:5, пророк спросил: «Если ты бежал с пешими, и они утомили тебя», - разве не логично заключить: «Тогда как ты можешь бороться с конями?» (6) В 1 Царств 23:3, Дэвид люди сказали ему: "Вот, мы боимся здесь, в Иуда, "и поэтому, несомненно, это разумно:" Насколько же больше, если мы пойдем Кейла ? "(7) Также в Иеремия 12: 5, Пророк спросил: «И если в стране Мира, где ты в безопасности», ты побежден, разве не логично спрашивать: «Как ты будешь действовать в зарослях мира?» Иордания ?" (8) Притчи 11:31 рассуждал: «Вот, праведникам будет дано возмездие на земле», и разве из этого не следует: «Чем больше нечестивых и грешников?» (9) В Эстер 9:12, "Король сказал Эстер царица: «Евреи убили и уничтожили 500 человек в Шушан замок », - и это естественно, -« Что же они сделали в остальных королевских провинциях? »(10) Иезекииль 15:5, Бог пришел к пророку и сказал: «Вот, когда он был целым, он не годился для работы», и поэтому, конечно, логично возразить: «Насколько меньше, когда огонь поглотил его, и он опалился?»[134]

Мидраш сказал, что когда Бытие 44:12 управляющий нашел чашу Иосифа в вещах Вениамина, его братья били Вениамина по плечу, называя его вором и сыном вора и говоря, что он пристыдил их, как Рэйчел пристыдил Джейкоба, когда она украла Лавана кумиры в Бытие 31:19. И в силу получения этих необоснованных ударов между его плечами, потомки Вениамина заслужили отдых Божественного Присутствия между его плечами и плечами. Храм отдыхать в Иерусалиме, как Второзаконие 33:12 сообщает: «Он живет между его плеч»[135]

Иосиф беседует с Иудой, своим братом (акварель Джеймса Тиссо, около 1896–1902 гг.)

Раввин Иуда бен Илай учил, что Писание восхваляет Иуду. Рабби Иуда отметил, что в трех случаях Священное Писание записывает, что Иуда говорил перед своими братьями, и они сделали его царем над ними (покорившись его власти): (1) в Бытие 37:26, в котором сообщается: «Иуда сказал своим братьям:« какая польза, если мы убьем брата нашего »»; (2) в Бытие 44:14, в котором говорится: «Иуда и братья его пришли в дом Иосифа»; и (3) в Бытие 44:18, который сообщает: «И подошел Иуда» к Иосифу, чтобы спорить за Вениамина.[136]

Рав Нахман бар Исаак процитировал слова Иуды: «Что нам говорить или как нам очиститься (נִּצְטַדָּק‎, низтадак)," в Бытие 44:16 как пример того, где Тора использовала аббревиатуру. Рав Нахман бар Исаак прочитал слово נִּצְטַדָּק‎, NiZTaDaK, «можем ли мы показать невиновность?» как аббревиатура от: Мы честны (נכונים‎, Неконим), мы праведники (צַדִּיקִים‎, Zaddikim), мы чисты (טְהוֹרִים‎, Техорим) мы покорные (דָּכְיָם‎, Дакким), мы святые (קְדוֹשִׁים‎, Кедошим).[137]

Иуда спросил: «Как мы можем доказать свою невиновность?» (1984 год, иллюстрация Джима Пэджетта, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Мидраш зачитывает вопросы Иуды в Бытие 44:16, «Что нам говорить или как мы очистимся?» намекнуть на серию грехов. Иуда спросил: «Что нам сказать господину моему?» Относительно денег, которые они сохранили после первой продажи, денег, которые они сохранили после второй продажи, чаши, найденной в вещах Вениамина, обращения с Тамар в Бытие 38, лечение Bilhah в Бытие 35:22, лечение Дина в Бытие 34, продажа Иосифа, позволившая Симеону остаться под стражей, и опасность для Вениамина. Читая слова Бытие 44:16, «Бог узнал (מָצָא‎, маза) беззаконие ваших рабов », - учил рабби Исаак, что Кредитор - Бог - нашел (מָצָא‎, маза) возможность взыскать Его долг. Рабби Леви сказал, как истощающий (מצוי‎, Мизуй) бочонок вина, оставив только его осадок (Бог наказал их до последней капли).[138]

Так как Исход 1: 6 Сообщает, что «Иосиф и все его братья умерли», раввины пришли к выводу, что Иосиф умер раньше своих братьев. Раввин Иуда ханаси учил, что Иосиф умер раньше своих братьев, потому что Иосиф «приказал своим слугам врачам бальзамировать его отца» (как Бытие 50: 2 отчеты). Но раввины учили, что Иаков приказал своим сыновьям бальзамировать его, как Бытие 50:12 сообщает, что «его сыновья сделали с ним, как он им приказал». По словам раввинов, Иосиф умер раньше своих братьев, потому что Иуда почти пять раз сказал Иосифу: «Твой слуга, мой отец, твой раб, мой отец» (четыре раза сам за Бытие 44:24, 27, 30, и 31, и однажды вместе со своими братьями в Бытие 43:48 ), но Иосиф услышал это и промолчал (не исправляя Иуду, чтобы показать смирение по отношению к отцу).[139]

В средневековой еврейской интерпретации

Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[140]

Титульный лист Зоара

Бытие, глава 41

В Зохар учил, что сон - это шестидесятая часть пророчества,[141] и таким образом образуется шестой класс, удаленный от пророчества, то есть уровень Гавриила, надзирателя снов. Зоар учил, что, поскольку нормальный сон исходит из этой ступени, нет сновидения, которое не смешалось бы с какой-то ложной материей, так что это смесь истины и лжи. Следовательно, все сны следуют своему толкованию, так как Бытие 41:13 говорит: «И было так, как он истолковал нам, так и было», поскольку, поскольку сон содержит как истину, так и ложь, слово имеет над ним власть, и поэтому желательно, чтобы каждый сон толковался разумно.[142]

Нахманид

Читая рассказ о сне фараона в Бытие 41: 2, Нахманид учил, что коровы символизируют вспашку, а колосья символизируют урожай, как сказал Джозеф в Бытие 45: 6, «не будет ни пашни, ни жатвы». Таким образом, он увидел, что река поднимется так незначительно, что не будет вспашки, а то немногое, что будет посажено, будет сожжено, потому что (по словам Осия 13:15 ) «придет восточный ветер, ветер Господень придет из пустыни», и так он увидел (в словах Бытие 41: 6 ) «колосья [кукурузы], тонкие и обдуваемые восточным ветром».[143]

Чтение Бытие 47:48, «И он собрал все еда," Авраам ибн Эзра утверждал, что нельзя читать слово «все» буквально, потому что, если бы Иосиф взял всю пищу, египтяне умерли бы от голода. Скорее, Ибн Эзра утверждал, что Джозеф собрал столько еды, сколько мог, не вызвав голода.[144]

Нахманид, однако, не согласился, утверждая, что Иосиф взял под свой контроль все еду в Египте и ежегодно распределяла количество среди египтян в соответствии с их потребностями в пропитании. Джозеф централизовал раздачу еды, чтобы люди не тратили ее зря.[145] Нахманид отметил, что неясно, заплатил ли Иосиф за еду из царской казны по заниженной цене или фараон забрал еду силой.[146]

