Коннахт Ирландский - Connacht Irish

Три диалекта ирландского языка. Спикеры Connacht распространяются между Голуэем и Мэйо, а позже, в 1935 году, в Ко Мит.
Знак на ирландском языке в графстве Голуэй

Коннахт Ирландский (Ирландский: Gaeilge Chonnacht) это диалект из Ирландский язык говорят в провинции Коннахт. Gaeltacht регионы в Коннахте находятся в Графства Мэйо (особенно Tourmakeady, Остров Ахилл и Эррис ) и Голуэй (особенно в части Коннемара и на Острова Аран. Диалекты ирландского языка в Коннахте чрезвычайно разнообразны, причем произношение, формы и лексика различны даже в пределах каждого графства. Ирландский язык Южной Коннемары часто считается «стандартным» ирландцем Коннахта из-за количества носителей, однако он уникален в Коннахте и имеет гораздо более идиоматическую связь с вымершими диалектами в Северной Клэр (например, «acab» вместо «acu» в остальной части Коннахта). Такие слова, как «dubh» и snámh, как правило, произносятся с мюнстерским акцентом в Южной Коннемаре, тогда как в Joyce Country, Galway City и Mayo они произносятся с ольстерским произношением. В дополнение к этому стандартом в Коннахте было бы произносить слова «leo» и «dóibh» как «leofa» и «dófa», однако в Южном Коннемаре и Аране они произносятся как «Leothab» и «dóib». В Mayo существуют лексические различия и различия в произношении, причем Tourmakeady гораздо чаще использует звук «í» в окончании гласных. В дополнение к этому, лексикон Дун Чаочайна к востоку от Бельмуллета, как правило, гораздо более подвержен влиянию Ольстера, чем Лексикон Eachléim («мурлас» против «роннах»), и существует огромное влияние Ольстера на диалект Северного Майо в целом из-за к исторической миграции. Ирландцы из Eachréidh na Gaillimhe и Dúiche Sheoigheach, как правило, имеют больше фонетических общих черт с соседним Mayo, чем с South Connemara

Документированные субдиалекты включают диалекты Cois Fharraige[1] и Конамара Теас,[2] оба находятся в Голуэе, и Эррис в Майо.

Лексикон

Некоторые различия между Мэйо и Голуэем видны в лексиконе:

МайоГолуэйГлянец
Cluinim / Cloisim / Mhothím / AirímCloisimя слышу
ДойлиDeacairТрудно
ÚrНуаНовый
NimhneachТиннБольной

Некоторые слова, используемые в ирландском языке Connacht, которых нет в других диалектах, включают:[3]

КоннахтСтандартГлянец
CasBuail, BualadhЗнакомьтесь, использует отглагольное существительное касад
Гасур-Маленький ребенок; Мэйо, Мюнстер и Ольстер: молодой мальчик
Cisteanach / CistinidhМюнстер: CistinКухня

Варианты написания включают:

КоннахтСтандартГлянец
TíochtУчитьсловесное существительное деготь: Приходить
АристАрисОпять таки
КайптинCaptaenКапитан
Col ceathrarCol CeathrairДвоюродная сестра
Feilm, FeilméarФейрм, ФейрмеуарФерма, Фермер
Ариамх / ИриамхRiamhКогда-либо / никогда

Варианты, характерные для Коннахта, но не уникальные, включают:

  • фата, фатаи, «картофель», «картофель»
  • Fuisce, "виски"
  • муид, выразительная форма муиде / муиди для местоимения множественного числа от первого лица, Ольстер Ирландский также использует эту форму, тогда как Munster Irish использует грех, грех несмотря на то что грех, грех используются в Mayo, особенно в диалекте Erris.
  • чуили, "каждый" (сокращение от gach + uile)

Фонология

В фонематический инвентарь Connacht Irish (на основе акцента Tourmakeady в Майо[4]), как показано в следующей таблице (см. Международный фонетический алфавит для объяснения символов). Символы, появляющиеся в верхней половине каждой строки, являются веляризованный (традиционно называемые «широкими» согласными), а те, что в нижней половине - палатализированный («стройный»). Согласный /час/ не является ни широким, ни тонким.

