Языки Марокко - Languages of Morocco

Языки Марокко
Марокко - Linguistic map.png
Официальныйарабский и Amazigh
Стандартный марокканский тамазайт
НародныйАрабские диалекты (92%)[1]

Языки амазигов (26%)[1]

ИностранныйФранцузский (33%)[3][4]
испанский (21%)[5]
английский (14%)[6]
ПодписаноMSL

Есть ряд языки Марокко. Двумя официальными языками являются Стандартный арабский и Tamazight.[7] Марокканский арабский (известный как Дария ) является разговорным носителем просторечный. Языки престиж в Марокко арабский язык в его Классический и современные стандартные формы, а иногда и французский язык, последний из которых служит второй язык примерно для 33% марокканцев.[8][9] Согласно исследованию 2000–2002 годов, проведенному Моха Эннаджи, автором книги Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко, "есть общее согласие, что стандартный арабский, марокканский арабский и берберский являются национальные языки."[10] Эннаджи также заключил: «Этот опрос подтверждает идею о том, что многоязычие в Марокко является ярким социолингвистическим феноменом, который приветствуется многими людьми».[11]

На берберском языке говорят около 8 миллионов человек. Марокко.[1] Французский язык сохраняет важное место в Марокко, поскольку он преподается повсеместно и является основным языком торговли и экономики, культуры, науки и медицины Марокко; он также широко используется в образовании и правительстве. Марокко является членом Франкофония.[12]

На испанском говорят многие марокканцы, особенно в северных регионах. Тетуан и Танжер, а также в некоторых частях юга, из-за исторических связей и делового взаимодействия с Испания.[13]

Согласно исследованию 2012 г., проведенному правительством Испания, 98% марокканцев говорили Марокканский арабский, 63% говорили Французский, 43% Amazigh, 14% говорили по-английски, а 10% говорили испанский.[13]

История

Исторически сложилось так, что такие языки, как Финикийский,[14] Пунический,[15] и Языки амазигов говорят в Марокко. Джуба II, король Мавритания, написал в Греческий и латинский.[16] Неясно, как долго Африканский романс было сказано, но его влияние на Северо-западный африканский арабский (особенно на языке северо-западных Марокко ) указывает на то, что он должен был иметь значительное присутствие в первые годы после арабского завоевания.[17][18]

арабский пришел с Мусульманское завоевание Магриба;[19] Абделла Геннун цитирует пятничную проповедь, произнесенную Тарик Ибн Зиад прямо перед завоевание аль-Андалуса в 711 году как первый случай Марокканская литература в арабский.[20] Однако язык распространялся гораздо медленнее, чем религия.[19] Сначала арабский язык использовался только в городских районах, особенно в городах на севере, в то время как сельские районы оставались прерогативой языков амазигов.[19]

Первая записанная работа в Дария или же Марокканский арабский является Аль-Кафиф аз-Зархуни эпос зажал стих "аль-Малаба, "относящиеся ко времени правления Маринид Султан Абу аль-Хасан Али ибн Осман.[21]

Языковая политика

После Марокко обрела независимость с концом Французский протекторат в 1956 г. начался процесс Арабизация. Политика арабизации не применялась всерьез до 17 лет после обретения независимости.[22] Передовая статья в Ламалиф в 1973 году утверждал, что, хотя Франция объединила элиту и основные секторы экономики, национальное единство может быть достигнуто только на основе арабского языка, хотя Ламалиф призвали к новому воплощению языка, описывая стандартный арабский язык как необоснованно предписывающий, а марокканский народный арабский (дариджа) как слишком бедный, чтобы сам по себе стать языком культуры и знаний.[22]

В 2000 году, после многих лет пренебрежения и игнорирования других языков, присутствующих в Марокко, Хартия образовательной реформы признала их и необходимость в них.[12]

А пока Tamazight языки были маргинализованы в современном обществе, и количество людей, говорящих на одном языке, уменьшилось. В последние годы берберская культура набирает силу, и некоторые события обещают, что эти языки не умрут (берберское - общее название берберских языков. Термин берберский не используется и не известен носителям этих языков).[23]

