Красная Шапочка - Little Red Riding Hood

Красная Шапочка
Красная Шапочка - Дж. В. Смит.jpg
Иллюстрация Дж. В. Смита
Народная сказка
ИмяКрасная Шапочка
Также известный какНемного красный
Данные
Аарне-Томпсон группировка333
МифологияЕвропейский
Дата происхождения17-го века
Опубликовано вИтальянские народные сказки
СвязанныйПетя и волк

"Красная Шапочка"европейский сказка о молодой девушке и Большой плохой волк.[1] Его происхождение можно проследить до 10 века до нескольких европейских народные сказки, в том числе один из Италия называется Ложная бабушка. Самая известная версия написана Шарль Перро.[2]

Повесть претерпела значительные изменения в различных пересказах и подверглась многочисленным современным переработкам и прочтениям. Другие названия этой истории: "Маленькая красная шапочка"или просто"Красная Шапочка". Это номер 333 в Система классификации Аарна – Томпсона по сказкам.[3]

Сказка

"Красная шапочка", проиллюстрированная в антологии рассказов 1927 года.

История вращается вокруг девочки по имени Красная Шапочка. В Перро версии сказки, она названа в честь ее красного с капюшоном мыс /плащ что она носит. Девушка идет по лесу, чтобы доставить больной бабушке еду (вино и торт в зависимости от перевода). По версии Гриммса, ее мать приказала ей оставаться строго на пути.

А Большой плохой волк хочет съесть девушку и еду в корзине. Он тайно преследует ее за деревьями, кустами, кустами и небольшими участками высокой травы. Он подходит к Красной Шапочке, которая наивно говорит ему, куда она идет. Он предлагает девушке собрать цветы в подарок бабушке, что она и делает. Тем временем он идет в дом бабушки и получает доступ, притворяясь ею. Он проглатывает бабушку целиком (в некоторых историях он запирает ее в шкафу) и ждет девочку, замаскированную под бабушку.

Гюстав Доре Гравюра сцены: «Она была поражена, увидев, как выглядела ее бабушка».

Когда девушка приходит, она замечает, что ее бабушка выглядит очень странно. Затем Маленький Красный говорит: «Какой у вас низкий голос!» («Чем лучше тебя поприветствовать», - отвечает волк), «Боже, какие у тебя большие глаза!» («Чем лучше тебя видеть», - отвечает волк), «А какие у тебя большие руки!» («Чем лучше тебя обнять», - отвечает волк), и, наконец, «Какой у тебя большой рот» («Чем лучше тебя съесть!», - отвечает волк), после чего волк выпрыгивает из кровать и ест ее тоже. Затем он засыпает. В версии истории Шарля Перро (первой опубликованной версии) на этом рассказ заканчивается. Однако в более поздних версиях история в целом продолжается следующим образом:

А лесоруб во французской версии, но охотник в «Братьях Гримм» и в традиционных немецких версиях приходит на помощь с топором и рассекает спящего волка. Красная Шапочка и ее бабушка выходят потрясенные, но невредимые. Затем набивают тело волка тяжелыми камнями. Волк просыпается и пытается бежать, но камни заставляют его рухнуть и умереть. В версии Гримма волк выходит из дома и пытается напиться из колодца, но камни в его животе заставляют его упасть и утонуть. В продезинфицированных версиях истории бабушка заперта в шкафу вместо того, чтобы быть съеденной, а в некоторых из них Красная Шапочка спасена лесорубом, когда волк приближается к ней, а не после того, как ее съели, где лесоруб убивает волка своим топором.[4]

Иллюстрация "Красная Шапочка" Артур Рэкхэм.[5]

В сказке самый явный контраст между безопасным миром деревни и опасностями лес, общепринятый антитезы по сути средневековые, хотя нет письменных версий столь же старых.[нужна цитата ][6] Он также предупреждает об опасностях непослушания матери (по крайней мере, в версии Гриммса).[нужна цитата ]

