Диалект авадзи - Awaji dialect

В Диалект авадзи (淡 路 方言, Авадзи Хогэн), также называемый Авадзи бен (淡 路 弁), это диалект японского языка, на котором говорят Остров Авадзи (который включает города Сумото, Minamiawaji, и Авадзи ) в южной части Префектура Хёго. Согласно введению «Комплексное изучение Кинки,"[а] публикация Национальный институт японского языка и лингвистики (NINJAL), под названием «Подгруппы диалектов кинки»,[b] диалект Авадзи охватывает Центральный (типичным примером является произношение mora / se / как [ɕe], использование связки = ja, различие между перфектным и прогрессивным аспектами, а также миграция классов однозначных глаголов в класс квадратичных[1]) и регионы западного кансайского диалекта. Этот диалект имеет много общих черт с диалектами городов Осака, Кобе, и Вакаяма, который разделяет Осака Бэй с, а также с Префектура Токусима, осуществлявшего контроль (как Провинция Ава ) над островом Авадзи во время феодальный период. С другой стороны, он мало похож на Баншу диалект, говорят прямо через Пролив Акаси с острова.

Классификация

Тасуаки Негита[d] в Изучение диалекта авадзи[e] (1986, ISBN  978-4875216575) делит диалект Авадзи на северный, центральный и южный варианты, группируя северный диалект Авадзи с диалектом области бывшего Кавачи и Провинции Ямато, Центральный Авадзи с Провинция Идзуми и город Вакаяма, и Южный Авадзи с городом Токусима Сити.

Ямамото Тошихару[f] и Юрико Иино[грамм] в «Диалектах Хёго: их распространение и классификация»[час] (опубликовано в Бюллетене Женский университет Мукогава,[я] Vol. 10, 1962) вместо этого делят диалект на северный авадзи, сумото и южный аваджи, а затем подразделяют северный аваджи на восточную и северную подвиды.

Интонация и тональный акцент

Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.

Весь остров использует Тип Кейхана (тон слова и ударение) система ударения по высоте. Традиционная система кейхан (которая исчезла в последние годы), особенно среди пожилых людей и людей, живущих в отдаленных районах. Киото, Осака, Кобе и большая часть остальной части региона Кансай) еще предстоит найти.

Йоичи Фудзивара отмечен в "Трех основных диалектах Внутреннее море Область, край"[j] (часть Японские диалекты Период Сёва[k]), что близость бывшего Деревня Икува (теперь часть Хокудан-тё Цуна-пушка области города Авадзи) имели интонацию типа H-L-H (например, dokomade it-temo ("куда угодно.уступчивый") будет произноситься dókòmádè ìttémò). Эйити Мураучи[l] говорит нам, что одна миссис Кои, пожилая женщина из Камагучи (теперь часть Хигасиура-тё Район Цуна-гун города Авадзи) имел kíkìbín («пятка») и kátàkúmà ("поездка на спине") для стандартного японского языка кибису и Катагурума, соответственно, и Ёсиюки Хаттори[м] наблюдала в 1965 году пожилую женщину из района Кусумото (ныне также часть Хигасиура-чо Цуна-гун), у которой tsúbàkúrò («ласточка») для стандартного цубаме. В целом к ​​северу от Gunge (часть Ичиномия-тё Район Цуна-гун города Авадзи) и Шизуки (часть Цуна-тё Тсуна-гун в городе Авадзи) просодическая система включает не только подобные примеры, которые можно найти по всей стране, но и несколько иную систему, нигде больше в префектуре Хёго.

Произношение

Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.

Носители диалекта авадзи, как и многие другие носители сельских диалектов кансаи, демонстрируют чередование фонем / d /, / z / и / r /, между / m / и / b /, и / b / и / w /. Другие общие черты с такими диалектами включают ассимиляцию дифтонга, нарастание на границе соединения, чередование звонких и глухих согласных, а также различные эйфонические изменения.

Например, разновидность сумото имеет игок- ("двигаться"), сабук ("холодный"), осше- ("учить"), каараа («черепица») и Эбесу ("провинциальный") для стандартного угок-, самук-, ошие-, Кавара, и Эбису, соответственно.