арабский с другой стороны, уже более тысячелетия считается престижным языком в Марокко. Однако существуют очень характерные разновидности арабского языка, не все из которых одинаково престижны. MSA (Современный стандартный арабский), письменная форма, используемая в школах и ‘Диалектный арабский ’, Нестандартная разговорная форма. Разница между двумя формами с точки зрения грамматики, фонология и словарный запас настолько велик, что его можно рассматривать как диглоссия. MSA практически не знакома марокканским школьникам, и это создает проблемы с чтением и письмом, что приводит к высокому уровню безграмотность в Морокко.[23]

В Французский язык также является доминирующим в Марокко, особенно в сфере образования и управления, поэтому первоначально был изучен элитой, а затем был изучен большим количеством марокканцев для использования в таких областях, как финансы, наука, технологии и средства массовой информации. И это несмотря на решение правительства проводить языковую политику игнорирования французского языка после обретения независимости ради создания одноязычной страны.[23]

С момента обретения независимости до 2000 года Марокко выбрало арабизацию в качестве политики в попытке заменить французский арабским. К концу 1980-х годов арабский язык стал доминирующим языком в образовании, хотя французский все еще использовался во многих важных областях. Цели арабизации не были достигнуты, в лингвистический сроки, поэтому изменение было необходимо.[23]

В 2000 году Хартия реформы образования внесла коренные изменения в языковую политику. С тех пор Марокко приняло четкую постоянную языковую политику в области образования с тремя основными направлениями: улучшение и усиление преподавания арабского языка, использование различных языков, таких как английский и французский, при обучении в области технологий и науки и принятие тамазигта. Государство Марокко по-прежнему считает арабский (MSA) своим национальным языком, но признает, что не все марокканцы говорят по-арабски и что арабизация не увенчалась успехом в области науки и технологий. Цели Хартии, похоже, были достигнуты быстрее, чем ожидалось, вероятно, потому, что условия Хартии начали выполняться немедленно. В настоящее время в Марокко признаются различные языки меньшинств, хотя арабский язык по-прежнему является доминирующим и поощряется правительством.[23][24]

Образование

Рамочный закон 17:51 разрешил преподавание научных дисциплин на иностранных языках, особенно французском, в государственных начальных школах.[25]

арабский

Арабский, наряду с берберским, является одним из двух официальных языков Марокко.[7] хотя это марокканский диалект арабского языка, а именно Дария, что означает «повседневный / разговорный язык»;[26] на котором говорит или понимает, часто как второй язык, большинство населения (около 85% от общей численности населения). Многие носители берберского языка также говорят на местном арабском языке в качестве второго языка.[27] Арабский в своем Классический и Стандарт формы - одна из двух престиж языки в Марокко. Алея Рушди, автор книги Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке, сказал, что классический / современный арабский и французский постоянно находятся в противоречии друг с другом, но что большинство марокканцев считают, что двуязычие классического арабского и французского языков является наиболее оптимальным выбором для развития Марокко.[28]

В 1995 году количество носителей арабского языка в Марокко составляло примерно 18,8 миллиона (65% от общей численности населения), а 21 миллион, включая Марокканская диаспора.[29]

Как член Магрибский арабский группа диалектов, марокканский арабский похож на диалекты, на которых говорят в Мавритания, Алжир, Тунис, и Ливия (а также Мальтийский ). В стране наблюдается заметная разница между городскими и сельскими диалектами. Это связано с историей заселения. традиционно Арабов установили центры силы только в нескольких городах и портах региона, в результате чего другие районы остались Бербероговорящий. Затем, в 13 веке, Бедуин племена пронеслись по многим незаселенным территориям, распространив с ними свой особый арабский диалект в неурбанизированных районах и оставив носителей берберского языка изолированными в горных регионах.[нужна цитата ]