Согласный звук
фонемы
ГубнойКорональныйСпиннойGlottal
БилабиальныйЛабио-
стоматологический
Лабио-
веляр
СтоматологическийАльвеолярныйАльвеоло-
небный
НебныйVelar
Взрывнойп
п

    t̪ˠ
 
d̪ˠ
 
 
 
   
c
 
ɟ
k
 
ɡ
 
  
Fricative /
Приблизительный
  
 
 ш
 
  
 
  
ʃ
  
ç
 
j
Икс
 
ɣ
 
час 
Носовой мˠ
мʲ
     n
n
 n
n
    
ɲ
 ŋ
 
  
Кран         ɾˠ
ɾʲ
        
Боковой
приближенный
       l̪ˠ
l̪ʲ
 
        

В гласные Connacht Irish показаны на следующей диаграмме. Эти позиции являются приблизительными, поскольку на гласные сильно влияет палатализация и веларизация окружающих согласных.

Ирландская гласная Connacht chart.svg

Кроме того, у Коннахта есть дифтонги / iə, uə, əi, əu /.

Некоторые характеристики Коннахта, которые отличают его от других диалектов:

  • У некоторых сортов удлинение гласных перед внутренними кластерами слов озвучен взрывной + жидкость (например. / ɑːɡləʃ / Eaglais "церковь")
  • В некоторых разновидностях (например, в Эррис Ирландский (графство Майо)[5] и, как видно из таблицы выше, в Турмакиди) четырехстороннее различие между венечный носовые и боковые стороны: / n̪ˠ ~ n̪ʲ ~ nˠ ~ nʲ /, / l̪ˠ ~ l̪ʲ ~ lˠ ~ lʲ /, часто без удлинения орфографических коротких гласных перед ними.
  • В разнообразии, о котором говорят в Cois Fharraige (район на северном берегу Голуэй-Бэй между Барна и Casla ), лежащая в основе короткого / а / реализуется как длительный передний [аː] в то время как лежащие в основе длинные / aː / реализуется как назад [ɑː].
  • / п / реализуется как [ɾ] (или заменяется на / ɾ /) после согласных, кроме [s]. Это происходит и в Ольстере.
  • Широкий бх оказывается / w / даже в исходных положениях, за некоторыми исключениями.
  • Наклонные местоимения агам, агат и опять же обычно сводятся к односложным /являюсь/, /объявление/, / an̪ʲ /.
  • Предлоги делать, де оба реализованы как [gə] и их изменяемые формы часто произносятся (а иногда и пишутся) в их ленитированных формах.
  • Соединение предлога и артикля са (я + ан «in the») вызывает затмение, где оно вызывает смягчение в Caighdeán и других диалектах.

Морфология

Существительные

В некоторых диалектах Коннахта окончания множественного числа -Анна и -ача всегда заменяются на -аннаи и -achaí. Во многих гэльоязычных районах Коннемары также распространено, что дательный единственная форма всех 2-е склонение существительных был принят как именительный падеж, давая этим существительным типичное окончание на палатализированный согласные в именительный падеж единственное число. Это указано в написание письмом я перед последней согласной.

Форма коннемарыСтандартная формаГлянец
-achaí, -annaí-ача, -аннаОкончание множественного числа
bróigBrógОбувь
CeirdсердоликРемесло
cluaisключиУхо
Coisпотому чтоСтопа ноги
láimhламРука

Глаголы

Ирландские глаголы характеризуются наличием смеси аналитический / семейный скарта формы (где информация о человек и номер предоставляется местоимение ) и синтетический / твердый таит формы (где эта информация представлена ​​в окончании глагола) в их спряжении. В Голуэе и Мэйо, как и в Ольстере, аналитические формы используются в различных формах, где стандартный язык имеет синтетические формы, например Моланн Муид "хвалим" (стандарт молаймид) или же Mholfadh Siad "хвалили бы" (стандарт mholfaidís). Однако синтетические формы, в том числе те, которые больше не включены в стандартный язык, могут использоваться при ответах на вопросы.

КоннемараСтандартГлянец
ДионаимДеанаимЯ делаю / делаю
ХосаимИфимя ем

Connacht Irish предпочитает вопросительное местоимение cén и формы на его основе, такие как cén t-am, "в какое время" вместо стандартного катайн, или же Сеард вместо стандартного хам. Относительные формы глагола, такие как beas за Бейд, "будет" или déananns / déanas, "делать для Déanann часто используются.

Музыка

Некоторые известные ирландские певцы, которые поют песни на ирландском диалекте Коннахта, включают Seosamh Ó hÉanaí, Макдара О Конаола, Дарах Ó Катайн, Шон Мак Доннча и Майре Айне Ни Дхоннчада.

