Dòmhnall Ruadh Chorna - Dòmhnall Ruadh Chorùna

Дональд Макдональд
Родное имя
Dòmhnall Ruadh Chorna
Родившийся(1887-07-09)9 июля 1887 г.
Кладдах Балешар, Северный Уист, Шотландия
Умер13 августа 1967 г.(1967-08-13) (в возрасте 80 лет)
Lochmaddy, Шотландия
Род занятийКаменщик
ЯзыкШотландский гэльский
ЖанрВоенная поэзия, Гэльская поэзия
Известные работыAn Eala Bhàn
СупругЭнни Макдональд
Дети2

Dòmhnall Ruadh Chorna (Красный Дональд Корунский; 9 июля 1887 - 13 августа 1967), юридически Дональд Макдональд или же Dòmhnall MacDhòmhnaill, был Шотландский гэльский Бард, Северный Уист каменщик, и ветеран Первая мировая война. Он также был одним из Шотландия величайший военные поэты. Историк литературы Рональд Блэк назвал Домналл Руад «Голосом окопов».[1]

Он наиболее известен по песне An Eala Bhàn («Белый лебедь»), которую он написал после ранен в бою на миссии в ничейная земля вовремя Битва на Сомме. An Eala Bhàn это любовная песня адресовано Магайду Никлеиду из Lochmaddy, женщина, на которой Бард надеялся жениться. В последние годы его записали такие разные артисты, как Калум Кеннеди, Донни Манро, Глухарь, и Джули Фоулис.

История семьи

Когда поэт был молод, ему часто рассказывали истории о том, что пережили его прадедушка и прадедушка по материнской линии. Наполеоновские войны.

Согласно устному преданию семьи, прабабушка барда, Мор Хаимбеул («Мэрион Кэмпбелл») из Скай, наполнил последний глоток воды Сэр Джон Мур за несколько минут до этого он был смертельно ранен на Битва при Корунне в 1809 году. В тот момент, когда Мур был ранен, Мэрион Кэмпбелл держала стремя его лошади, подбросило в воздух и приземлилось ей на спину. По словам Домналла Руада, его прабабушка так и не оправилась от полученной травмы, из-за чего она умерла молодой.[2]

Мэрион потеряла своего первого мужа, члена Клан МакЛауд из Dunvegan, а также в битве при Корунне.[3] Затем она стала жить с другим солдатом, который участвовал в битве, по имени Domhnall mac Mhurchaidh 'ic Iain' ic Mhurchaidh («Дональд Фергюсон») (1780-1845), переехал с ним в Норт-Уист и женился на нем там.[4][5]

В последующие годы в Северном Уисте стал популярным гэльский стишок о Марион:

"Blàr mòr Chorùna, 1809 -
Chaidh Mòr mhòr Chorna
A-null dhan an Fhraing "[6]
«Большая битва при Корунне, 1809 -
Большая Марион Корунья
Уехал во Францию ​​".[7]

По словам Билла Лоусона, Фергюсоны из Северный Уист требовать происхождение от Роберт Брюс, который руководил Шотландцы во время их Первая война за независимость против Эдуард I Англии и кто в итоге стал Король Шотландии. Хотя Лоусон говорит, что к этому утверждению обычно относятся со скептицизмом, в жизни Брюса есть пробел около 1306 года, когда он бежал от англичан и, возможно, посетил Внешние Гебриды, куда Макруарис были среди его главных сторонников. Имя Роберт также регулярно встречается среди Фергюсонов из Северного Уиста, так что это утверждение отнюдь не невозможно.[8]

По прибытии в Северный Уист местный таксист хозяина острова, Главный из Клан Макдональдов из Слита даровал Дональду и Мэрион Фергюсон Крофт в местечке Кладдах Балешар. К сожалению, у Дональда и Марион Фергюсон были только девочки, попавшие в задолженность, и были выселены с их фермы. Затем таксист перевел Фергюсонов на другую ферму в том же районе, где Дональд построил дом, который все еще стоит. Благодаря многочисленным историям Фергюсонов об их военном опыте, их дом стал одним из самых популярных Ceilidh дома на острове.[9]