в Юрский район Сумото, однако, очень своеобразной разновидности диалекта Авадзи, называемой Юра-Бен (что означает «диалект Юра»), на котором говорят, характеризуется быстрой речью и частыми звуковыми ассимиляциями и пропусками, что делает его очень трудным для понимания (на остальной части острова распространена только ассимиляция дифтонга / ai / to / æː / ).

Согласно Лингвистический атлас Японии[n] (издание Региональной лингвистической лаборатории NINJAL[o]), пожилые люди в некоторых районах бывших городов Мидори и Нандан (теперь обе части города Минамиаваджи) все еще сохраняли различие между / kw / и / k / и / gw / и / g /, утраченное на большей части остальной территории страны. Кроме того, карта указывает на сохранение средневекового произношения мора / се / ас [ɕe] в некоторых частях Нандана. Фукура район.

В большинстве диалектов кансайского языка, когда мора, отличная от первой в слове, состоящем из согласного и высокого гласного, сразу же следует за гласным или полугласным (вне зависимости от того, является ли слово внутренним или внешним), согласный изменяется на одну из моральных фонем. / Q / или / N /,[п] высокая гласная удаляется, а гласная или полугласная становится / j /; результирующая последовательность / QCj / или / NCj / может затем подвергнуться дальнейшим изменениям из-за регулярного процесса палатализация общий для всех японских диалектов. Примером этого процесса является известная реализация sunmyos = shat-tara assha = de nisshakas = shuki = ni ("Если вы хотите добраться до Сумиёси, поймать Ниси-Акаши -связанный [поезд] в Ашия, "букв." Sumiyoshi =copula.conditional Ашия =местный Ниси-Акаши =аллативный=адессивный") для базового *сумиёси = ят-тара ашия = де нишиакаши = юки = ни. Однако в диалекте Авадзи это изменение может также повлиять на первую мора слова, в результате чего образуются такие формы, как ssar- ("сидеть") и шо («соль») для стандарта сувар и шио, соответственно, и, таким образом, делает диалект редким примером японской разновидности, допускающей начальные близнецы.

Грамматика

Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.

Диалект авадзи имеет следующие особенности:

  • В настоящее время происходит миграция моноградного вербального класса в класс квадриграда, происходящего из области Сумото. Например, окира-н ("просыпайся.отрицательный-непрошлый") и Okire-ra-n ("просыпайся.пассивный. отрицательный-непрошедший") для стандартного японского языка оки-нак- ("просыпайся.отрицательный") и оки-редкий-нак- ("просыпайся.пассивный. отрицательный"), соответственно.
  • Слияние заключительного и адноминального для прилагательных существительных. Например, кимама = на ("эгоистичный =связочный") для стандартных кимама = да.
  • Некоторые выступающие используют связки = ja и = я взаимозаменяемо. Связка = да не используется, но в Сумото частица = даа можно использовать, чтобы выразить предварительное настроение. Например, а-н = даа ("существовать.непрошедший=пробный") и ша на-я = ди = ка ("Ничего не поделаешь," лит "метод существует-отрицательный. непрошедший=выразительный=вопросительный") для стандартных ar-u = dar-oo ("существовать.непрошедший=связка.") и сиката = дева-на-я = ка (букв. "method =copula.negative.nonpast=вопросительный"), соответственно.
  • Именительная частица = ga часто сливается с предыдущим существительным. Например, am = yaa ("дождь =именительный падеж") для стандартных ame = ga.
  • Частица, оканчивающаяся на предложение, используется для пометки вопросов в сумото = на, и = нет в другом месте на острове. Например, yo-o oyog-u = naa ("хороший.инфинитив плавать.непрошедший=Тег вопрос") для стандартных йо-ку ойог-у = нэ.
  • Вплоть до начала периода Сёва замужние женщины в Сумото использовали частицы в конце предложения = зан и = кан. Например, е-е = зан ("хороший.непрошедший=Тег вопрос") для стандартных i-i = n = da = ne ("хороший.непрошедший=номинализатор=связочный=Тег вопрос").