Маймонид

Бытие, глава 42

Маймонид использовал слова Джозефа в Бытие 42:15 чтобы проиллюстрировать, как Бог и жизнь Бога едины. Маймонид утверждал, что если бы Бог жил так, как обычно понимается жизнь, было бы больше одного бога - Бог и жизнь Бога - и это не так. Маймонид учил, что человеческие способности не могут затронуть или понять этот вопрос целиком. Таким образом, в Бытие 42:15, Джозеф говорит: «Жизнью (חֵי‎, Chei) фараона ", а в 1 Царств 25:26, Авигея говорит Давиду: «Жизнью (חֵי‎, Chei) вашей души ", но 1-я Царств 25:26 не говорит: «Клянусь жизнью (חֵי‎, Chei) Бога », но« Как Бог живет (חַי-יְהוָה‎, чай Адонай). "Это показывает, что Бог и жизнь Бога не две отдельные вещи, как жизни живых существ.[147]

Раши

Бытие, глава 43

После Мидраша[148] Раши прочтите слова управляющего братьям в Бытие 43:23, «Бог ваш и Бог вашего отца дал вам сокровище», что означает, что Бог дал им деньги в их заслуги, а если их заслуги были недостаточными, Бог их отца Иакова дал их им в заслугах их отец. Точно так же итальянский раввин XII века Менахем бен Шломо учил, что слова «ваш Бог» означают, что это была награда за их богобоязненность, а слова «Бог ваших отцов» означали, что это была награда за боязнь Бога Иакова.[149] Рашбам однако прочтите Бытие 43:23 сообщить, что все знали, что братья регулярно совершали чудеса.[150] И Дэвид Кимхи (RaDaK) истолковал управителя так, что если братья находят деньги в своих мешках, это был дар небес, сравнимый с тем, как если бы человек дал им сокровище.[151]

В современной интерпретации

Парашах обсуждается в этих современных источниках:

Бытие, главы 37–50

Дональд А. Сейболд из Университет Пердью схематически описал повествование об Иосифе в приведенной ниже таблице, обнаружив аналогичные отношения в каждой семье Иосифа.[152]

Рассказ Джозефа
ДомаДом ПотифараТюрьмаСуд фараона
СтихиБытие 37: 1–36Бытие 37: 3–33Бытие 39: 1–20Бытие 39: 12–41: 14Бытие 39: 20–41: 14Бытие 41: 14–50: 26Бытие 41: 1–50: 26
ЛинейкаДжейкобПотифарТюремщикфараон
ЗаместительДжозефДжозефДжозефДжозеф
Другие предметы"БратьяСлугиЗаключенныеГраждане
Символы положения и переходаХалат с длинными рукавамиПлащБритая и измененная одежда
Символы двусмысленности и парадоксаЯмаТюрьмаЕгипет

Профессор Эфраим Шпайзер из Пенсильванский университет в середине 20-го века утверждал, что, несмотря на внешнее единство, история Джозефа при более внимательном рассмотрении дает две параллельные нити, сходные в общих чертах, но заметно отличающиеся в деталях. В Jahwist Версия использовала Тетраграмматон и имя «Израиль». В этой версии Иуда убедил своих братьев не убивать Иосифа, а продать его вместо Измаильтяне, который избавился от него в Египте безымянный официальный. Новый хозяин Иосифа продвинутый его на должность главного вассала. Когда братья были в пути домой из своей первой миссии в Египет с зерном, они открыли сумки на ночной остановке и были потрясены, обнаружив плату за свои покупки. Иуда уговорил отца позволить Вениамину сопровождать их во втором путешествии в Египет. Иуда наконец убедил Иосифа в том, что братья действительно изменились. Джозеф предложил Израилю поселиться с семьей в Гошен. В Элохист В параллельном отчете, напротив, постоянно используются имена «Элохим» и «Иаков». Рувим, а не Иуда, спас Иосифа от его братьев; Иосифа оставили в пустой цистерне, где его подобрали, без ведома братьев, мадианитяне; они, а не измаильтяне, продали Иосифа в рабство египтянину по имени Потифар. На этом скромном посту Джозеф служил другим заключенным - без присмотра за ними. Братья открывали мешки - не мешки - дома в Ханаане, а не в лагере по дороге. Рувим, а не Иуда, дал Иакову - не Израилю - свою личную гарантию безопасного возвращения Вениамина. Фараон, а не Иосиф, пригласил Иакова и его семью поселиться в Египте, а не только в Гошен. Спайзер пришел к выводу, что история Джозефа, таким образом, восходит к двум когда-то отдельным, но теперь взаимосвязанным рассказам.[153]

Профессор Джон Ксельман, ранее работавший в Вестонская иезуитская школа богословия отметил, что, как и в предшествующем ему цикле Иакова, повествование об Иосифе начинается с обмана отца его потомством через предмет одежды; обман приводит к разлуке братьев на 20 лет; и кульминация этой истории приходит с примирением разлученных братьев и уменьшением семейных раздоров.[154] Ксельман сообщил, что недавние исследования указывают на авторство повествования об Иосифе в эпоху Соломона, ссылаясь на брак Соломона с дочерью фараона (сообщается в 3 Царств 9:16 ) как свидетельство той эпохи как одного из дружественных политических и торговых отношений между Египтом и Израилем, что объясняет положительное отношение повествования об Иосифе к Египту, фараону и египтянам. Ксельман утверждал, что повествование об Иосифе, таким образом, не было частью Jahwist произведение, но самостоятельное литературное произведение.[155]

Профессор Гэри Рендсбург из Университет Рутгерса отметил, что Бытие часто повторяет мотив младшего сына. Бог одобрил Авель над Каином в Бытие 4; Исаак заменил Измаила в Бытие 16–21; Иаков заменил Исава в Бытие 25–27; Иуда (четвертый среди сыновей Иакова, последний из первоначальной группы, рожденный от Лии) и Иосиф (одиннадцатый в очереди) заменили своих старших братьев в Бытие 37–50; Перес заменен Зера в Бытие 38 и Руфь 4; и Ефрем заменен Манассия в Бытие 48. Рендсбург объяснил интерес «Бытия» этим мотивом, вспомнив, что Дэвид был самым молодым из Джесси Семь сыновей (см. 1-я Царств 16 ), и Соломон был одним из младших, если не самым младшим, из сыновей Давида (см. 2-я Царств 5: 13–16 ). Вопрос о том, кто из многих сыновей Давида станет его преемником, доминирует в повествовании о преемственности в 2-я Царств 13 через 1 королей 2. Амнон был первенцем, но был убит своим братом Авессалом (Третий сын Давида) в 2 Царств 13:29. После восстания Авессалома полководец Давида Иоав убил его в 2-я Царств 18: 14–15. Два оставшихся кандидата были Адония (Четвертый сын Давида) и Соломон, и хотя Адония был старше (и однажды занял трон, когда Давид был стар и слаб в 1 королей 1 ), Соломон победил. Рендсбург утверждал, что, хотя на древнем Ближнем Востоке правопреемство первенцев было нормой, авторы Книги Бытия оправдывали правление Соломона, внедряя понятие ультимогенеза в национальный эпос Бытия. Таким образом, израильтянин не мог критиковать избрание Давидом Соломона в качестве преемника его царя над Израилем, потому что в Книге Бытия сообщается, что Бог благоволил к младшим сыновьям со времен Авеля и благословлял младших сыновей Израиля - Исаака, Иакова, Иуды, Иосифа, Фереса и Ефрема - с тех пор. начало завета. В более общем плане Рендсбург пришел к выводу, что царские книжники, жившие в Иерусалиме во время правления Давида и Соломона в X веке до нашей эры, несли ответственность за Бытие; их конечной целью было оправдание монархии в целом и царствования Давида и Соломона в частности; Таким образом, Бытие предстает как часть политической пропаганды.[156]