История

Отношение к другим сказкам

В этой истории много общего с историями из классической Греции и Рима. Ученый Грэм Андерсон сравнил эту историю с местной легендой, рассказанной Павсаний в котором каждый год девственницу приносили в жертву злому духу, одетому в шкуру волка, который изнасиловал девушку. Затем, через год, появился боксер Евфимос, убил дух и женился на девушке, принесенной в жертву.[7] Есть также ряд различных историй, рассказанных греческими авторами о женщине по имени Пирра (буквально «огонь») и мужчине, имя которого означает «волк».[8] Римский поэт Гораций отсылает к сказке, в которой мальчика живым спасают из чрева Ламия, людоед в классической мифологии.[9]

Диалог Большого Злого Волка и Красной Шапочки имеет аналогии с норвежским языком. Rymskvia от Старшая Эдда; гигант Þrymr был украден Мьёльнир, Тор молоток, и потребовал Фрейя как его невеста за его возвращение. Вместо этого боги одели Тора невестой и послали его. Когда великаны замечают нежные глаза Тора, едят и пьют, Локи объясняет их тем, что Фрейя не спала, не ела и не пила из-за тоски по свадьбе.[10] Параллельно с другим скандинавским мифом, погоня и возможное убийство богиня солнца волком Sköll, также был нарисован.[11]

Похожая история также принадлежит североафриканской традиции, а именно в Кабилия, где подтверждается ряд версий.[12] Тема маленькой девочки, которая навещает своего (великого) папу в его каюте и узнается по звуку ее браслетов, представляет собой припев известной песни современного певца. Идир, "Вава Иноува ":

«Умоляю, открой мне дверь, отец.
Бей браслеты, о моя дочь Гриба.
Я боюсь чудовища в лесу, отец.
Я тоже боюсь, о дочь моя Гриба ».[13]

Тема хищного волка и существа, вышедшего невредимым из своей живот тоже нашло отражение в русской сказке Петя и волк и еще одна сказка Гримм Волк и семеро маленьких детей, но его общая тема восстановления по крайней мере так же стара, как библейская история, Иона и Кит. Тема также появляется в рассказе о жизни Святая Маргарита, при этом святой невредимым выходит из чрева Дракон, а в эпосе «Красный путь» Джим С. Хайнс.

Тайваньская история XVI века, известная как Grandaunt Tiger, имеет несколько поразительных сходств. Когда мама девочки выходит, тигрица приходит в дом девочки и притворяется их тетей, прося войти. Девушка говорит, что ее голос звучит не так, поэтому тигрица пытается замаскировать свой голос. Затем девушка говорит, что ее руки слишком грубые, поэтому тигрица пытается сделать их более гладкими. Когда, наконец, тигрица проникает внутрь, она ест руку сестры девушки. Девушка придумывает уловку, чтобы выйти на улицу и принести еду своей тете. Грандонт Тигр, с подозрением относясь к девушке, привязывает к ее ноге веревку. Девушка привязывает ведро к веревке, чтобы обмануть ее, но Грандонт Тигр понимает это и гонится за ней, после чего она забирается на дерево. Девушка говорит тигрице, что позволит ей съесть себя, но сначала она хочет накормить ее фруктами с дерева. Тигрица подходит ближе, чтобы съесть пищу, после чего девушка заливает ей горло кипящим маслом, убивая ее.[14]

Самые ранние версии

"Лучше видеть тебя с": гравюра на дереве Уолтер Крейн

Истоки истории Красной Шапочки можно проследить до нескольких версий до 17 века из разных европейских стран. Некоторые из них значительно отличаются от ныне известной версии, вдохновленной Гриммсом. Об этом рассказал Французский крестьяне в 10 веке[1] и записано учителем собора Эгберт Льежский.[15] В Италия, Красная Шапочка была рассказана крестьянами в четырнадцатом веке, где существует ряд версий, в том числе Ла финта нонна (Ложная бабушка), написанная, среди прочего, Итало Кальвино в Итальянские народные сказки коллекция.[16] Его еще называют «История бабушки». Также возможно, что эта ранняя сказка имеет корни в очень похожих восточноазиатских сказках (например, «Большой тигр»).[17]