Конъюгация

В -ba временной формы сливается с основанием глагола; Например, как-я ("записывать.предварительный") для стандартных каке-ба. Кроме того, непрошедшее окончание r-row quadrigrade -RU и моноградный непрошеный финал -RU измените его на / Q / или / N /, когда за ним следуют несколько неиспользуемых слов и несколько специальных глаголов, давая такие формы, как hashiz = zo ("пробег-непрошедший=фокус") и а-н = нет = ка ("существовать.непрошедший=номинализатор=вопросительный") для стандартных hashir-u = zo ("пробег.непрошедший=фокус") и ар-и = нет = ка.[2]

Уважительный язык (敬 語, Кейго)

Носителей диалекта Авадзи часто критикуют за то, что они не используют уважительный язык. О региональном характере Сумото было сказано, что, поскольку социальный статус и социально-экономический уровень не сильно различаются, уважительный язык встречается редко, что люди из Авадзи часто говорят безоговорочно друг с другом в интересах развития откровенности среди близких. , и что использование такого языка может показаться холодным или далеким. Но диалект Авадзи определенно не испытывает недостатка в уважительных формах. Хотя в диалекте есть свой богатый перечень таких выражений, из-за распространения на острове уважительных форм из стандартного японского языка они находятся в процессе исчезновения.

Уважительные глаголы и вспомогательные слова

Почтительные выражения (尊敬 語, Sonkeigo)

  • инфинитив (連用 形, Ren'yōkei) + -nahar- (квадратичное спряжение). Эквивалент стандарту инфинитив + -насар-. Также эквивалент родственного диалекта Осаки инфинитив + -har-.
  • герундий[u] + -цука. Эквивалентно стандарту герундий + -кудаса-я. Производное от среднеяпонского Тукапаса-ре-йо ("Отправить.пассив. императив"). Также используется в Диалекты сикоку. Эквивалентен родственным Диалект санъё герундий + -tsukaasa-я.
  • герундий + -tsukahar- (квадратичное спряжение). Эквивалент стандарту герундий + -кудасар-. Композиция из двух вышеупомянутых.
  • инфинитив + -нас-и-та. Эквивалент стандарту инфинитив + -насар-и-та.
  • герундий + -hairyo. Эквивалент стандарту герундий + -кудаса-я. Также используется в диалектах сикоку.
  • герундий + -okure. Эквивалент стандарту герундий + -куре.

Скромные выражения (謙 譲 語, Kenjōgo)

  • Ang-Yo. Эквивалент стандарту возраст-маш-ō.
  • благозвучный[v] + -т-анг-йо. Эквивалент стандарту благозвучный + -т-возраст-маш-ō.

Вежливые выражения (丁寧 語, Тейнейго)

  • инфинитив + -маш-о. Эквивалент стандарту инфинитив + -маш-ō.
  • = desse. Эквивалент стандарту = des-u-yo. Также используется в осакском диалекте.
  • omas- (квадратичное спряжение). Вежливый эквивалент глагола ар- ("существовать"). Также используется в осакском диалекте.
  • Irrealis (未然 形, Mizenkei) + -n-se. Эквивалент стандарту инфинитив + -маш-ō. Нусима женский язык. Пример старинной формы, сохранившейся на отдаленном острове.

Другие типы уважительного языка

Вежливым языком формы а-я = ze ("существовать.непрошедший=фокус") и а-к = кана ("существовать.непрошедший=спекулятивный") предпочтительнее a-z = zo и а-к = ка ("существовать.непрошедший=вопросительный") для стандартных ар-и = йо и ар-и = ка, соответственно. Также выбор почетной приставки идти = или же o = регулируется теми же правилами, что и на стандартном языке, поэтому kigen = ya e-e = ka («У [у вас] хорошее настроение?», Букв. «Mood =тема хороший.непрошедший=вопросительный") становится go = kigen = ya o = yoroshi-i = kana (букв. "почтительный= настроение =тема почтительный= хорошо-вежливый=спекулятивный"), для стандартных kigen = wa i-i = ka и go = kigen = wa o = yoroshi-i = kana, соответственно.

Конечно, когда говорящий говорит на стандартном японском, к нему добавляется суффикс -сан к имени человека на диалекте Авадзи суффикс -han вместо этого используется, как и в осакском диалекте.

Словарный запас

Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.