Кугель

Называя это «слишком хорошей историей», профессор Джеймс Кугель из Университет Бар-Илан сообщают, что современные интерпретаторы сравнивают полноценный рассказ об Иосифе со схематическими повествованиями других персонажей Книги Бытия и приходят к выводу, что история Иосифа больше похожа на художественное произведение, чем на историю.[157] Профессор Дональд Редфорд из Государственный университет Пенсильвании и другие последовавшие за ним ученые подозревали, что за историей об Иосифе стоит полностью выдуманная египетская или ханаанская сказка, которая была популярна сама по себе до того, как редактор изменил главных героев на Иакова и его сыновей.[158] Эти ученые утверждают, что первоначальная история рассказывала о семье братьев, в которой отец баловал самого младшего, а старший брат, имевший собственный привилегированный статус, вмешался, чтобы попытаться спасти младшего, когда другие его братья стали ему угрожать. В поддержку этой теории ученые указали на описание Иосифа (а не Вениамина) в Бытие 37: 3 как если бы он был младшим сыном Иакова, ссылки Иосифа и Иакова на мать Иосифа (как если бы Рахиль была еще жива) в пророческом сне Иосифа в Бытие 37: 9–10, и роль старшего брата Рувима, заменяющего Иосифа в Бытие 37: 21–22, 42:22, и 42:37. Ученые предполагают, что, когда редактор впервые механически поставил Рувима в роли старейшего, но поскольку племя Рувимов практически исчезло, а аудиторией для рассказа были в основном потомки Иуды, Иуде в конечном итоге была отведена роль оратора и героя. .[159]

Фон Рад и последовавшие за ним ученые отметили, что история Иосифа несет в себе особые черты древнего Ближнего Востока. литература мудрости.[160] Идеология мудрости утверждала, что в основе всей реальности лежит Божественный план, так что все разворачивается в соответствии с заранее установленным образцом - именно то, что Иосиф говорит своим братьям в Бытие 44: 5 и 50:20. Иосиф - единственный из предков Израиля, которого Тора (в Бытие 41:39 ) называет "мудрым" (חָכָם‎, чахам) - то же слово, что и «мудрец» на иврите. К специальностям древних ближневосточных мудрецов относились советы царю и толкование снов и других знамений, как это делал Иосиф. Иосиф проявил кардинальное мудрое добродетель терпения, которым обладали мудрецы, потому что они верили, что все происходит согласно Божественному плану и обернется к лучшему. Таким образом, Иосиф выглядит как образец древнего ближневосточного мудреца, а история Иосифа выглядит как поучительный рассказ, призванный преподать основную идеологию мудрости.[161]

Профессор Джордж Коутс, бывший Лексингтонская духовная семинария, утверждал, что повествование об Иосифе - это литературный прием, созданный для того, чтобы перенести детей Израиля из Ханаана в Египет, чтобы связать существовавшие ранее истории об обещаниях предков в Ханаане с Исход рассказ об угнетении и освобождении от Египта.[162] Коутс описал две основные цели истории Джозефа: (1) описать примирение в разбитой семье, несмотря на отсутствие заслуг у кого-либо из ее членов, и (2) описать характеристики идеального администратора.[163]

Мальбим

Бытие, глава 43

Мальбим прочтите слова управляющего братьям в Бытие 43:23, «Бог твой и Бог твоего отца дал тебе сокровище», что означает, что, поскольку деньги, привозимые в Египет со всего мира, были всего лишь «сокровищем», то есть спрятанными в сокровищнице до тех пор, пока об Исходе из Египта, когда он станет израильтянами - управляющий сказал братьям, что их сокровище может остаться в их мешках, поскольку не имело смысла помещать его в сокровищницу фараона, когда оно предназначалось им в любом случае.[164] Профессор Наум М. Сарна, ранее из Университет Брандейса, написал, что ободряющий ответ управляющего был понятен только при условии, что он был причастен к плану Иосифа. Его целью было убаюкивать братьев ложным чувством облегчения.[165] Профессор Роберт Альтер из Калифорнийский университет в Беркли, написал, что управляющий развеял опасения братьев, введя своего рода сказка объяснение серебра, которое они нашли в своих сумках.[166] Но профессор Джон Д. Левенсон из Гарвардская школа богословия писал, что управляющий почувствовал руку милосердного провидения в странных событиях.[167]

Бытие, глава 44

Спайзер утверждал, что искусство яхвистов достигло высот в Бытие 44, что Спайзер считал настоящей кульминацией истории Джозефа. Шпайзер утверждал, что Jahwist не был озабочен в основном поэтической справедливостью триумфа Джозефа над своими братьями или великодушием Джозефа, простившим им за мучения. Шпайзер считал, что интерес джахвиста намного глубже, чем мучительные сомнения Джозефа относительно того, возродились ли его братья морально за прошедшие годы. Чтобы найти ответ, Джозеф прибег к тщательному испытанию, используя своего родного брата Бенджамина в качестве приманки в ловушке. Когда Иуда предложил себя в качестве замены, Иосиф получил ответ, что братья действительно изменились.[168]

Схема документальной гипотезы

В критическом анализе

Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза найти свидетельства четырех отдельных источников в парашахе. Таким образом, некоторые ученые считают, что большая часть глав 42–44 (с некоторыми незначительными исключениями, вставленными Элохист, иногда сокращенно E), которые были составлены Jahwist (иногда сокращенно J), писавший, возможно, еще в 10 веке до нашей эры.[169] И эти ученые приписывают основную часть главы 41 к Элохисту, со вставками в Бытие 41:46 посредством Священнический источник (иногда сокращенно P), писавший в VI или V веке до нашей эры, и поздний редактор (иногда сокращенно R).[170] О подобном распределении стихов см. отображение Книги Бытия согласно документальной гипотезе в Викиверситет.

Профессор Джеймс Х. Чарльзуорт, Директор проекта свитков Мертвого моря в Принстонской духовной семинарии, сообщил об усилении связи между библейским повествованием из Бытия 41: 39-42: 46 и псевдоэпиграфами «Древнегреческий мир». История Иосифа.[171] Его богословская значимость, среди прочего, состоит в том, что Иосифа называют «царем народа».[172] «приемный отец» или - буквально - «кормилец египтян»[173] и "спаситель",[174] в то время как неоднократно встречались фразы «Бог Иосифа» и «Иосиф, вспоминающий Иакова», подчеркивая наследственную роль своих предков и не поддерживая с тех пор различные традиции. Их союз похож на библейское выражение «Бог Авраама, Исаака и Иакова», как это предусмотрено Исход 3:15 и по Деяния 7:32.