Позже Домналл Руад сказал о Дональде Фергюсоне: «Он был единственным солдатом на острове, за исключением одного Sollas кстати по имени Аонгас Мойрешдан, и он получил то место, где я нахожусь сегодня. Так много посетителей приходили по вечерам, чтобы узнать сказки о Корунья и Индия от него и ребята говорили друг другу: «Пойдем сегодня вечером в Корну, чтобы послушать сказки». И имя Коруна сохранилось до сих пор и будет оставаться до тех пор, пока солнце плывет на запад ".[10]

Комментируя семейную историю Барда, Рональд Блэк писал: «Как указывает Фред Маколи, в прошлом поэта, таким образом, содержалось определенное прославление войны, которая должна была навсегда исчезнуть в грязи Франции».[11]

Ранние годы

Домнал Руад Коруна родился в доме, построенном его прадедом по материнской линии 9 июля 1887 года. В его семье было еще трое детей, два мальчика и девочка.[12]

Его мать, Flòraidh Fhionnghuala Dhòmhnaill 'ic Mhurchaidh' ic Iain 'ic Mhurchaidh, работал домашней прислугой. Ее отец, Dòmhnall mac Ailein 'ic Chaluim, как известно, были торговый моряк и гэльский поэт. Сестра Домналл Мак-Айлейн, Maighread nighean Ailein, был композитором гэльского любовная песня, Илле Дуинн, тяжело учится чт («Шатенка, я люблю тебя»). По этой причине Рональд Блэк написал: «Поэзия была в крови Домналла Руада».[13]

Отец поэта, Домналл МакДомнайл, работал торговый моряк.[14]

В отличие от населения близлежащих островов Южный Уист, Эрискей, и Benbecula, жители Северного Уиста обратились из Римский католицизм к Кальвинизм вовремя Шотландская реформация. Сегодня островитяне разделены между членами Церковь Шотландии и Бесплатная пресвитерианская церковь Шотландии. На Северном Уисте, Реформатское поклонение в обоих номиналах сохраняет 16-ый век практика пения эксклюзивный псалмодий на шотландском гэльском, на а капелла форма называется приоритет линии. Ближе к концу жизни Домналл написал стихотворение под названием Смуайнтян нам Шин Аойс («Мысли в старости»). Домналл напомнил, что в юности он был очень нерелигиозным и что строгое соблюдение Христианская суббота на Норт-Уисте ему было чрезвычайно трудно переживать каждую неделю. Это было то, о чем он очень сожалел в последующие годы.[15]

Домналл короткое время посещал районную школу в Каринский, где также находятся руины 13 век Августинец монастырь и "колледж обучения" называется Teampull na Trionaid.[16]

Однако из-за Закон об образовании 1872 г., только английский преподавался или допускался в школах Хайлендс и острова. Хотя позже Домналл описал свои школьные годы в стихотворении Оран Нан Сгойларан («Школьная песня») и как все ученики были «голодны, обделены, босиком, с непокрытой головой»,[17] Бард никогда не сказал бы, испытал ли он то, что Рональд Блэк называет «знакомым шотландским опытом, когда его били за то, что он говорил на его родном языке».[18]

В результате своего образования бард никогда не научился читать или писать на Шотландский гэльский, и всегда приходилось составлять буквы на английском.[19] Однако он начал сочинять гэльские стихи в возрасте 13 лет. Сообщается, что его мать была впечатлена его способностями и заставила его пообещать никогда не сочинять грубые или сатирические стихи. Домналл очень глубоко уважал свою мать и всегда выполнял это обещание. Это, а также самоанализ, вызванный его опытом в Первая Мировая Война, отличает его от других шотландских гэльских поэтов.[20]

Как он позже вспоминал в своем стихотворении о войне Che b 'e Gunna mo Nàmhaid («Это было не ружье моего врага») молодой Домналл любил бродить по сельской местности Северного Уиста с дульнозарядным мушкетом, который он использовал для браконьерство дичь птицы и красный олень, осторожно пытаясь избежать Факторы[21] из Англо-шотландский Семья Кэмпбелл-Орде, которую ненавидели землевладельцы Норт-Уиста с момента покупки острова в 1855 году.[22]

