Катулл 49 - Catullus 49

Катулл 49 это стихотворение Римский поэт Гай Валерий Катулл (c. 84–c. 54 г. до н.э.) отправлен в Марк Туллий Цицерон как поверхностно хвалебное стихотворение. Как и большинство стихов Катулла, метр этого стихотворения одиннадцатисложный. Это тоже единственный раз Марк Туллий Цицерон когда-либо упоминается в любом из стихотворений Катулла.

Латинский текст и перевод

Следующий латинский текст взят из книги Д. Ф. С. Томсона.[1]

Стихотворение 49
ЛинияЛатинский текстДословный английский перевод
1Disertissime Romuli nepotum,О знатнейший из потомков Ромула,
2quot sunt quotque fuere, Марсе Тулли,столько, сколько их, Марк Туллий,
3Quote post aliis erunt in Annis,или столько, сколько будет спустя годы,
4gratias tibi maximas КатуллКатулл благодарит тебя,
5агит пессимус омниум поэта,худший из всех поэтов,
6танто пессимус омниум поэтаХудшим поэтом из всех,
7quanto tu optimus omnium patronus.как вы лучший адвокат / покровитель из всех.
Примечания
  • Потомки Ромула - римляне, поскольку считается, что Рим и Ромул основали Рим.
  • А патронус был тем, кто помогал и защищал другого человека, в том числе не римлян. Люди, от которых говорил патрон, были клиенты и они, в свою очередь, будут уважать патронус и предлагать небольшие услуги, такие как политическая кампания и работа по дому. Одним из видов покровительства был рабовладелец над своими вольноотпущенниками, при котором рабовладелец сохранял некоторую власть над ними и унаследовал их имущество, если они умирали без наследства. [2] Предательство этой связи или fides был наказан смертной казнью.

Споры о тональности стихотворения

Постоянно ведутся дискуссии о том, восхваляет ли Катулл Цицерона, который действительно был одним из лучших ораторов того времени, или насмехается над ним. Он начинает с того, что восхваляет его «как самого ученого» из всех римлян. Но продолжая читать, мы продолжаем видеть гораздо больше превосходных степеней - максимы, пессимус, оптимус - даже омниум можно рассматривать как преувеличение. Обычно частое преувеличение можно расценить как сарказм, что может иметь место здесь. Последняя строка также больше раскрывает истинные намерения Катулла. Если Катулл действительно искренен, то он просто означает, что Цицерон был лучшим "патронус"из всех; однако он также называл бы себя худшим поэтом из всех," pessimus omnium поэта ", что не очень похоже на Катулла. С другой стороны, если он саркастичен, он не только не называет сам худший из всех поэт, претензия против Цицерона имеет больше смысла: это будет означать, что Цицерон - лучший «покровитель» всех людей, хороших и плохих, за деньги, что на самом деле не является большим комплиментом .

Замечание, сделанное D.E.W. «Червоточин» также проливает свет на эту тему: искренняя благодарность или похвала звучали бы иначе. В строках 4 и 5 Катулл помещает себя в третье лицо, что делает его в некотором смысле безличным и менее естественным. Да, Катулл любит обращаться к себе от третьего лица, но обычно Катулло, Catulle, и Катуллум, редко Катулл. Ощущение от третьего лица «Катулла» отстраненное, почти холодное. Другой пример использования третьего лица «Катулл» - в стихотворении 8, строка 12: vale puella. ям Катулл обдурат... - и это явно не очень теплый и приятный тон; Катулл очень холодно прощается со своей любовью и страстью, Лесбией. В заключение, Катулл на самом деле не хвалил Цицерона, а высмеивал его. [3]

Ссылки

  1. ^ Томсон DFS (1997). Катулл: Отредактировано с текстовыми и интерпретационными комментариями. Университет Торонто Пресс.
  2. ^ "патронус", Оксфордский классический словарь, Саймон Хорнблауэр, Энтони Спофорт, Oxford University Press
  3. ^ Уормвелл, D.E.W., "Катулл 49" в Феникс, Vol. 17, No. 1 (Весна, 1963), стр. 59-60