В История Иосифа также связано с Иосиф и Асенеф и Завещание Двенадцати Патриархов. В первом Иосиф снова упоминается как «царь» (базилевс), «дающий зерно» (Sinodotēs) и «спаситель» (Sōter), но в той же строке текста (25: 6), тогда как центральная тема второй - «Иосиф, вспоминающий Иакова», «рассказывая об искушении со стороны жены Потифара».[175]

Заповеди

По мнению Маймонида и Сефер ха-Чинуч, нет заповеди в парашахе.[176]

Соломон и две женщины (гравюра на дереве Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда, 1860 г. Die Bibel in Bildern)
В Суд Соломона (картина конца XVIII в. Джузеппе Кадес )

Хафтара

В общем

В Хафтара ибо парашах 3-я Царств 3: 15–4: 1. Это история о Царь Соломон и две женщины, одна с мертвым ребенком, а другая с живым ребенком. Правление Иосифа в Египте «стало предвестником правления мудрого Соломона».[177] Госвелл утверждает, что «в обоих случаях именно мудрость дает человеку возможность пользоваться властью».

В Шаббат Ханука

Когда Парашах Микец совпадает с первой субботой Хануки (как это было в 2015 и 2016 годах), хафтара Захария 2: 14–4: 7. Когда Парашах Микец совпадает со второй субботой Хануки (как это было в 2009 году), хафтара 3-я Царств 7: 40–50. Кроме того, когда Парашах Микец появляется на Рош Ходеш (как это было в 2015 году и как в 2019 году), некоторые собрания читают дополнительные стихи в честь нового месяца. (Месяц Тевет всегда начинается во время Хануки.)