Влияние окружения

Вариации регионов острова таковы, что трудно говорить о едином едином диалекте авадзи. Линии Кобе и Осаки, Кии, Ава смешаны в лексике и грамматике диалекта. Взять эталон ми-на-я ("видеть.отрицательный. непрошедший") в качестве примера формы Кобе / Осака мии-курица и ми-яхен находятся в окрестностях бывшего района Тсуна и в Айга и Накагава части города Сумото, формы Кии ми-н и ми-янь находятся в районе Юра и Нада города Сумото, Нада окрестности Нандан-чо Михара-гун часть города Минамиаваджи, и на Нусиме, и форма Ава ми-ясень (все "см.отрицательный-непрошлый") находится в остальной части бывшего района Михара и в пределах первоначальных границ города Сумото, и есть даже районы Сумото и южные районы. Гошики где формы Кобе / Осака и Ава находятся в свободной вариации.[3] Одно место, где словарный запас относительно средний или даже скудный, - это крупнейший город острова, Сумото, на так называемом «диалекте сумото», на котором говорят в старых границах города. И наоборот, он находится в том же городе, в районе Юра, где говорят на том, что, возможно, является самой характерной разновидностью острова, вышеупомянутым диалектом Юра.

В большинстве диалектов кансайского языка слово ахо ("идиот") рассматривается как стандартный бака, и диалект Авадзи не исключение, но и в Хокудане можно найти изменение (реализовано [tɕaŋe]) с тем же значением. Форма кичанак- ("грязный") является обычным для стандартных Китанак, и особенно в северном регионе форма чанак- или альтернативное слово yosowashik- также встречаются. Диалекты Киото / Осака / Кобе, Вакаяма и Окаяма сохранили слово сенчи («туалет»), заменено на стандартном языке на Benjo, и в Авадзи это стало сенча; диалекты секций Сумото Юра и Нада также имеют формы Хако и Нбако.[3]

На протяжении всего Хокудана и в некоторых частях Хигасиура выражения напоминают выражения Кавачи диалект, Такие как yo-o ki-ta = noo ware («добро пожаловать», букв. «хорошо.инфинитив приехать.прошлый=Тег вопрос ты и sonna koto s-uk = ka re («не делай этого», букв. «такие вещи делай.непрошедший=вопросительный вы ") для стандартных yok-u ki-ta = nee, omae = wa (букв. "хорошо.инфинитив приехать.прошлый=Тег вопрос, вы =тема") и sonna koto s-uru = kai, omae = wa ("такие вещи делать.непрошедший=вопросительный, вы =тема"), соответственно, можно увидеть.[3]

Причина, по которой Авадзи разделяет формы и словарный запас с такими географически удаленными регионами, как Сетцу, Идзуми, а Кавачи заключается в том, что с древних времен процветала двусторонняя торговля товарами и культурой, а деятельность рыбаков Нодзима и Михара (группы, которые когда-то населяли остров и упоминаются в самых ранних хрониках Японии), которые перемещались между Нанива и Ямато, отмечен в исторической записи. Что касается связи с Ава, то в период Эдо остров находился под властью Токусима Домен.[3]

Диалект в центре Внутреннего моря

Поскольку внутреннее море Сету с незапамятных времен служило для соединения Кюсю и Кинай по морю, он сыграл очень важную роль в истории Японии. Новые слова из столичного района уходят Хонсю поскольку Запад сначала должен был остановиться в Авадзи. Благодаря такому быстрому впитыванию всего этого нового словаря остров вместе с другими находящимися поблизости, такими как Сёдо и Шимада и 大毛 島 | Ōge в Пролив Наруто, составлял замечательный диалект Sprachbund (область, где диалекты имеют общие лингвистические особенности, в данном случае словарный запас, из-за обширных контактов, несмотря на то, что они не обязательно тесно связаны). Для стандартных Takeoko-gasa (тип коническая шляпа из плетения бамбуковых ножен, лит. "бамбук. шляпа"), мы находим такие слова, как тайко-гаса и тайко-бачи распространены по сету, и слово чинчиро («сосновая шишка») для стандартного Мацукаса, распространенный на материковой части Кансай, также распространился на Авадзи и острова в открытом море вокруг Наруто.