Современный стандартный и классический арабский язык

Марокканцы изучают стандартный арабский язык как язык. На нем не говорят ни дома, ни на улице. Стандартный арабский язык часто используется в административных учреждениях, мечетях и школах.[30] По словам Рушди, в Марокко классический арабский язык все еще используется только в литературных и культурных аспектах, официальных традиционных речах и дискуссиях о религии.[28]

Диалектный арабский

Марокканский арабский

Марокканский арабский, наряду с берберским, является одним из двух языков, на которых говорят дома и на улице.[30] В письменной форме язык не используется.[31] Абделяли Бентахила, автор книги 1983 года Отношение к языку среди арабско-французских двуязычных в Марокко, сказал, что марокканцы, которые говорят на французском и арабском языках, предпочитают говорить по-арабски, обсуждая религию; при обсуждении вопросов в продуктовом магазине или ресторане; и обсуждая дела с членами семьи, нищими и служанками.[32] Моха Эннаджи, автор Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко, сказал, что марокканский арабский язык имеет неформальный оттенок, и что марокканский арабский язык, как правило, используется в повседневных беседах и устной беседе.[33] Эннаджи добавил, что двуязычные марокканцы, как правило, используют марокканский арабский, находясь дома.[33] Берберы обычно изучают марокканский арабский как второй язык и используют его как лингва франка, поскольку не все версии берберского языка взаимно понятны друг другу.[31]

В приведенной ниже таблице представлены статистические данные о говорящих на основе переписи населения 2014 года.[1] Следует отметить, что в эту таблицу включены не только носители арабского языка, но и люди, говорящие на арабском как на втором или третьем языке.

Область, крайМарокканский арабскийВсего населения% из Марокканский арабский

компьютерные колонки

Касабланка-Сеттат6,785,8126,826,77399.4%
Рабат-Сале-Кенитра4,511,6124,552,58599.1%
Фес-Мекнес4,124,1844,216,95797.8%
Танжер-Тетуан-Аль-Хосейма3,426,7313,540,01296.8%
Дахла-Уэд Эд-Дахаб102,049114,02189.5%
Марракеш-Сафи4,009,2434,504,76789.0%
Восточный2,028,2222,302,18288.1%
Бени Меллал-Хенифра2,122,9572,512,37584.5%
Лааюн-Сакия Эль-Хамра268,509340,74878.8%
Сус-Масса1,881,7972,657,90670.8%
Гельмим-Уэд264,029414,48963.7%
Drâa-Tafilalet1,028,4341,627,26963.2%
Марокко30,551,56633,610,08490.9%

Хасани арабский

Хассания, на нем говорит около 0,8% населения, в основном в южных регионах Марокко. Сообщества говорящих существуют и в других местах Марокко.

В приведенной ниже таблице представлены статистические данные о говорящих на основе переписи населения 2014 года.[1]

Область, крайХасани арабскийВсего населения% арабского языка хасани

компьютерные колонки

Лааюн-Сакия Эль-Хамра133,914340,74839.3%
Guelmim-Oued Существительное86,214414,48920.8%
Дахла-Уэд Эд-Дахаб21,322114,02118.7%
Сус-Масса13,2902,657,9060.5%
Drâa-Tafilalet3,2551,627,2690.2%
Касабланка-Сеттат6,8276,826,7730.1%
Рабат-Сале-Кенитра4,5534,552,5850.1%
Марракеш-Сафи4,5054,504,7670.1%
Бени Меллал-Хенифра2,5122,512,3750.1%
Фес-Мекнес04,216,9570.0%
Танжер-Тетуан-Аль-Хосейма03,540,0120.0%
Восточный02,302,1820.0%
Марокко268,88133,610,0840.8%

берберский

Бербероговорящие районы в Марокко

Точная популяция носителей Берберские языки трудно установить, поскольку большинство стран Северной Африки традиционно не регистрируют языковые данные в своих переписях (исключением была перепись 2004 г.) Марокко перепись населения). «Этнолог» представляет собой полезную академическую отправную точку; однако его библиографические ссылки неадекватны, а его собственная точность оценивается только в B-C для данной области. Ранние колониальные переписи могут предоставить более документированные цифры для некоторых стран; однако они также очень устарели. Трудно оценить количество для каждого берберского языка.[нужна цитата ]