Однако в том же стихотворении Домналл вспоминает:

"Is beag a shaoilinn an uair ud
Gu robh 'n cruas seo gam ionnsaigh.
'S e gaol na mosgaid a dh'fhàg
Fo ghlas-làmh aig a 'Chrùn mi,
Тюрьма головореза ми нам òige
A bhith 'n còmhnaidh ga stiùreadh ".[23]
"Тогда я не догадывался
Что это невзгоды впереди.
Это была моя любовь к мушкету
Это оставило меня прикованным к короне,
Очарование моей юности
Прицелиться. "[24]

Первая Мировая Война

Как и многие другие молодые люди его времени, Домналл Руад вступил в Королевское ополчение, когда ему было семнадцать. На вспышке Первая Мировая Война в 1914 г. он присоединился к Королевские горцы Камерона.[25] Его направили в 7-й батальон полка и направили в Западный фронт.

Активная служба

В отличие от более известных военные поэты подобно Уилфред Оуэн, Зигфрид Сассун, и Чарльз Сорли, Домналл Руад Чоруна считал, что борется с просто война против поистине ужасного врага.

Например, Домналл испытал одно из первых применений ядовитый газ посредством Императорская немецкая армия на Западном фронте. В его стихотворении Òran a 'Phuinnsein («Песнь яда») он вспомнил, насколько ужасными были эффекты газа и как он и его сослуживцы не имели защиты от него. Домналл завершил стихотворение, сказав, что он хотел бы вызвать огонь, чтобы упасть на Германская Империя с небес, чтобы растопить его и немцы без жалости.[26]

В его стихотворении Tha Mi Duilich, Cianail, Duilich («Я грустен, оплакиваю и полон печали») Домналл выражает горе своим погибшим друзьям. Он вспоминает их Ceilidhs и как они вместе пели гэльские песни. Он добавляет, что теперь они разорваны на части, лежат в ничейная земля, или погребенный под крестами. Затем Домналл говорит о Воскресение Иисуса Христа и как однажды все люди, павшие на войне, также восстанут и воссоединятся со своими любимыми. Однако в заключение Домналл сказал, что, пока он жив, образы его погибших друзей и ужасы войны навсегда останутся в его сердце и в его видении.[27]

В стихотворении Dh'fhalbh na Gillean Grinn («Ушли красивые парни»), Домналл описывает как восторг, так и ярость от нападения на немецкие окопы, ненависть, которую он испытывал к врагу, когда видел, как его друзья падают, и удовлетворение, которое он почувствовал бы только через несколько мгновений , преодолев окопы врага и убив много немецких солдат в ближнем бою. Стихи заканчиваются тем, что Домналл и его сослуживцы просыпаются от горя, когда их офицеры записывают имя огромного количества горцев Камерона, погибших во время той же атаки.[28]

В его стихотворении Айслинг an t-Saighdeir («Солдатский сон»), Домналл вспоминает, как увидел взрослого красный олень оленя в покрытых тростником лугах к северу от Лочепорта, и как он карабкался по камням и берегам, пытаясь прицелиться в животное. Домналл медленно прицелился и зажег порох искрой, но обнаружил, что олень исчез. Его заменил капитан Домналла, кричащий к отступлению, поскольку Императорская немецкая армия пронеслась позади горцев Кэмерона и собиралась лишить их возможности убежать. Домналл напомнил, что он проснулся не на мгновение раньше, и что он едва избежал «сети», как немцы «соединили ее». Однако некоторым членам его подразделения повезло меньше, и их увезли в Военнопленный лагеря в Германии.[29]

Поздней осенью 1916 г. во время службы в Битва на Сомме, Домналл Руад получил приказ от своего капитана занять позицию в ничейная земля, в пятидесяти ярдах впереди траншеи Камеронских горцев и в двадцати ярдах от моста, над которым работала группа саперов под командованием Ирландский Унтер-офицер по имени капрал Доннелли.[30]