Заметки

  1. ^ "Берешит Тора Статистика". Akhlah Inc. Получено 6 июля, 2013.
  2. ^ «Парашат Микец». Ивкал. Получено 10 декабря, 2014.
  3. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 243–73. Бруклин: Публикации Mesorah, 2006. ISBN  1-4226-0202-8.
  4. ^ Бытие 41: 1-2.
  5. ^ Бытие 41: 3–4.
  6. ^ Бытие 41: 5–7.
  7. ^ Бытие 41: 8.
  8. ^ Бытие 41: 9–13.
  9. ^ Бытие 41:14.
  10. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 245.
  11. ^ Бытие 41: 15–16.
  12. ^ Бытие 41: 17–25.
  13. ^ Бытие 41: 26–31.
  14. ^ Бытие 41:32.
  15. ^ Бытие 41: 33–36.
  16. ^ Бытие 41: 37–38.
  17. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 249–50.
  18. ^ Бытие 41: 39–41.
  19. ^ Бытие 41: 42–43.
  20. ^ Бытие 41: 44–45.
  21. ^ Бытие 41: 46–49.
  22. ^ Бытие 41: 50–52.
  23. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 252–53.
  24. ^ Бытие 41: 53–56.
  25. ^ Бытие 41:57.
  26. ^ Бытие 42: 1-2.
  27. ^ Бытие 42: 3–4.
  28. ^ Бытие 42: 5–6.
  29. ^ Бытие 42: 7–8.
  30. ^ Бытие 42: 9.
  31. ^ Бытие 42: 10–13.
  32. ^ Бытие 42: 15–17.
  33. ^ Бытие 42:18.
  34. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 258.
  35. ^ Бытие 42: 19–20.
  36. ^ Бытие 42:21.
  37. ^ Бытие 42:22.
  38. ^ Бытие 42: 23–24.
  39. ^ Бытие 42: 24–25.
  40. ^ Бытие 42:26.
  41. ^ Бытие 42: 27–28.
  42. ^ Бытие 42: 29–36.
  43. ^ Бытие 42: 37–38.
  44. ^ Бытие 43: 1-2.
  45. ^ Бытие 43: 3–5.
  46. ^ Бытие 43: 6.
  47. ^ Бытие 43: 7.
  48. ^ Бытие 43: 8–10.
  49. ^ Бытие 43: 11–14.
  50. ^ Бытие 43:15.
  51. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 265.
  52. ^ Бытие 43: 15–16.
  53. ^ Бытие 43: 17–18.
  54. ^ Бытие 43: 19–22.
  55. ^ Бытие 43:23.
  56. ^ Бытие 43: 23–24.
  57. ^ Бытие 43: 25–26.
  58. ^ Бытие 43:27.
  59. ^ Бытие 43:28.
  60. ^ Бытие 43:29.
  61. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 268.
  62. ^ Бытие 43: 30–31.
  63. ^ Бытие 43:32.
  64. ^ Бытие 43:33.
  65. ^ Бытие 43:34.
  66. ^ Бытие 44: 1-2.
  67. ^ Бытие 44: 3–6.
  68. ^ Бытие 44: 7–9.
  69. ^ Бытие 44:10.
  70. ^ Бытие 44: 11–12.
  71. ^ Бытие 44:13.
  72. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 272–73.
  73. ^ Бытие 44:14.
  74. ^ Бытие 44:15.
  75. ^ Бытие 44:16.
  76. ^ Бытие 44:17.
  77. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Bereishis / Genesis. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 273.
  78. ^ См., Например, Ричард Айзенберг. «Полный трехлетний цикл чтения Торы». Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг., страницы 383–418. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2001. ISBN  0-91-6219-18-6.
  79. ^ Герхард фон Рад. «Рассказ об Иосифе и древняя мудрость». В Проблема Шестикнижия и других сочинений, page 300. Нью-Йорк: Книжная компания McGraw-Hill, 1966. LCCN 66-11432.
  80. ^ а б Герхард фон Рад. «Рассказ об Иосифе и древняя мудрость». В Проблема Шестикнижия и других сочинений, стр. 294.
  81. ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Benjamin D. Sommer. «Внутренне-библейское толкование». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 1835–41. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014. ISBN  978-0-19-997846-5.
  82. ^ Герхард фон Рад. «Рассказ об Иосифе и древняя мудрость». В Проблема Шестикнижия и других сочинений, стр. 295.
  83. ^ Герхард фон Рад. «Рассказ об Иосифе и древняя мудрость». В Проблема Шестикнижия и других сочинений, стр. 293–94.
  84. ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель. «Ранняя нерабвинская интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1841–59.
  85. ^ О Иосифе, глава 28, параграф 166. В архиве 2009-02-20 в Wayback Machine Александрия, Египет, начало I века н.э. Перепечатано, например, Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Чарльз Дюк Йонг, стр. 449. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993. ISBN  0-943575-93-1.
  86. ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман. «Классическая раввинистическая интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1859–78.
  87. ^ Вавилонский Талмуд Назир 5а. Вавилония, 6 век. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Назир. Комментарий от Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальц), том 19, стр. 26. Иерусалим: Издательство Корен, 2015. ISBN  978-965-301-580-7.
  88. ^ Бытие Раба 89: 4. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 2, страницы 630–31, 822. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN  0-900689-38-2.
  89. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 57б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, стр. 372. Иерусалим: Издательство Корен, 2012. ISBN  978-965-301-563-0.
  90. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 10б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, страница 65.
  91. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 55б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, стр. 361.
  92. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 55б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, страница 360.
  93. ^ Бытие Раба 69: 3; 89: 4. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 630–31, 822.
  94. ^ Бытие Раба 89: 4. Перепечатано, например, Мидраш: Мидраш Раба с аннотированными пояснениями и дополнительными сведениями. Отредактировано Хаим Малиновиц, том 4, Микейц, страница 32. Бруклин: публикации Mesorah, 2011. ISBN  1-4226-1140-Х.
  95. ^ Бытие Раба 89: 5. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 822–23. Также Мидраш Танхума Mikeitz 2. VI – VII века. Перепечатано, например, Мецуда Мидраш Танчума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Якова Ю.Х. Пупко, том 2, стр. 215. Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006.
  96. ^ Мидраш Танхума Микеитц 2. Перепечатано, например: Мецуда Мидраш Танчума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Якова Ю.Х. Пупко, том 2, стр. 216.
  97. ^ Бытие Раба 89: 6. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 823.
  98. ^ Бытие Раба 89: 6. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 823–24.
  99. ^ Вавилонский Талмуд Мегилла 13б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Таанит • Мегилла. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 12, стр. 273. Иерусалим: Издательство Корен, 2014. ISBN  978-965-301-573-9. См. Также Бытие Раба 88: 3. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 815.
  100. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 55б. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Объяснено Йосефом Видроффом, Менди Ваксманом, Израилем Шнайдером и Зевом Майзельсом; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 2, страницы 55b5–6. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN  1-57819-601-9.
  101. ^ Числа Раба 10:10. 12 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Числа. Перевод Иуды Дж. Слотки, том 5, стр. 381. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN  0-900689-38-2.
  102. ^ Бытие Раба 89: 9. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 825.
  103. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 56б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, страницы 365–66.
  104. ^ Мидраш Танхума Микеитц 3. Перепечатано, например: Мецуда Мидраш Танчума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Якова Ю.Х. Пупко, том 2, страницы 223–24.
  105. ^ Пирке де-рабби Элиэзер, глава 39. Начало 9 века. Перепечатано, например, Пирке де рабби Элиэзер. Перевод и аннотации Джеральда Фридлендера, стр. 306. Лондон, 1916 г. Перепечатано в Нью-Йорке: Hermon Press, 1970. ISBN  0-87203-183-7.
  106. ^ Бытие Раба 90: 1. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 827.
  107. ^ Пирке де-рабби Элиэзер, глава 39. Перепечатано, например, в: Пирке де рабби Элиэзер. Перевод и аннотации Джеральда Фридлендера, страница 307.
  108. ^ Вавилонский Талмуд Сота 13б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Сота. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 81. Иерусалим: Издательство Корен, 2015. ISBN  978-965-301-581-4.
  109. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 55б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Берахот. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 1, стр. 358.
  110. ^ Вавилонский Талмуд Сота 36б.
  111. ^ Бытие Раба 90: 5. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 830–31.
  112. ^ Вавилонский Талмуд Таанит 11а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Таанит • Мегилла. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 12, страница 56.
  113. ^ Бытие Раба 31:12; 34:7. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 1, страницы 245–46, 271.
  114. ^ Числа Раба 14: 6. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Числа. Перевод Иуды Дж. Слотки, том 6, страница 596.
  115. ^ а б Бытие Раба 91: 5. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 838–39.
  116. ^ Вавилонский Талмуд Песахим 119а. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Песагим · Часть вторая. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 7, страницы 289–90. Иерусалим: Издательство Корен, 2013. ISBN  978-965-301-569-2.
  117. ^ Авот рабби Натана, глава 41. Около 700–900 гг. Н. Э. Перепечатано, например, Отцы по словам раввина Натана. Перевод Иуды Голдина, стр. 172. Нью-Хейвен: Yale Univ. Пресс, 1955. ISBN  0-300-00497-4.
  118. ^ Бытие Раба 91: 1. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 832–33.
  119. ^ Мидраш Танхума Микейц 5.
  120. ^ Вавилонский Талмуд Таанит 10б. Перепечатано, например, Корен Талмуд Бавли: Таанит • Мегилла. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 12, страница 54.
  121. ^ Бытие Раба 91: 6. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 839.
  122. ^ Мидраш ха-Гадол. Йемен, 13 век.
  123. ^ Мидраш ха-Хафец.