Бербер служит разговорный язык во многих сельских районах Марокко.[31] Бербер вместе с Марокканский арабский, это один из двух языков, на которых говорят дома и на улице.[30] Население не использует берберский язык в письменной форме. Алея Рушди, автор книги «Языковой контакт и языковой конфликт на арабском языке», сказала, что берберский язык в основном используется в контексте семьи, дружбы и «улицы».[31] В своем исследовании 2000–2002 годов Эннаджи обнаружил, что 52% опрошенных считают берберский язык более низким по сравнению с арабским, потому что он не имеет престижного статуса и потому, что его область применения ограничена.[34] Эннаджи добавил, что «диалектизация берберского языка, безусловно, снижает его способность к коммуникации и его распространение».[10]

Спикеры Риффианец язык, по оценкам, около 1,5 миллиона человек в 1990 году.[35]На этом языке говорят в районе Риф на севере страны, и он является одним из трех основных берберских языков Марокко.

В Ташелхит язык считается наиболее распространенным, так как охватывает весь регион Сус-Масса-Драа, а также говорят в Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз и Тадла-Азилал регионы. Исследования, проведенные в 1990 году, показывают, что на этом языке говорят около 3 миллионов человек, проживающих на юге Марокко.[35]

Центральный Марокко Тамазайт это второй берберский язык в Марокко. Исследование 1998 г., проведенное Этнолог, показывает, что в Марокко на этом языке говорят около 3 миллионов человек.[36] Язык больше всего используется в регионах Средний Атлас, Высокий Атлас и восток Высоких Атласских гор.

На других берберских языках говорят в Марокко, так как Сенхаджа де Шраир и Гомара диалекты в Риф горы, Фигуиг Шилха (не путать с Атлас Шилха ) и Восточная Зенати в восточном Марокко и Диалекты Восточного Среднего Атласа в центре Марокко.

Перепись населения 2014 г.

Местные языки, используемые в Марокко:[1]

Используемые местные языкиМужскойженскийОбщий
Дария92.2%89.7%90.9%
Ташелхит14.2%14.1%14.1%
Tamazight7.9%8.0%7.9%
Тарифит4.0%4.1%4.0%
Хассания0.8%0.8%0.8%

Перепись населения 2014 года по регионам

В приведенной ниже таблице представлены статистические показатели носителей берберских языков, основанные на Перепись населения 2014 года.[1]

Область, крайТашелхитTamazightТарифит% из берберский компьютерные колонкиКоличество берберский компьютерные колонкиВсего населения
Drâa-Tafilalet22.0%48.5%0.1%70.6%1,148,8521,627,269
Сус-Масса65.9%1.1%0.1%67.1%1,783,4552,657,906
Guelmim-Oued Существительное52.0%1.3%0.2%53.5%221,752414,489
Восточный2.9%6.5%36.5%45.9%1,056,7022,302,182
Бени Меллал-Хенифра10.6%30.2%0.1%40.9%1,027,5612,512,375
Марракеш-Сафи26.3%0.5%0.1%26.9%1,211,7824,504,767
Дахла-Уэд Эд-Дахаб17.9%4.6%0.4%22.9%26,110114,021
Фес-Мекнес1.9%12.9%2.4%17.2%725,3174,216,957
Лааюн-Сакия Эль-Хамра12.8%2.7%0.3%15.8%53,838340,748
Танжер-Тетуан-Альхосейма1.7%0.6%10.3%12.6%446,0413,540,012
Рабат-Сале-Кенитра5.2%6.3%0.4%11.9%541,7584,552,585
Касабланка-Сеттат6.9%0.7%0.2%7.8%532,4886,826,773
Марокко14.1%7.9%4.0%26.0%8,738,62233,610,084