Вскоре после того, как Домналл занял свое место в воронке от снаряда, он оказался в эпицентре артиллерийского обстрела. Первый снаряд попал в парапет моста и разорвался. Следующие два снаряда упали гораздо ближе к позиции Домналла, взорвали его в воздух и лишили сознания. Один из ближайших друзей Домналла, Руирид МакЛеид из Howmore в Южный Уист, вызвались отправиться на нейтральную полосу, чтобы найти его, но вскоре вернулся в слезах, сказав, что Домналл был убит во время обстрела.[31]

Домналл Руад оставался без сознания в воронке от снаряда в течение трех часов, прежде чем начал приходить в себя. Затем, когда к нему стало возвращаться зрение, он увидел развалины моста и вспомнил, где находится. Затем он вылез из воронки и сел на ее край. В тот момент Немецкий снайпер открыл огонь по Домналлу с близкого расстояния.[32]

Второй выстрел снайпера попал в цель, и Домналл сначала скользнул ногами обратно в воронку. Осматривая свои раны, Домналл понял, что он был ранен в бок. шрапнель и что снайпер прострелил ему руку, которая безвольно висела.[33]

Домналл подождал в воронке от снаряда, пока не убедился, что снайпер перестал следить за ним. К тому времени солнце встало высоко.[34]

Позже он вспоминал: «Как бы то ни было, я мог ползать, очень осторожно плыть по земле, пока не увидел мальчиков. А потом они начали кричать мне, чтобы я расслабился и не двигался, пока Я упал в траншею, где они были, и был там, пока они не схватили носилок. Мое состояние улучшилось, и я чувствовал себя достаточно комфортно. Я провел две недели на базе, прежде чем они рискнули отправить меня обратно в Англию, я был так плохо. "[35]

Позже Домналл вспоминал, что вскоре после того, как его сняли с линии огня, его близкий друг Руирид МакЛеид был убит в бою.[36]

An Eala Bhàn

Восстанавливаясь после травм, Домналл написал любовная песня An Eala Bhàn («Белый лебедь»)[37] которое он адресовал Магайду Никлеиду, которого также звали Магайд Рагнаилл Шайдар,[38] из Lochmaddy в Северный Уист, женщина, на которой он надеялся жениться. Из всех песен и стихов Домналла он наиболее известен An Eala Bhàn,[39] который является Cianalas -стиль-оплакивание возлюбленной и родины.[40]

По словам Фреда Макаули: «Как и во многих других песнях в устной традиции, она редко поется в том виде, в каком ее сочинил Бард. С годами слова изменились, имя больше не Мэгги, и даже воздух не является оригинальным». испортил это в Харрис ", - говорил он".[41] В ответ на то, как другие гэльские певцы исполнили его песню, Домналл прокомментировал: «Они испортили эту песню. Сегодня в ней очень мало того, что я сочинил. Девушку в сегодняшней песне зовут Màiri, но та, для которой я написал песню, была Магайд - Магайд Никлеид из Lochmaddy."[42]

Как и другие шотландские гэльские и валлийские стихи времен Первой мировой войны, песня выражает тщетность и человеческое разрушение, присущее войне.[43]

Вернуться к работе

Несмотря на выздоровление от травм, Домналл Руад был признан непригодным для возвращения в активная служба и провел остаток войны в полку West Riding Field. Однако, несмотря на то, что было сказано в правилах, он продолжал носить значок кепки Кэмерона. Служа в тылу во время 1918 Весеннее наступление У Домналла было короткое воссоединение со своим старым батальоном, что вдохновило его на сочинение стихотворения Na Camshronaich San Fhraing («Камероны во Франции»).[44]

Более поздняя жизнь

По словам Джона А. Макферсона, «После войны Домналл Руад вернулся домой в Корну, но, хотя он был благодарен за то, что остался жив, он, как и большинство других вернувшихся солдат, разочаровался. Земля, которую им обещали, была так же надежно удержана помещиками, как и прежде, и охота и ловит рыбу прав ".[45]