Рекомендации

  1. ^ Как описано в таких книгах, как Изучение ирландскогоМайкла О'Сиадхейла и Разговорный ирландский, Томас Айде
  2. ^ Как указано в Каинн Рос Мук, который записал спикеров из одного города в районе Конамара Теас, Rosmuc
  3. ^ Идэ, Томас; Ní Neachtain, Máire; Блин-Ладрю, Рослин; Гиллен, Джон (2008). Разговорный ирландский. Нью-Йорк и Лондон: Рутледж.
  4. ^ де Бурка, Шон (1958). Ирландцы из Tourmakeady, Co. Mayo. Дублин: Дублинский институт перспективных исследований. ISBN  0-901282-49-9.
  5. ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968). Ирландцы из Эрриса, графство Мэйо. Дублинский институт перспективных исследований. С. 38–42. ISBN  0-901282-02-2.

Библиография

  • де Бурка, Шон (1958). Ирландцы из Tourmakeady, Co. Mayo. Дублин: Дублинский институт перспективных исследований. ISBN  0-901282-49-9.
  • Айде, Томас (2008). Разговорный ирландский: полный курс для начинающих. Рутледж. ISBN  978-0415381307.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968). Ирландцы из Эрриса, графство Мэйо. Дублинский институт перспективных исследований. ISBN  0-901282-02-2.
  • Ó Siadhail, Mícheál (1980). Изучение ирландского. Издательство Йельского университета. ISBN  978-0300064629.CS1 maint: ref = harv (связь)