Другие исследования

<< Данные переписи населения немногочисленны; все страны (включая Алжир и Марокко) не учитывают берберские языки. Сдвиги населения по месту и численности, влияние урбанизации и образования на других языках и т. Д. Затрудняют оценку. В 1952 году А. Бассет ( LLB.4) оценил количество берберофонов в 5 500 000. Между 1968 и 1978 годами оценки варьировались от восьми до тринадцати миллионов (по данным Galand, LELB 56, стр. 107, 123–25); Voegelin and Voegelin (1977, стр. 297). ) называют восемь миллионов консервативной оценкой. В 1980 году С. Чакер подсчитал, что берберофоническое население Кабили и трех марокканских групп насчитывало более одного миллиона каждая; а в Алжире 3 650 000 человек, или каждый пятый алжирец, говорят на берберском языке. язык (Chaker 1984, стр. 8-)

В 1952 году Андре Бассет («La langue berbère», Справочник африканских языков, часть I, Оксфорд) подсчитал, что «незначительное большинство» населения Марокко говорит на берберском. По данным переписи 1960 года, 34% марокканцев говорили на берберском, в том числе двуязычные, трех- и четырехъязычные. В 2000 г. Карл Прассе процитировал «более половины» в интервью, проведенном Брахимом Карада на Tawalt.com. Согласно «Этнологу» (по данным на марокканском арабском языке), бербероязычное население оценивается в 65% (1991 и 1995). Однако цифры, которые он дает для отдельных языков, составляют всего 7,5 миллионов, или около 57%. Большинство из них приходится на три диалекта:

Рифф: 4,5 миллиона (1991)
Шилха: 7 миллионов (1998)
Тамазайт в Центральном Марокко: 7 миллионов (1998)

Эта номенклатура распространена в лингвистических публикациях, но значительно усложняется местным употреблением: таким образом, шилха подразделяется на шилха в долине Дра, тасусит (язык сусс) и несколько других (горных) диалектов. Более того, лингвистические границы размыты, так что некоторые диалекты не могут быть точно описаны ни как центральный марокко тамазайт (на котором говорят в центральном и восточном районе Атласа), ни как шилха. Различия между всеми марокканскими диалектами не слишком заметны: новости общественного радио передаются с использованием различных диалектов; Каждый журналист говорит на своем собственном диалекте, что не мешает пониманию, хотя большинство южных берберов считают, что понимание Риффа требует некоторого привыкания.

Французский

Французский и арабский (MSA) сосуществуют в марокканской администрации и бизнесе.

В Марокко, французский, один из двух престиж языки,[28] часто используется в бизнесе, дипломатии и правительстве;[37] и служит лингва франка.[38] Алея Рушди, автор книги Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке, сказал, что "для всех практических целей французский язык используется как второй язык."[31]

Приведены разные цифры франкоязычных в Марокко. Согласно OIF, 33% марокканцев говорят по-французски, из них 13,5% полностью франкоязычных и, следовательно, двуязычных с одним из других марокканских языков, и 19,5% частично франкоязычных.[3] Согласно переписи 2004 года, почти 69% грамотных людей умеют читать и писать по-французски.[4]

Это также родной язык некоторых марокканцев, проживающих в основном в западной части страны (Касабланка и Рабат В основном, но и во многих других городах.)

испанский

В опросе 2005 г., проведенном CIDOB (Барселонский центр международных отношений ), 21,9% респондентов из Марокко заявили, что говорят по-испански, с более высоким процентом в северных регионах.[39] Использование испанского языка в северном Марокко и Западная Сахара во многом происходит из того факта, что Испания ранее занимала эти территории и включала Испанская Сахара как провинция. В этих регионах часто смотрят испанское телевидение и ежедневно общаются на испанском. [28]

После того, как Марокко провозгласило независимость в 1956 году, французский и арабский стали основными языками управления и образования, в результате чего роль испанского языка снизилась.[28]