По словам Билла Лоусона, в некоторых частях Норт-Уиста имели место наземные налеты, поскольку ветераны Великой войны пытались насильственно отнять у мужчин, оставшихся дома, лучшие участки. В ответ семья Кэмпбелл-Орде решила выдвинуть против рейдеров полное уголовное дело.[46]

По словам Фреда Макаули, «несмотря на любовь», которую Домналл и Магайд НикЛеод питали друг к другу, они никогда не женились. Сам он никогда не упоминал о том, что произошло между ними, но есть традиция, что отец Мэгги не одобрял и фактически запрещал брак . "[47]

В 1922 году Домналл женился на Энни Макдональд (Анна Руэрид и Нейл, 1890-1971).[48]

Позже он вспоминал: «Я был так же счастлив и никогда не сожалел об этом. Вместо этого я получил Энн Макдональд. Мы вместе почти 40 лет, и сегодня мы так же счастливы вместе, как и в первый день, в прекрасном маленьком теплом доме». чистые и аккуратные, нам не нужно ничего, кроме того, чего мы не можем иметь - здоровья и молодости ».[49]

У Домналл и Энни было двое детей, Мэри и Калум, оба умерли в 1965 году.[50]

По словам Джона А. Макферсона, «он занялся ремеслом каменщик, так как многие фермеры строили новые дома, а он был прилежным работником и хорошим ходоком, часто проходя пешком двадцать миль до места, где был построен новый дом. Между двумя мировыми войнами он построил более тридцати домов, и вряд ли найдется городок в Уисте без свидетельств его навыков ».[51]

Несмотря на это, годы после Великой войны были очень пустынными, и работы было очень мало.[52] В результате память о тех, кто эмигрировал в Канада или Соединенные Штаты все еще присутствуют на Северном Уисте.[53]

Много лет спустя Домналл выразит свои чувства по поводу тех лет в стихотворении: Caochladh Suigheachadh na Duthcha («Измененные дни»). Он вспомнил бедность своей юности и то, как он и его соратники-шотландцы пошли на войну и разочаровались. кайзер Целью войны является поистине невероятная цена человеческих жизней. Между тем Англо-шотландский помещики Хайлендс и острова остался дома и стал богаче. Он вспомнил, как после войны не было работы и как гэлы эмигрировали из Шотландия к все уголки мира. Для тех, кто остался, не было еды, кроме того, что было выращено и измельчено вручную и дополнено периодическим сдержанным игнорированием запретов помещиков на охота и ловит рыбу.[54]

Домналл часто говорил о тех годах: «Если бы не пистолет и то, что я браконьерский, это была бы ужасная бедность ".[55]

В его стихотворении Дхан Гайдлиг («Для гэльского») Домналл призвал своих товарищей-гэлов «забыть английский», заявив, что он ему не нужен. Он призвал своих слушателей вспомнить своих предков-воинов, которые никогда не уступали, пока на их плечах еще была голова. Доммналл сравнил гэльский язык с деревом, лишившимся ветвей и листьев. Но он сказал, что если люди будут копать и пропалывать его у основания, дерево снова вырастет и распростерет свои листья и ветви. Домналл выразил надежду, что потомки гэлов, выселенных во время Highland Clearances вернутся со всего мира, чтобы услышать от тех, кто остался, о том, как бессердечно помещики обращались со своими предками. Домналл выразил видение Шотландский гэльдом процветающих и изобилующих детьми, и как овец, которыми помещики заменяли выселенных ими, будут заменены на Высокогорный скот. В заключение Домналл предсказал, что женщины в доильном помещении будут петь гэльские песни и читать гэльские стихи во время работы.[56]

Вовремя Вторая мировая война, Домналл служил в Ополчение, о которой он написал песню Òran a 'Home Guard («Песня ополчения»), в котором высмеивается упражнение, в котором взвод из Северного Уиста получил приказ смоделировать взятие аэродрома в Benbecula от врага.[57]

В то же время сын Домналла Калум Макдональд служил в Торговый флот, и регулярно плавал в пределах видимости Норт-Уиста во время своих путешествий между портами Глазго и США. Имея это в виду, Бард написал стихотворение Am Fianais Uibhist («В поле зрения Уист»).[58]