  124. ^ Пирке де-рабби Элиэзер, глава 39. Перепечатано, например, в: Пирке де рабби Элиэзер. Перевод и аннотирование Джеральдом Фридлендером, страницы 306–07.
  125. ^ Бытие Раба 84:16. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 781.
  126. ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 173б.
  127. ^ Вавилонский Талмуд Маккот 11б.
  128. ^ Бытие Раба 92: 4. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 851.
  129. ^ Бытие Раба 92: 5. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 851–52.
  130. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 55а. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Объяснено Йосефом Видроффом, Менди Ваксманом, Израилем Шнайдером и Зевом Майзельсом; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 2, стр. 55a2.
  131. ^ Бытие Раба 93: 7. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 862, 864–65.
  132. ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 139а.
  133. ^ Вавилонский Талмуд Таанит 10б.
  134. ^ Бытие Раба 92: 7. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 853–54.
  135. ^ Мидраш Танхума Микейтц 10. Перепечатано, например: Мецуда Мидраш Танчума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса; под редакцией Якова Ю.Х. Пупко, том 2, страницы 254–55.
  136. ^ Бытие Раба 84:17. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 782–83.
  137. ^ Вавилонский Талмуд Шабат 105а.
  138. ^ Бытие Раба 92: 9. См. Также Бытие Раба 85: 2. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 788, 790, 855.
  139. ^ Бытие Раба 100: 3. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страница 990.
  140. ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш. «Средневековая еврейская интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1891–915.
  141. ^ Смотрите также Вавилонский Талмуд Берахот 57б. Перепечатано, например, Талмуд Бавли. Объяснено Йосефом Видроффом, Менди Ваксманом, Израилем Шнайдером и Зевом Майзельсом; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 2, стр. 57b3.
  142. ^ Зоар, Берешит, участок 1, стр.183а. Испания, конец 13 века. Перепечатано, например, Зохар: Притцкеровское издание. Перевод и комментарии Дэниел С. Мэтт, том 3, страницы 114–15. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 2006. ISBN  0-8047-5210-9.
  143. ^ Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. Перепечатано, например, в: Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, стр. 494. Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1971. ISBN  0-88328-006X.
  144. ^ Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина 12 века. Перепечатано, например, Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Бытие (Берешит). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, стр. 384. Нью-Йорк: издательство Menorah Publishing Company, 1988. ISBN  0-932232-07-8.
  145. ^ Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. Перепечатано, например, в: Рамбан: Тора с комментарием Рамбана: Bereishis / Genesis. Перевод, аннотирование и разъяснение Яакова Блиндера, том 2, стр. 405. Бруклин: Публикации Mesorah, 2005. ISBN  1-4226-0109-9.
  146. ^ Нахманид. Комментарий к Торе. Перепечатано, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, стр. 507.
  147. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хилчот Йесодей а-Тора (Законы, лежащие в основе Торы), глава 2, галаха 10. Египет, около 1170–1180 гг. Перепечатано, например, Мишне Тора: Хилчот Йесодей ха-Тора: Законы, [которые] являются основанием Торы. Перевод Элияху Тугера, том 1. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1989.
  148. ^ См. Выше «В классической раввинской интерпретации».
  149. ^ Менахем бен Шломо. Сечел Тов. Италия, 1139 г. Перепечатано в Берлине, 1900 г. Перепечатано в Менахем М. Кашер. Тора Шелейма, 43, 56 и примечание. Иерусалим, 1927 г. Перепечатано в Энциклопедия библейского толкования. Перевод Гарри Фридмана, том 5, страницы 223–24. Нью-Йорк: Американское общество библейской энциклопедии, 1962.
  150. ^ Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Перепечатано, например, Комментарий раввина Самуила Бен Меира к книге Бытия: аннотированный перевод. Перевод Мартина И. Локшина, стр. 304. Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс, 1989. ISBN  0-88946-256-9.
  151. ^ Дэвид Кимхи (RaDaK). Комментарий к Торе. Начало 13 века. Перепечатано, например, Хачут Хамешулаш: Тройную нить не так легко разорвать: Комментарии Торы Раббейну Шананель, Рашабам, Рдак, С'форно. Перевод Элияху Мунка. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2003. ISBN  965-7108-34-9.
  152. ^ Дональд А. Сейболд. «Парадокс и симметрия в повествовании Иосифа». В Литературные интерпретации библейских повествований. Отредактировано Кеннетом Р.Р. Гро Луи с Джеймсом С. Акерманом и Тейером С. Уоршоу, страницы 63–64, 68. Нэшвилл: Abingdon Press, 1974. ISBN  0-687-22131-5.
  153. ^ Ефрем А. Шпайзер. Бытие: введение, перевод и примечания, том 1, страницы xxxii – xxxiii. Нью-Йорк: Якорная Библия, 1964. ISBN  0-385-00854-6.
  154. ^ Джон С. Ксельман. «Бытие». В Библейский комментарий HarperCollins. Отредактировано Джеймс Л. Мэйс, страницы 104–05. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, исправленное издание, 2000 г. ISBN  0-06-065548-8.
  155. ^ Джон С. Ксельман. «Бытие». В Библейский комментарий HarperCollins. Под редакцией Джеймса Л. Мэйса, стр. 105.
  156. ^ Гэри А. Рендсбург. «Читая Давида в Книге Бытия: откуда мы знаем, что Тора была написана в 10 веке до н. Э.» Обзор Библии, том 17 (номер 1) (февраль 2001 г.): страницы 20, 23, 28–30.
  157. ^ Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, стр. 181. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN  0-7432-3586-X.
  158. ^ Дональд Б. Редфорд. Изучение библейской истории об Иосифе (Бытие 37–50). Бостон: Brill Publishers, 1970. ISBN  9004023429. Смотрите также Джон Ван Сетерс. «История Джозефа: некоторые основные наблюдения». В Египет, Израиль и древний средиземноморский мир: исследования в честь Дональда Б. Редфорда. Отредактировано Гэри Н. Кнопперс и Антуан Хирш. Бостон: Brill Publishers, 2004. ISBN  9004138447. Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 181, 714.
  159. ^ Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 181–83.
  160. ^ Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 183, 714.
  161. ^ Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, стр.183.
  162. ^ Джордж У. Коутс. От Ханаана до Египта: структурный и богословский контекст истории об Иосифе. Вашингтон.: Католическая библейская ассоциация, 1976. ISBN  0-915170-03-5. Смотрите также Вальтер Брейггеманн. Бытие: Толкование: Библейский комментарий для обучения и проповеди, стр. 291. Атланта: John Knox Press, 1982. ISBN  0-8042-3101-X.
  163. ^ Джордж У. Коутс. От Ханаана до Египта: структурный и богословский контекст истории об Иосифе, стр.89.
  164. ^ Мальбим. Тора и заповеди. Варшава, 1874–1880 гг. Перепечатано, например, в Malbim: Rabbenu Meir Leibush ben Yechiel Michel. Комментарий к Торе. Перевод Цви Файера, том 3, страница 280. Израиль: М.П. Пресса / Hillel Press, 1982. ISBN  0-918220-01-7.
  165. ^ Наум М. Сарна. Комментарий к Торе в JPS: Бытие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, стр. 301. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1989. ISBN  0-8276-0326-6.
  166. ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, page 250. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN  0-393-01955-1.
  167. ^ Джон Д. Левенсон. «Бытие». В Библия для изучения иудаизма. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, стр. 87.
  168. ^ Ефрем А. Шпайзер. Бытие: введение, перевод и примечания, том 1, страницы xxvii – xxviii.
  169. ^ См., Например, Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 3–5, 102–06.
  170. ^ Ричард Эллиот Фридман. Библия с открытыми источниками, страницы 99–102.
  171. ^ Два фрагмента, принадлежащие британский музей были опубликованы в H.J.M. Каталог литературных папирий в Британском музее. открытая библиотека.org. В архиве с оригинала 26 октября 2018 г.. Получено 26 октября, 2018., под номерами 226 и 227 (страницы 187-90), а транскрипции Милна были воспроизведены в A.M. Дениса Fragmenta Pseudoepigraphorum Quae Supersunt Graeca (PVTG 3; Лейден 1970; стр. 253f). Факсимильные сообщения оборотной стороны и рекрто можно найти в Г. Кеньон, Фредерик (1893). Греческие папирусы в Британском музее. archive.org. Лондон. стр.225 –227. В архиве с оригинала 26 октября 2018 г.. Получено 26 октября, 2018. под номерами 113a [13a] и 113 [12b] соответственно. Три других фрагмента, «по всей вероятности принадлежащие той же рукописи», были опубликованы У. М. Линдси в Атенеум (№ 3019; 5 сентября 1885 г .; стр. 304). Единственный фрагмент папируса хранится в каталоге Лувра под каталожным номером E.7738a, и он представляет собой другую копию документа, произведение, которое должно быть датировано до даты самого папируса, датированной шестым или седьмым веком.
  172. ^ Древнегреческий базилевс tou laou, ср. Лицевая сторона 16
  173. ^ Греческий Ephanē Tropheus, ср. первая пара упомянутых фрагментов, лицевая сторона 23)
  174. ^ сезейн, ср. в строках 9 и 11 той же рукописи
  175. ^ Х. Чарльзуорт, Джеймс (1985). ""История Иосифа. Новый перевод и введение »Г. Т. Зарвоса». Псевдоэпиграфы Ветхого Завета. 2. Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday & Company Inc., стр. 467–470. ISBN  0-385-18813-7.
  176. ^ Маймонид. Мишне Тора. Каир, Египет, 1170–1180 гг. Перепечатано у Маймонида. Заповеди: Сефер Ха-Мицвот из Маймонида. Перевод Чарльза Б. Чавела, 2 тома. Лондон: Soncino Press, 1967. ISBN  0-900689-71-4. Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования. Перевод Чарльза Венгрова, том 1, страница 91. Иерусалим: Издательство Фельдхейм, 1991. ISBN  0-87306-179-9.
  177. ^ Грегори Госвелл. «Герменевтика Хафтара». Бюллетень Tyndale, том 58 (2007): стр. 89.