Сегодня испанский является одним из языков, наиболее изучаемых в образовательной системе, наряду с классическим арабским, берберским и французским. Согласно Институт Сервантеса, по меньшей мере 58 382 изучающих испанский язык, а Комитет Кастилии и Леона сообщает о 350 000.[40]Интерес к испанскому языку для марокканцев вызван их близостью к Испании и тем фактом, что марокканцы являются самой многочисленной группой легальных иммигрантов в Испании (748 953).[41]В Марокко шесть институтов Сервантеса, что является вторым по величине среди всех стран (после Бразилии). Кроме того, существуют еще четыре класса Сервантеса, всего в 10 городах с институтами Сервантеса в Марокко. Существуют 11 учебных заведений с испанским языком, в которых обучаются 4 353 ученика, 16% из которых имеют испанское гражданство. Испанский может стать самым востребованным европейским языком в Марокко, вытеснив Французский, в связи с растущей популярностью испанский язык.[41][нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  • Эннаджи, Моха. Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко. Издательство Springer, 20 января 2005 г. п. 127. ISBN  0387239790, 9780387239798.
  • Рушди, Алея. Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке. Психология Пресса, 6 января 2003 г. Том 3 из серии Curzon Arabic Linguistics, Curzon Studies in Arabic Linguistics. п. 71. ISBN  0700713794, 9780700713790.
  • Стивенс, Пол Б. "Отношение к языку среди арабско-французских двуязычных в Марокко. »(рецензия на книгу) Журнал языковой и социальной психологии. 1985 4:73. п. 73–76. Дои:10.1177 / 0261927X8500400107.