По словам Рональда Блэка, «впервые в своей жизни после Вторая мировая война «Голос окопов», как мы можем его называть, снова стал плодовитым поэтом, но впоследствии сильно пострадал от болезней ».[59]

В его стихотворении Эйран водородная бомба («Песня о водородной бомбе») Домналл раскритиковал угрозу ядерное оружие. Он прокомментировал, как после нападений во время Первой мировой войны носилки на носилках приходили к закату, чтобы забрать раненых. Из-за такого оружия, как водородная бомба - продолжал он, - не пощадят ни человека, ни зверя, ни пляжи, ни горные вершины. По его словам, достаточно всего одной или двух таких бомб, чтобы полностью стереть с лица земли острова, на которых говорят по-гэльски, и всех и вся на них. Но Домналл призвал своих слушателей поверить в то, что Иисус Христос, ВОЗ умер на кресте из любви к человечеству никогда не допустил бы, чтобы такое ужасное разрушение обрушилось на тех, чьи грехи он искупил своей кровью и ранами на своих руках и боках.[60]

28 марта 1956 г., когда BBC Шотландия проиграла запись на гэльском языке Ceilidh солдатами Камеронских горцев во время Корейская война, Домналл Руад слушал. Позже он написал стихотворение Гиллеанская хорея («Парни в Корее»), в котором он заявил, что запись вернула ему молодость.[61]

В одном из своих последних стихотворений Chuala Mi 'n Damh Donn sa Mhòintich («Я слышал коричневого оленя на пустоши») Домналл рассказывает, как, старый и слепой, он услышал крик красный олень олень. Затем Бард оглянулся на свои прошлые охотничьи подвиги и изо всех сил пытался принять как свою нынешнюю неспособность к охоте, так и тот факт, что его окончательный отъезд с любимого острова должен был произойти очень скоро.[62]

По мере того, как он приближался к концу, Домналл Руад также сочинил множество стихов, в которых он выражал раскаяние в своих грехах, выражал надежду на Божье прощение и готовился к встрече с Божественным судилищем. В этих стихах он часто выражал надежду, что вместо того, чтобы быть отправленным в ад, он будет принят на Небеса и воссоединится со своими умершими друзьями и близкими.[63]

Когда Домналл умирал в больнице в Lochmaddy Преподобный Иэн Мак а 'Гобхайн, Церковь Шотландии министр этого города написал поэту дань уважения:

"Bu phrionnsa mesg nam bàrd thu
Bha iomraiteach bad chuairt;
Do ghibtean bha neo-àbhaisteach,
'С нео-бхасмхор бидх до дуаин.
Am Feadh 's a bhios a' Ghàidhlig
Mar chànan aig an t-sluagh
Uibhist, eilean d'àraich,
Bidh cuimhn 'ort, Dhòmhnall Ruaidh ».[64]
"Ты был принцем среди бардов,
Известный при жизни,
Необычайно одаренный,
И ваши стихи обеспечат.
Пока гэльский остается
Язык народа
На родном острове Уисте,
Тебя, Домналл Руайд, всегда будут помнить ".[65]

По словам Фреда Макаули, «он не только как художник разбирался в деталях, но и понимал и симпатизировал своим собратьям, что привлекало людей к его стихам и двигало их в гармонии с его темами. Он гордился своим гэльским наследием. , он любил свой язык, и его корни уходили глубоко в чудо творения. Его жизнь была полна печали, но она закончилась счастьем и удовлетворением без тени страха ».[66]

Смерть

Домналл Руад Чоруна умер в Lochmaddy 13 августа 1967 г.[67]

Словно 18-ый век Северный Уист Бард Джон МакКодрам,[68] Домналл Руад Чоруна похоронен в Кильмюрское кладбище,[69] который стоит на месте дореформации приход церковь, посвященная Дева Мария. Домналл Руад покоится под надгробием, на котором вырезан лебедь и цитата из второго стиха его любовная песня An Eala Bhàn:

"'Chan eil sinn uileadh ach air chuairt
Mar dhíthein buaile fás
Bheir siantannan na bliadhna síos
'S Nach tog a'ghrian an áird ".[70]
"Мы все в коротком путешествии,
Как полевой цветок, который растет
И поддается смене сезона,
Солнце больше не может его оживить ».[71]

Наследие

По словам Рональда Блэка, «К счастью, по инициативе Фреда Маколи из BBC, большинство стихов и песен Домналла Руада были записаны с его диктовка незадолго до своей смерти Джон Алик Макферсон, который в то время был учителем в Paible. Впервые они были опубликованы Gairm Публикации 1969 года в гэльском издании, подготовленном Макферсоном, Dòmhnall Ruadh Chorna. Это издание содержит 12 стихотворений и песен 1914–1920 годов, 17 стихов 1920–1945 годов и 28 стихов 1945–1966 годов, всего 57 стихов, хотя более поздние стихотворения в среднем намного короче ранних ».[72]

Когда он был впервые опубликован в 1969 году, стихи Домналла Руада оказались очень популярными, и все экземпляры были раскуплены за очень короткое время. Кроме того, в знак того, как многое изменилось с детства Барда, его сборник стихов был принят как учебник для обучения Шотландский гэльский язык в школах Гебридские острова. Это, однако, увеличило дефицит книги.[73]

Также по словам Рональда Блэка, "[за первым изданием] в 1995 г. последовал иллюстрированный двуязычный издание, снова названное Dòmhnall Ruadh Chorna, на этот раз отредактированный самим Маколи и опубликованный Коман Эхердрайд Уибхист а-Туат. Благодаря прекрасной памяти двоюродной сестры поэта Мэгги Бойд (миссис Джон МакКуорри, умершая в 1994 г.), которой Домналл любил петь каждое новое сочинение сразу после того, как оно было написано, новое издание содержит 61 произведение вместе с дополнительными фрагментами. "[74]

Со дня смерти автора An Eala Bhàn подавляющим большинством голосов была признана величайшей гэльской песней всех времен в опросе BBC.[75] Его также пели и записывали такие разные артисты, как Калум Кеннеди, Донни Манро, и Глухарь.

По состоянию на 1999 год наследниками поэта и хранителями его авторских прав были Мэри Кэмпбелл, Нил Кэмпбелл и миссис Фэй Бюснель из Джерси в Нормандские острова, все они дети миссис Мэгги Кэмпбелл, племянницы жены Домналла.[76]

1 июля 2016 г., после краткого представления актрисы Джоэли Ричардсон, Шотландский народный певец и уроженец Северного Уиста Джули Фоулис, который больше всего известен своим пением Коснуться неба в Дисней с Храбрый, выполнила An Eala Bhàn на гэльском перед большой аудиторией на Мемориал Thiepval к сотой годовщине Битва на Сомме. Спектакль транслировался в прямом эфире. Три старших члена Британская королевская семья, Принц Уильям, Екатерина, герцогиня Кембриджская, и Принц Гарри присутствовали.[77]

В Южный Уист поэт Домналл Иэн МакДомнайл, который приходился двоюродным братом Домналлу Руаду Чоруне, написал ему следующую панегирик:

Mhol thu 'n eala bhàn gu ciatach
Ann am briathran brèagha bàidheil,
Dh'inn's thu dhuinn mu 'liuthad deuchainn
Tron deach thu ri beulaibh nàmhaid
Mhol thu 'n tìr a dh'àraich òg thu,
Uibhist bhòidheach bheag a 'chrà-gheoidh ...
"Вы элегантно похвалили Белого лебедя
В прекрасных, любящих словах,
Вы сказали нам, сколько испытаний
Вы выжили, идя против врага:
Ты хвалил землю, которая вырастила тебя молодыми,
Милый маленький Уист ... "[78]