дальнейшее чтение

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:

Таблетка Гильгамеша

Древний

  • Эпос о Гильгамеше 6:92-113 Месопотамия, XIV – XI века до н.э. Например, в Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, страницы 84–85. Принстон: Издательство Принстонского университета, 1969. ISBN  0-691-03503-2. (Небесный Бык и семь лет голода).

Библейский

Ранний нераббинский

Иосиф Флавий

Классический раввин

  • Иерусалимский Талмуд: Берахот 4б, 60а, 75б; Килаим 72b; Maaser Sheni 45a; Шаббат 24а, 48а; Taanit 7b; Megillah 37a; Хагига 5а; Евамот 1б, 4б, 47б; Синедрион 11а. Земля Израиля, около 400 г. н.э. Перепечатано, например, Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 1–2, 5, 10, 13–14, 25–27, 29–30. Бруклин: публикации Mesorah, 2005–2015. И перепечатано, например, Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN  978-1-59856-528-7.
  • Бытие Раба Бытие Раба 31:12; 34:7; 69: 3; 84: 16–17; 89: 1–92: 9; 93: 7; 100: 3. Земля Израиля, 5 век. Перепечатано, например, Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 2, страницы 820–56. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN  0-900689-38-2.
Талмуд

Средневековый

  • Раши. Комментарий. Бытие 41–44. Труа, Франция, конец 11 века. Перепечатано, например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Перевод и аннотирование: Исраэль Иссер Цви Герцег, 1: 447–91. Бруклин: публикации Mesorah, 1995. ISBN  0-89906-026-9.
Иуда Галеви
  • Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Перепечатано, например, Комментарий раввина Самуила Бен Меира к книге Бытия: аннотированный перевод. Перевод Мартина И. Локшина, страницы 278–310. Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс, 1989. ISBN  0-88946-256-9.
  • Иуда Галеви. Кузари. 4:15. Толедо, Испания, 1130–1140 гг. Перепечатано, например, в Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, стр. 221. Нью-Йорк: Шокен, 1964. ISBN  0-8052-0075-4.
  • Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина 12 века. Перепечатано, например, Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Бытие (Берешит). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, страницы 372–96. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 1988. ISBN  0-932232-07-8.
Маймонид
  • Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Йесодей ха-Тора (Законы, лежащие в основе Торы), глава 2, галаха 10. Египет, около 1170–1180 гг. Перепечатано, например, Мишне Тора: Хилчот Йесодей ха-Тора: Законы, [которые] являются основанием Торы. Перевод Элияху Тугера, том 1. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1989. ISBN  978-0940118416.
  • Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Та'аниёт (Законы поста), глава 1, галаха 15; глава 3, галаха 8. Египет, около 1170–1180 гг. Перепечатано, например, Мишне Тора: Хилчот Эрувин: Законы Эрувина: и Хилчот Ш'витат Асор: Законы отдыха на десятое число (день Тишрей): и Хилчот Ш'витат Йом Тов: Законы отдыха в праздники). Перевод Элияху Тугера, том 11. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1993.
  • Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г. Перепечатано, например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 1, страницы 293–309. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013. ISBN  978-1-60280-261-2.
  • Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. Перепечатано, например, в: Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Бытие. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 1, страницы 493–528. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1971. ISBN  0-88328-006X.
  • Зохар том 1, страницы 25а, 145а, 175а, 183а, 193a – 205a, 206а; том 2, страницы 198а; том 3, страницы 22b, 62b, 268a. Испания, конец 13 века.
  • Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. Перепечатано, например, в Ицхаке Араме. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие: Элиягу Мунк, том 1, страницы 253–70. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. ISBN  965-7108-30-6.