Под влиянием такого положения дел остров Авадзи имел сильную тенденцию быть изолированным на периферии. Примеры словарных статей, которые можно найти только на острове: hotoke = нет ума («богомолы», букв. «будда.родительный падеж лошадь »), для стандарта камакири ("Богомол"), привет = ater-i ame ("солнечный душ", букв. "солнце = экспонировать.номинализатор дождь ») для стандартного привет = der-i ame (букв. «солнце = сияние.номинализатор дождь "), и hidari = ete ("левша", букв. "left = forte") для стандартного хидари = кик-я (букв. "left = эффективный.номинализатор"). В дополнение к этим специфическим для авадзи формам, диалект также имеет формы, встречающиеся в других местах, таких как яри ("муравей") для стандартного ари, также встречаются в Кюсю, и даже по мере того, как новые слова развиваются или заимствуются из других источников, все еще сохраняется тенденция к сохранению старых форм.

Рекомендации

  1. ^ Японская литература: толкование и признание. Vol. 19-6 1954 г., Минору Умегаки «Реальность диалектов: регион Кинки»[c]
  2. ^ Средняя школа сумото префектуры Хёго Клуб японского языка[q] Sumoto HS Японская и китайская литература[р] Спецвыпуск приложения «Диалект Авадзи - Все о сопряженных словах и частицах»[s] Мичио Ваки,[т] 1965
  3. ^ а б c d Тацуаки Негита Запись диалекта Авадзи[w] 1983

дальнейшее чтение

  • Диалекты Хёго и региональные стили речи.[Икс] Минору Вада[y] и Рёдзи Камата,[z] Коби Шимбун Издательский отдел,[аа] 1992. ISBN  978-4875214717.

Примечания

  1. ^ Kinki chih no sōgōteki kenkyū (近畿 地方 の 総 合 的 研究)
  2. ^ Kinki hōgen no kukaku (近畿 方言 の 区 画)
  3. ^ Hōgen no jittai: кинки (方言 の 実 態 ・ 近畿)
  4. ^ Негита Тацуаки (禰 冝 田 竜 昇)
  5. ^ Авадзи хогэн но кэнкю (淡 路 方言 の 研究)
  6. ^ Ямамото Тошихару (山 本 俊 治)
  7. ^ Иино Юрико (飯 野百合 子)
  8. ^ Хёго хогэн - sono bunpu to bunpa (兵 庫 方言 - そ の 分布 と 分派 -)
  9. ^ Мукогава дзёси дай киё (武庫 川 女子 大 紀要)
  10. ^ Сето найкай сан йоти хогэн (瀬 戸 内海 三 要 地方 言)
  11. ^ Сёва нихонго но хогэн (昭和 日本語 の 方言)
  12. ^ Мураучи Эйити (村内 英 一)
  13. ^ Хаттори Ёсиюки (服 部 敬之)
  14. ^ Nihon hōgen chizu (日本 方言 地 図)
  15. ^ Kokuritsu kokugo kenkyūsho chih gengo kenkyūshitsu (国立 国語 研究所 地方 言語 研究室)
  16. ^ / N / - морально-носовой звук, произношение которого зависит от следующего (и в меньшей степени от предыдущего) звука, а / Q / заставляет следующий согласный стать близнецом.
  17. ^ Кокуго-хан (国語 班)
  18. ^ Сукё коккан (洲 高 国 漢)
  19. ^ Awaji hōgen - katsuyōgo to joshi ni kanshite (淡 路 方言 - 活 ​​用語 と 助詞 に 関 し て -)
  20. ^ Ваки Мичио (脇 道夫)
  21. ^ то есть "te-form".
  22. ^ Основа, которая демонстрирует благозвучные изменения, используется для образования герундия и других форм, которые исторически происходят от него, таких как прошедшее время, условное и уступчивое.
  23. ^ Авадзи хогэн но кироку (淡 路 方言 の 記録)
  24. ^ Hyōgo no hgen / rigen (ひ ょ う ご の 方言 ・ 俚言)
  25. ^ Вада Минору (和田 實)
  26. ^ Камата Рёдзи (鎌 田 良 二)
  27. ^ Kbe shinbun sōg shuppan sentā (神 戸 新聞 総 合 出 Version セ ン タ ー)

Смотрите также