Рекомендации

  1. ^ An Tuil, стр.740.
  2. ^ Dòmhnall Ruadh Choruna Comann Eachdraidh Uibhist a Tuath, 1995. Страницы 18-19.
  3. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.740.
  4. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.740.
  5. ^ Билл Лоусон (2011), Северный Уист в истории и легендах, стр.75.
  6. ^ Dòmhnall Ruadh Choruna Comann Eachdraidh Uibhist a Tuath, 1995. Страница xxv.
  7. ^ Dòmhnall Ruadh Choruna Comann Eachdraidh Uibhist a Tuath, 1995. Страница xxxiv.
  8. ^ Билл Лоусон (2011), Северный Уист в истории и легендах, стр. 80.
  9. ^ Dòmhnall Ruadh Choruna Comann Eachdraidh Uibhist a Tuath, 1995. Страницы 18-19.
  10. ^ Dòmhnall Ruadh Choruna Comann Eachdraidh Uibhist a Tuath, 1995. Страницы 18-19.
  11. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.740.
  12. ^ Домналл Руад Чоруна, (1995), стр. Xvi.
  13. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.739.
  14. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.739.
  15. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 184-185.
  16. ^ Лоусон (2011), Северный Уист в истории и легендах, страницы 77-80.
  17. ^ Домналл Руад Чоруна, (1995), страницы 144-147.
  18. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.787.
  19. ^ Домналл Руад Чоруна, (1995), стр. Xlv.
  20. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.740.
  21. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 12-17.
  22. ^ Билл Лоусон (2011), Северный Уист в истории и легендах, Бирлинн. Страницы 207-208.
  23. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. 16.
  24. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. 17.
  25. ^ An Tuil, стр.740.
  26. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 40-41.
  27. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 24-27.
  28. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 36-39.
  29. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 42-43.
  30. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 34.
  31. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 32-34.
  32. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 34.
  33. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 34-35.
  34. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 34.
  35. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 34.
  36. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 32-34.
  37. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 58-63.
  38. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 59.
  39. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. Xxxiii.
  40. ^ Даймок, Эмма (2016). Сообщество в современной шотландской литературе. БРИЛЛ. п. 66. ISBN  978-90-04-31745-1.
  41. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. Xxxiii.
  42. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), страницы 58-59.
  43. ^ Дас, Сантану (2013). Кембриджский компаньон поэзии Первой мировой войны. Издательство Кембриджского университета. п. 166. ISBN  978-1-107-01823-5.
  44. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 44-49.
  45. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. Xvi.
  46. ^ Билл Лоусон (2011), Северный Уист в истории и легендах, Birlinn Press.
  47. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. Xxxiii.
  48. ^ An Tuil, стр.740.
  49. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. Xxxiii.
  50. ^ An Tuil, стр.740.
  51. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. Xvii.
  52. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Маколи (1995), стр. Xxxv.
  53. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 174-175.
  54. ^ Домналл Руад Чоруна (1995), стр. 174-177.
  55. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Маколи (1995), стр. Xxxv.
  56. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 88-91.
  57. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 102-105.
  58. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 96-99.
  59. ^ An Tuil, стр.740.
  60. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 154-155.
  61. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 142-143.
  62. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. 188-189.
  63. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 178-185, 190-193.
  64. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. 199.
  65. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. 199.
  66. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. Xli.
  67. ^ An Tuil, стр.740.
  68. ^ Билл Лоусон (2011), Северный Уист в истории и легендах, стр.32.
  69. ^ Dòmhnall Ruadh Chorna, Отредактированный Фредом Макаули (1995), страницы 196–197.
  70. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. 198.
  71. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Макаули (1995), стр. 58-59.
  72. ^ An Tuil, стр.740.
  73. ^ Домналл Руад Чоруна, Отредактированный Фредом Маколи (1995), страницы x-xi.
  74. ^ An Tuil, стр.740.
  75. ^ Хейнсберген, Тео ван; Сасси, Карла (2014). Внутри империи и без нее: Шотландия через (пост) колониальную границу. Издательство Кембриджских ученых. п. 70. ISBN  978-1-4438-5567-9.
  76. ^ Рональд Блэк (1999), An Tuil: Антология шотландских гэльских стихов 20 века, стр.741.
  77. ^ Джули удостоена чести выступить на церемонии празднования столетия Соммы
  78. ^ An Tuil, стр.740.

дальнейшее чтение