Современный

  • Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Перепечатано, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 1: Bereishis / Genesis. Перевод и аннотирование Израэлем Лазаром, страницы 278–352. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN  978-1507686164. И отрывки из, например, Абарбанель о Торе: Избранные темы. Перевод Авнера Томашоффа, страницы 322–44. Иерусалим: Еврейское агентство в Израиле, 2007. ISBN  965-7118-05-0.
  • Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567 г. Перепечатано, например, в: Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 218–39. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN  0-89906-268-7.
  • Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. Перепечатано, например, в Моше Альшихе. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 1, страницы 265–94. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN  965-7108-13-6.
Гоббс
  • Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув, Польша, 1900. Перепечатано в Аврааме Иегошуа Хешеле. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 96–98. Саутфилд, Мичиган: Targum Press /Feldheim Publishers, 2004. ISBN  1-56871-303-7.
  • Томас Гоббс. Левиафан, 3:34. Англия, 1651 г. Переиздание под редакцией К. Б. Макферсон, стр. 431. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. ISBN  0-14-043195-0.
  • Хаим ибн Аттар. Ор ха-Хаим. Венеция, 1742 г. Перепечатано в «Хаим бен Аттар». Или Хачайим: Комментарий к Торе. Перевод Элиягу Мунка, том 1, страницы 324–54. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN  965-7108-12-8.
Элиот
  • Иуда Лейб Гордон. Осенат, дочь Потиферы. Вильно, Россия, 1868 г.
  • Джордж Элиот. Адам Беде, главы 8, 30. Эдинбург и Лондон: Уильям Блэквуд и сыновья, 1859. Перепечатано, например, под редакцией Кэрол А. Мартин, страницы 84, 296. Оксфорд: Oxford University Press, 2008. (Дина говорит: «Адам [Беде] подобен патриарху Джозефу, за его большие способности и знания, а также за доброту, которую он проявляет к своему брату и родителям ». И снова Дина пишет Сету об Адаме:« Бог дал ему великие дары, и он использует их, как это делал патриарх Джозеф, который, когда был вознесен к власти и доверию, но с нежностью тосковал по отношению к своим родителям и младшему брату »).
Луццатто
  • Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя, 1871. Перепечатано, например, в Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 393–431. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN  978-965-524-067-2.
  • Иегуда Арье Лейб Альтер. Сефат Эмет. Гора Кальвария (Гер), Польша, до 1906 г. Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет. Переводил и устно Артур Грин, страницы 61–65. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN  0-8276-0650-8. Переиздано в 2012 г. ISBN  0-8276-0946-9.
  • Авраам Исаак Кук. Огни покаяния, 11: 6. 1925. Перепечатано в Авраам Исаак Кук: огни покаяния, моральные принципы, огни святости, очерки, письма и стихи. Переведено Бен Цион Боксер, стр. 83. Махва, Нью-Джерси: Paulist Press, 1978. ISBN  0-8091-2159-X.
  • Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, страницы 30–32.Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
Манн
  • Ирвинг Файнман. Иаков, автобиографический роман. Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1941.
  • Томас Манн. Иосиф и его братья. Переведено Джон Э. Вудс, страницы 257, 274–75, 526–27, 609, 672–74, 765, 788, 1007–253, 1287–373. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. ISBN  1-4000-4001-9. Первоначально опубликовано как Йозеф и сена Брюдер. Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
  • Анна Франк. Дневник молодой девушки: Окончательное издание. Под редакцией Отто Х. Франк и Мирьям Пресслер; перевод Сьюзан Массотти, стр. 107. Нью-Йорк: Doubleday, 1995. ISBN  0-385-47378-8. Первоначально опубликовано как Het Achterhuis. Нидерланды, 1947 г. («Как Бенджамин из Приложения я получил больше, чем заслужил»).
  • Герхард фон Рад. «Рассказ об Иосифе и древняя мудрость». В Проблема Шестикнижия и других сочинений, страницы 292–300. Нью-Йорк: McGraw-Hill Book Company, 1966. LCCN 66-11432.
  • Дональд Б. Редфорд. Изучение библейской истории об Иосифе (Бытие 37–50). Бостон: Brill Publishers, 1970. ISBN  9004023429.
  • Джордж У. Коутс. «История Иосифа и мудрость: переоценка». Католический библейский ежеквартал, том 35 (1973): страницы 285–97.
  • Эрик И. Ловенталь. Повествование об Иосифе в Бытие, страницы 47–96. Ктав, 1973. ISBN  0-87068-216-4.
  • Джордж У. Коутс. «Редакционное единство в Бытие 37–50». Журнал библейской литературы, том 93 (1974): страницы 15–21.
  • Дональд А. Сейболд. «Парадокс и симметрия в повествовании Иосифа». В Литературные интерпретации библейских повествований. Отредактировано Кеннетом Р.Р. Гро Луи с Джеймсом С. Акерманом и Тейером С. Уоршоу, страницы 59–73. Нэшвилл: Abingdon Press, 1974. ISBN  0-687-22131-5.
  • Джордж У. Коутс. От Ханаана до Египта: структурный и богословский контекст истории об Иосифе. Вашингтон.: Католическая библейская ассоциация, 1976. ISBN  0-915170-03-5.
  • С. Дэвид Сперлинг. «Бытие 41:40: новое толкование». Журнал Древнего Ближневосточного общества, том 10 (1978): страницы 113–19.
  • Иван Каин. «Числа в повествовании об Иосифе». В Еврейская цивилизация: очерки и исследования: Том 1. Под редакцией Рональда А. Браунера, страницы 3–17. Филадельфия: Реконструктивистский раввинский колледж, 1979. ISSN  0191-3034.
  • Роберт Альтер. «Иосиф и его братья». Комментарий, том 70 (номер 5) (ноябрь 1980 г.): страницы 59–69.
  • Нехама Лейбовиц. Исследования в Берешите (Бытие), страницы 439–82. Иерусалим: Всемирная сионистская организация, 1981. Перепечатано как Новые исследования в Weekly Parasha. Lambda Publishers, 2010 г. ISBN  965524038X.
  • Вальтер Брейггеманн. Бытие: Толкование: Библейский комментарий для обучения и проповеди, страницы 325–42. Атланта: Пресса Джона Нокса, 1982. ISBN  0-8042-3101-X.
  • Пинхас Х. Пели. Тора сегодня: новая встреча с Писанием, страницы 41–44. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN  0-910250-12-X.
  • Мюррей Х. Лихтенштейн. «Идиома, риторика и текст Бытия 41:16». Журнал Древнего Ближневосточного общества, том 19 (1989): страницы 85–94.
  • Наум М. Сарна. Комментарий к Торе в JPS: Бытие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, страницы 280–306. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1989. ISBN  0-8276-0326-6.
  • Марк С. Смит. Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле, стр. 23. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN  0-06-067416-4. (Бытие 43:14 ).
  • Лоуренс М. Уиллс. Еврей при дворе иностранного короля: древние еврейские придворные легенды. Fortress Press, 1990. ISBN  0800670809.
  • Арнольд Эйджес. "Почему Джозеф не позвонил домой?" Обзор Библии, том 9 (номер 4) (август 1993 г.).
Касс
Plaut
Финкельштейн
  • Исраэль Финкельштейн и Нил Ашер Сильберман. «В поисках патриархов». В Библия раскопана: новое видение древнего Израиля археологами и происхождение его священных текстов, страницы 27–47. Нью-Йорк: Свободная пресса, 2001. ISBN  0-684-86912-8.
  • Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 118–26. Денвер: A.R.E. Издательство, 2002. ISBN  0-86705-054-3.
  • Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 67–71. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN  0-8276-0691-5.
  • Леон Р. Касс. Начало мудрости: чтение Бытие, страницы 561–93. Нью-Йорк: Свободная пресса, 2003. ISBN  0-7432-4299-8.
  • Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 230–56. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN  0-393-01955-1.
  • Джон Д. Левенсон. «Бытие». В Библия для изучения иудаизма. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 81–88. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. ISBN  0-19-529751-2.
  • Джон Ван Сетерс. «История Джозефа: некоторые основные наблюдения». В Египет, Израиль и древний средиземноморский мир: исследования в честь Дональда Б. Редфорда. Отредактировано Гэри Н. Кнопперс и Антуан Хирш. Бостон: Brill Publishers, 2004. ISBN  9004138447.
  • В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 267–85. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. ISBN  0-8074-0883-2.
  • Нили Шупак. «Новый взгляд на сны чиновников и фараона в истории Иосифа (Бытие 40–41) в свете египетских снов». Журнал Древнего Ближневосточного общества, том 30 (2006): страницы 103–138.
  • Сюзанна А. Броуди. «Инкуб». В Танцы на пустом месте: годовой цикл Торы и другие стихотворения, стр. 72. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN  1-60047-112-9.
  • Эстер Юнгрейс. Жизнь - это испытание, страницы 106–12. Бруклин: Shaar Press, 2007. ISBN  1-4226-0609-0.
  • Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 176–97. Нью-Йорк: Свободная пресса, 2007. ISBN  0-7432-3586-X.
  • Лизбет С. Фрид. "Почему Джозеф побрился?" Обзор библейской археологии Том 33 (номер 4) (июль / август 2007 г.): страницы 36–41.
  • Тора: женский комментарий. Отредактировано Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс, страницы 233–58. Нью-Йорк: URJ Press, 2008. ISBN  0-8074-1081-0.
  • Реувен Хаммер. Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы, страницы 57–61. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009. ISBN  978-965-229-434-0.
  • Рассвет Роза. «Юсуф, вернись домой: Парашат Микец (Бытие 41: 1–44: 17)». В Queries Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии. Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу, страницы 60–63. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009. ISBN  0-8147-2012-9.
Мешки
Герцфельд
  • Анна Патрисио. Асенат. Книги Имаджин, 2011. ISBN  1-926997-26-3.
  • Калум Кармайкл. Книга Чисел: Критика Книги Бытия, страницы 9, 21, 23, 46–48, 55, 59, 61–63, 65, 69, 74–76, 80, 95–97, 171. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2012. ISBN  978-0-300-17918-7.
  • Шмуэль Херцфельд. «Чудо переполнения маслом». В Fifty-Four Pick Up: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы, страницы 52–58. Иерусалим: Издательство Gefen, 2012. ISBN  978-965-229-558-3.
Рог

внешние ссылки

Old book bindings.jpg

Тексты

Комментарии