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л «Общая перепись населения и местообитаний 2014 г.». rgphentableaux.hcp.ma. Получено 2019-09-15.
  2. ^ "Отчет" Этнолог 14 "для Марокко". 2007-11-19. Архивировано из оригинал на 2007-11-19. Получено 2020-06-04.
  3. ^ а б ""Франкофония в мире"." (Архив ) Организация International de la Francophonie. п. 16. Проверено 15 октября 2012 года.
  4. ^ а б Юсеф Мааруфи. "Recensement général de la population et de l'habitat 2004". Сайт Institutionnel du Haut-Commissariat au Plan du Royaume du Maroc (На французском).
  5. ^ Согласно опросу, проведенному в 2005 году CIDOB, 21,6% населения говорят на испанском языке (realinstitutoelcano.org, afapredesa.org ). Согласно переписи населения Марокко 2004 года, население Марокко составляет 29 680 069 человек (hcp.ma )
  6. ^ «Британский Совет - Соединенное Королевство» (PDF). britishcouncil.org. Май 2012. Архивировано с оригинал (PDF) на 2014-05-13.
  7. ^ а б Конституция Марокко 2011 года Полный текст Конституции 2011 г. (французский) В архиве 2012-02-29 в Wayback Machine
  8. ^ ""Франкофония в мире"." (Архив ) Организация International de la Francophonie. п. 16. Проверено 15 октября 2012 года.
  9. ^ Ошибка цитирования: указанная ссылка Перепись2 был вызван, но не определен (см. страница помощи).
  10. ^ а б Эннаджи, п. 164.
  11. ^ Эннаджи, п. 162 -163.
  12. ^ а б Дерош, Фредерик (01.01.2008). Les peuples autochtones et leur Relations originale à la terre: un questionnement pour l'ordre mondial (На французском). L'Harmattan. ISBN  9782296055858.
  13. ^ а б Фернандес Виторес, Давид (2014), La lengua española en Marruecos (PDF), ISBN  978-9954-22-936-1
  14. ^ Марко, Гленн (01.01.2000). Финикийцы. Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0-520-22614-2.
  15. ^ Пеннелл, К. Р. (01.10.2013). Марокко: от империи к независимости. Публикации Oneworld. ISBN  978-1-78074-455-1.
  16. ^ Старший), Плиний (1857 г.) Естественная история Плиния. H. G. Bohn.
  17. ^ Мартин Хаспельмат; Ури Тадмор (22 декабря 2009 г.). Заимствования на языках мира: сравнительный справочник. Вальтер де Грюйтер. п. 195. ISBN  978-3-11-021844-2.
  18. ^ Смайли, Камел (04.10.2019). Обработка арабского языка: от теории к практике: 7-я международная конференция, ICALP 2019, Нанси, Франция, 16–17 октября 2019 г., Труды. Springer Nature. ISBN  978-3-030-32959-4.
  19. ^ а б c المنصور, محمد (02.01.2017). "يف تعرب المغرب". زمان (по-арабски). Получено 2020-03-30.
  20. ^ نون ، عبد الله (1908-1989) المؤلف (2014). النبوغ المغربي في الأدب العربي. دارالكتب العلمية ،. ISBN  978-2-7451-8292-0. OCLC  949484459.
  21. ^ "الملعبة ، أقدم نص بالدارجة المغربية".
  22. ^ а б "Le dossier de l'arabisation". Ламалиф. 58: 14. Апрель 1973 г.
  23. ^ а б c d е Джеймс Коэн; Кара Т. Макалистер; Келли Ролстад; Джефф МакСван, ред. (2005), «От моноязычия к многоязычию: последние изменения в марокканской языковой политике» (PDF), ISB4: Материалы 4-го Международного симпозиума по двуязычию, Somerville, MA: Cascadilla Press, стр. 1487–1500., получено 30 апреля 2017
  24. ^ Марли, Д. (2004). Отношение к языку в Марокко после недавних изменений в языковой политике. Языковая политика 3. Klauwer Academic Publishers. Стр. 25-46.
  25. ^ «Последние новости о языковой путанице: Марокко снова переходит с арабского на французский». Аль-Фанар Медиа. 2020-03-02. Получено 2020-03-15.
  26. ^ Вер, Ганс: Словарь современного письменного арабского языка (2011); Харрелл, Ричард С .: Словарь марокканского арабского (1966)
  27. ^ Отчет этнолога для языкового кода: ши. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
  28. ^ а б c d е Рушди, Алея (2002). Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке: вариации на социолингвистическую тему. Психология Press. п. 71. ISBN  0700713794.
  29. ^ Отчет этнолога для языкового кода: ary. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
  30. ^ а б c Эннаджи, п. 162.
  31. ^ а б c d е Рушди, Алея (2002). Языковой контакт и языковой конфликт в арабском языке: вариации на социолингвистическую тему. Психология Press. п. 73. ISBN  978-0-7007-1379-0.
  32. ^ Стивенс, стр. 73.
  33. ^ а б Эннаджи, Моха (2005). Многоязычие, культурная самобытность и образование в Марокко. Springer Science & Business Media. п. 127. ISBN  9780387239798.
  34. ^ Эннаджи, п. 163.
  35. ^ а б Отчет этнолога для языкового кода: риф. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
  36. ^ Отчет этнолога для языкового кода: tzm. Ethnologue.com. Проверено 23 июля 2011.
  37. ^ Марокко "Марокко" Проверять | url = ценить (помощь), Всемирный справочник ЦРУ, в архиве из оригинала 13 октября 2012 г., получено 13 октября 2012, Французский (часто язык бизнеса, правительства и дипломатии)
  38. ^ "Горькие плоды: куда делся Донегол." Irish Independent. Суббота, 16 января, 1999. Проверено 15 октября, 2012.«За запертыми воротами и табличкой с надписью« Interdit au Public »(запрещено для публики) (французский язык в Марокко является языком общения)»
  39. ^ Лейр Хил Пердоминго; Хайме Отеро Рот (2008), "Enseñanza y uso de la lengua española en el Sáhara Occidental" (PDF), Анализ Real Instituto Elcano № 116
  40. ^ Plan de Castilla y León Español para Extranjeros 2005/2009 (PDF) (на испанском языке), Хунта де Кастилья и Леон, заархивировано оригинал (PDF) 11 июля 2011 г.
  41. ^ а б "Instituto Cervantes: aprender español, cursos de español y cultura en España e Hispanoamérica" (PDF). www.cervantes.es. Архивировано из оригинал (PDF) на 2007-08-11.

дальнейшее чтение