Опубликованная литература

  • Беккер, Генрих, изд. (1997). I mBéal na Farraige: Scéalta agus seanchas faoi chúrsaí feamainne ó bhéal na ndaoine. Индреабхан: Кло Ярчоннахт. ISBN  1900693844. Сложить резюме. [фольклор о море и водорослях на диалекте Cois Fhairrge]
  • Breathnach, Pádraic (1978). Buicéad Poitín agus scéalta eile. Бэйле Атха Клиат: Клодханна Теоранта. [рассказы, Мэй Куилинн]
  • —— (1984). Бин Aonair agus scéalta eile. Бэйле Атха Клиат: Клодханна Теоранта. [рассказы, Мэй Куилинн]
  • —— (1986). Мэй Куилинн: Таис - это туэрис. Индреабхан: Кло Чонамара. ISBN  9780863290121. [фольклор, Мэй Куилинн]
  • —— (1987). Ар на Тамнача. Бэйле Атха Клиат: Клодханна Теоранта. [рассказы, Мэй Куилинн]
  • Мак Амлаиг, Доналл (1960). Диаланн Деораи [Дневник изгнания]. Бэйле Атха Клиат: Клохомхар Теоранта. [автобиография]
  • —— (1981). Beoir Bhaile agus scéalta eile. Бэйле Атха Клиат: Клохомхар Теоранта. [рассказы и журналистика]
  • Mac an Iomaire, Séamas (1985). Кладаи Чонамара. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. ISBN  9781857914474. [фольклор, Коннемара]
  • Мак Кон Йомайр, Лиам (2000). Бреандан О хЭитир: Айомрам Аонайр. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. ISBN  1902420292. Сложить резюме. [биография, острова Аран]
  • Мак Домнейл, Томас; Мак Энри, Шон; Ó Tuairisg, Lochlann, ред. (2009). Mícheál Breathnach: Scríbhinní. Индреабхан: Кло Ярчоннахт. ISBN  9781905560387. Сложить резюме. [собрание сочинений Мичела Бретнаха, Коис Фаиррге]
  • Мак Лохлен, Альф (1999). Fiáin na Bocs a Bhí ann an tAm Sin. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [местная история, диалект Коннемара]
  • Mac Ruairí, Mícheál (1993) [1908]. Ridire an Ghaire Dhuibh agus scéalta eile. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [рассказы, диалект северного майо]
  • Mag Uidhir, Séamas (1994). Fánaíocht i gContae Mhaigh Eo. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [Диалект северного майо]
  • Mná Fiontracha (2004). Ар Нойлеан: Туильская Тра [Наш остров: отлив и наводнение]. Bailiúchán Bhéaloideas Árann. Árann: Mná Fiontracha. ISBN  0954606116. OCLC  56759040. [фольклор с островов Аран]
  • Ни Mhainnín, Cáit (2000). Cuimhní Cinn Cháit Ní Mhainnín. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. ISBN  1902420233. Сложить резюме. [автобиография, диалект Коннемара]
  • Ó Baoill, Pádraig, ed. (2005). Glórtha ár Sinsear: Béaloideas Oirdheisceart na Gaillimhe. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [фольклор, восточный Голуэй]
  • —— (1970). ТСРАЙТ ДХА ТОГАИЛ. Бэйле Атха Клиат: Сирсеал агус Дилл. [рассказы, диалект Коннемара]
  • —— (1975). Идир Шуград агус Даирире. Бэйле Атха Клиат: Oifig an tSoláthair. [рассказы, диалект Коннемара]
  • —— (1977). TSraith Tógtha. Бэйле Атха Клиат: Сирсеал агус Дилл. [рассказы, диалект Коннемара]
  • —— (1986). ТСРАЙТ АР ЛАР. Бэйле Атха Клиат: Sáirséal - Ó Marcaigh. [рассказы, диалект Коннемара]
  • —— (1990). Ó Laighin, Seán (ред.). Ó Cadhain i bhFeasta. Бэйле Атха Клиат: Клодханна Теоранта. [эссе, журналистика, история, политика, сборник текстов, диалект Коннемара]
  • —— (1991). Ан Браон Брогах. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [рассказы, диалект Коннемара]
  • —— (1995). Athnuachan. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [роман, диалект Коннемара]
  • —— (1998). Ó Cathasaigh, Aindrias (ред.). Кайсин: Альтанна сан ириш таймс 1953/56 [Хлебная мука: статьи в Irish Times 1953–56]. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [журналистика, диалект Коннемара]
  • —— (1999). Прут, Лиам (ред.). Caithfear Éisteacht! Aistí Mháirtín Uí Chadhain в Комхаре. Бэйле Атха Клиат: Комхар Теоранта. [эссе, диалект Коннемара]
  • —— (1999). Tone Inné Agus Inniu. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [история, политика, диалект Коннемара]
  • —— (2002). Ó hÁinle, Cathal (ред.). Колючая проволока. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [роман, диалект Коннемара]
  • —— (2002). Ó Laighin, Seán (ред.). An Ghaeilge Bheo: суждено пройти. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [исследования и мнения, диалект Коннемара и английский]
  • —— (2004). Cois Caoláire. Бэйле Атха Клиат: Sáirséal - Ó Marcaigh. [рассказы, диалект Коннемара]
  • Ó Кайтлин, Антуан; (Тони Кэтрин Антуан Уильям) (1999). A Chomhairle Féin do Mhac Anna. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [фольклор, диалект острова Ахилл]
  • —— (1995). Шонфокейл, как Акаилл. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [фольклор, диалект острова Ахилл]
  • Ó Катайн, Семас; Уи Шейгин, Кейтлин, ред. (1987). A Mhuintir Dhú Chaocháin, Labhraigí Feasta!. Индреабхан: Кло Чонамара. [фольклор, диалект северного майо]
