Катулла 45 - Catullus 45

Акме и Септимий, живопись Фредерик Лейтон

Катулла 45 это стихотворение Римский поэт Катулл, описывающий любовь между вымышленной парой по имени Акме и Септимий. Это чрезмерное любовное стихотворение, которое слегка иронично.

В метр этого стихотворения одиннадцатисложный, распространенная форма в поэзии Катулла.

Латинский текст и перевод

Дословный английский переводОригинальная латыньЛиния

Септимий, держащий своего любовника Акме
в его груди сказал: «Мой Акме,
если я не люблю тебя отчаянно и не буду дальше
готовы любить тебя непрерывно все годы,
как и тот, кто готов умереть многими смертями,
один в Ливии и выжженной Индии
можно мне встретиться с голубоглазым львом ».
Сказав это, Любовь одобрительно чихнула.
слева, как и раньше, справа.
Но Акме, слегка откинув голову,
и поцеловав пьяные глаза
сладкого мальчика с пурпурным ртом,
«Итак, - сказала она, - любовь моя, дорогой Септимий,
давайте служить этому господину постоянно,
что пламя намного больше и острее
гори для меня в нежном костном мозге ».
Сказав это, Любовь одобрительно чихнула.
слева, как и раньше, справа.
Теперь, отправившись из доброго предзнаменования
их души взаимно любят и любимы.
Бедный маленький Септимий предпочитает Акме одного
в Сирию и Великобританию:
верный Акме находит удовольствие
и желание только в Септимии.
Кто видел блаженнее никого,
кому повезло больше?

Acmen Septimius suos amores
tenens in gremio "mea" inquit "Acme,
Ni Te Perdite Amo Atque Amare Porro
omnes sum assidue paratus annos,
квантовый qui pote plurimum perire,
solus в Ливии Indiaque tosta
caesio veniam obvius leoni. '
Hoc ut dixit, Amor sinistra ut ante
dextra sternuit Approbationem.
В Acme leviter caput отражается
et dulcis pueri ebrios ocellos
illo purpureo ore suaviata,
‘Sic’ inquit ‘mea vita Septimille,
huic uni domino usque serviamus,
ут мульто михи майор акриорк
ignis mollibus ardet in medullis ».
Hoc ut dixit, Amor sinistra ut ante
dextra sternuit Approbationem.
Nunc ab auspicio bono profecti
mutuis animis amant amantur.
Унам Септимий Мизеллус Акмен
mavult quam Syrias Britanniasque:
uno в Septimio fidelis Acme
facit delicias libidinisque.
Quis ullos homines beatiores
vidit, quis Venerem auspicatiorem?

45.1
45.2
45.3
45.4
45.5
45.6
45.7
45.8
45.9
45.10
45.11
45.12
45.13
45.14
45.15
45.16
45.17
45.18
45.19
45.20
45.21
45.22
45.23
45.24
45.25
45.26

Библиография

  • Ньютон, Р. (1996). «Рассказаны Акме и Септимий: Катулл 45». Syllecta Classica. 7: 99–105. Дои:10.1353 / syl.1996.0017. S2CID  191454377.
  • Грэтвик, А.С. (1992). «Те чиханья: Катулл 45.8–9, 17–18». Классическая филология. 87 (3): 234–240. Дои:10.1086/367311. S2CID  161869748.
  • Китцингер, Р. (1991–1992). «Читающий Катулла 45». Классический журнал. 87: 209–217.
  • Фруэ, Э (1990–1991). "Sinistra ut ante dextra: Чтение катулла 45". Классический мир. 84: 16–21.
  • Уильямс, MF (1988). "Холодная голова Амора (фриг в Катулле 45)". Классический журнал. 83: 128–132.
  • Нильсен, Р. (1977). "Катулл 45 и Гораций Одес 3.9: Стеклянный дом". Рамус. 6 (2): 132–138. Дои:10.1017 / S0048671X00004185.
  • Акбар Хан, H (1968). «Катулл 45: Какая ирония?». Latomus. 27: 3–12.
  • Росс Д.О. (1965). «Стиль и содержание Катулла 45». Классическая филология. 60 (4): 256–259. Дои:10.1086/365048. S2CID  161458851.