  • ——; Уи Шейгин, Кейтлин, ред. (1996). Le Gradam - это Le Spraoi. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [фольклор, диалект северного майо]
  • Ó Киллэй, Колм (1995). Brídín. Индреабхан: Кло Яр-Чоннахта. [роман, диалект Коннемара]
  • —— (2002). Мейлт Мхуилте Де. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [роман, диалект Коннемара]
  • —— (2004). Clann na Feannóige. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [рассказы, диалект Коннемара]
  • Ó Ceannabháin, Peadar, ed. (1983). Éamon a Búrc - Scéalta. Leabhar Thaighde. 42. Бэйле Атха Клиат: Клохомхар. [фольклор, диалект Коннемара]
  • Ó Coincheanainn, Peadar (1993). Ó Siadhail, Pádraig (ред.). Инис Меайн: seanchas agus scéalta. Билл Дойл (иллюстрации). Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [местная история, диалект островов Аран]
  • Ó Конаола, Дара (1983). Кор в Агаиде ан Хаим. Инис Оирр: Ceardshiopa Inis Oírr Teoranta. [рассказ, диалект островов Аран]
  • —— (1988). Амуиг Лиом Фейн. Инис Оирр: Ceardshiopa Inis Oírr Teoranta. [рассказ, диалект островов Аран]
  • Ó Конаола, Маиртин (1994). Мунк-Педерсен, Оле (ред.). Teideal. Хольгер Педерсен (собрал). Бэйле Атха Клиат: Comhairle Bhéaloideasa Éireann. [фольклор, диалект островов Аран]
  • Ó Conghaile, Mícheál (1986). Mac и tSagairt. Беал ан Дайнгин: Кло Ир-Чоннахта. [рассказы, диалект Коннемара]
  • —— (2002). Сичран Джеаик Шейн Джонни. Индреабхан: Кло Яр-Чоннахта. [роман, диалект Коннемара]
  • Ó Конгейл, Шон (1974). Cois Fharraige le mo Linnse. Бэйле Атха Клиат: Клодханна Теоранта. [фольклор, автобиография, диалект Коннемары]
  • Ó Корбейн, Шон (2005). Даоин Датула и Иартхер. Бэйле Атха Клиат: Кло Чайзил. [Диалект Западного Голуэя]
  • Ó Курраоин, Шон, изд. (2000). Iascairín Chloch na Cora: Scéalta agus Seanchas ó Bhearna agus na Forbacha. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [фольклор, диалект Bearna / Na Forbacha]
  • Ó Direáin, Máirtín (1969). Feamainn Bhealtaine. Бэйле Атха Клиат: Клохомхар Теоранта. [автобиография, диалект островов Аран]
  • —— (2004). Данта 1939-1979. Бэйле Атха Клиат: Клохомхар Теоранта. [стихи, диалект островов Аран]
  • Ó Duinnshléibhe, Tomás (1995). Taidhgín. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [роман, диалект Турмакиди]
  • Ó Finneadha, Cóil Learaí (1995). Торрам ан Бхардейл агус Сеальта Эйль. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [рассказы, диалект Коннемара]
  • Ó Флайтеарта, Лиам (1970). Dúil. Бэйле Атха Клиат: Сирсеал агус Дилл. [рассказы, диалект островов Аран]
  • Ó Гаора, Колм (2008). Mise. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [автобиография, диалект Рос Мук]
  • Ó Giollagáin, Conchúir, ed. (1999). Stairsheanchas Mhicil Chonraí: Ón Máimín go Ráth Cairn. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [фольклор, мемуары, автобиография, диалект Коннемары]
  • Ó Gráinne, Diarmuid, ed. (1995). Майре Фатч Мхойр Уи Чурраоин: Скайл Фейн. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [автобиография, диалект Коннемара]
  • Ó hEithir, Breandán (1983). Lig Sinn i gCathú. Бэйле Атха Клиат: Sáirséal Ó Marcaigh. [роман, диалект островов Аран]
  • —— (1988). Сионнах-ар-мо-Зуан. Бэйле Атха Клиат: Sáirséal Ó Marcaigh. [роман, диалект островов Аран]
  • —— (1991). Ник Файдин, Caoilfhionn (ред.). Chaint sa tsráidbhaile. Бэйле Атха Клиат: Комхар Теоранта. [журналистика, диалект островов Аран]
  • Ó Лайгин, Падрайг Г. (1997). Bánú Phartraí agus Thuar Mhic Éadaigh. Бэйле Атха Клиат: Coiscéim. [местная история, диалект Южного Майо]
  • Ó Майл, Томас (2002) [1936]. Беал Бео. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [лексика, выражения, диалект Коннемары]
  • —— (2007) [1937]. Ó Cadhain, Máirtín (ред.). An tIomaire Rua: Cogadh na Saoirse i dTuaisceart Chonamara. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [история, диалект Коннемара]
  • Ó Neachtain, Джо Стив (1998). Clochmhóin. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [рассказы, диалект Коннемара]
  • —— (2003). Scread Mhaidine. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [роман, диалект Коннемара]
  • —— (2005). Ламх Лайдир. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [роман, диалект Коннемара]
  • Ó Ráighne, Mícheál (1994). Bóithrín na hAille Báine. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [роман, диалект Коннемара]
  • —— (1993). Deoir ón tSúil. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [роман, диалект Коннемара]
  • —— (2002). Nach Iomaí Cor sa Saol. Индреабхан: Кло Ярчоннахта. [роман, диалект Коннемара]
  • Ó Руадхайн, Шон (1994). Pádhraic Mháire Bhán. Бэйле Атха Клиат: An Gúm. [Диалект северного майо]
  • Scríbhneoirí Ban Ros Muc (1995). Идир Мна. Рос Мук: Плеарака Чонамара. [мемуары и фольклор, Рос Мук]


внешняя ссылка