Эти ранние вариации сказки действительно отличаются от известной в настоящее время версии во многих отношениях. Антагонист - не всегда волк, но иногда и bzou (оборотень ), что делает эти сказки актуальными для судебных процессов над оборотнями (подобных судебным процессам над ведьмами) того времени (например, суд над Питер Штумпп ).[18] Волк обычно оставляет кровь и плоть бабушки на съедение девушке, которая затем невольно съедает собственную бабушку. Кроме того, известно, что волк просил ее снять одежду и бросить ее в огонь.[19] В некоторых версиях волк ест девушку после того, как она ложится с ним в постель, и на этом история заканчивается.[20] В других случаях она видит насквозь его маскировку и пытается убежать, жалуясь своей «бабушке», что ей нужно испражняться, и она не хотела бы делать это в постели. Волк неохотно отпускает ее, привязанную к веревке, чтобы она не убежала. Однако девушка натягивает веревку на что-то еще и убегает. В этих историях она убегает без помощи какого-либо мужчины или женщины старшего возраста, вместо этого используя собственную хитрость или, в некоторых версиях, помощь мальчика помладше, с которым она случайно сталкивается.[21] Иногда, хотя и реже, красный капюшон вообще отсутствует.[20]

В других рассказах этой истории волк преследует Красную Шапочку. Она сбегает с помощью прачок, которые натягивают простыню над рекой, чтобы она могла сбежать. Когда волк следует за Рэдом по мосту из ткани, простыня снимается, и волк тонет в реке.[22] А в другой версии волка толкают в огонь, пока он готовит бабушку на съедение девушке.[20]

Шарль Перро

Самая ранняя известная печатная версия[23] был известен как Le Petit Шаперон Руж и, возможно, возникла во французской фольклор. Был включен в коллекцию Сказки и рассказы прошлого с моралью. Сказки матушки гусыни (Histoires et contes du temps passé, avec des moraités. Contes de ma mère l'Oye), в 1697 г. Шарль Перро. Как следует из названия, эта версия[24] одновременно более зловещий и более откровенно морализированный, чем более поздние. Краснота капюшона, имеющая символическое значение во многих интерпретациях сказки, была деталью, введенной Перро.[25]

Французские изображения, такие как эта картина XIX века, показывают гораздо более короткие красные шаперон носить

В сюжете рассказывалась «привлекательная, хорошо воспитанная молодая леди», деревенская девушка, которую обманом заставили дать волку. Она натолкнулась на информацию, необходимую ему, чтобы успешно найти дом ее бабушки и съесть старуху, находясь при этом время, чтобы вас не заметили дровосеки, работающие в ближайшем лесу. Затем он устроил ловушку для Красной Шапочки. Красную Шапочку просят забраться в кровать, прежде чем ее съест волк, и на этом история заканчивается. Волк выходит победителем в схватке, и счастливого конца не бывает.

Шарль Перро объяснил «мораль» в конце сказки[26] так что не осталось сомнений в его предполагаемом значении:

Из этой истории мы узнаем, что дети, особенно молодые девушки, красивые, вежливые и воспитанные, очень плохо слушаются незнакомцев. И это не редкость, если Волк таким образом получает свой обед. Я говорю «Волк», потому что все волки не одного сорта; есть один вид с покорным характером - ни шумным, ни ненавистным, ни злым, а ручным, услужливым и нежным, преследующим молодых служанок на улицах, даже в их дома. Увы! Кто не знает, что эти нежные волки из всех подобных существ самые опасные!

Эта предполагаемая оригинальная версия сказки была написана для французского двора конца семнадцатого века. Король Людовик XIV. Эта публика, которую король развлекал экстравагантными вечеринками, по-видимому, извлекла из рассказа предполагаемый смысл.

Братья Гримм

Вильгельм (слева) и Якоб Гримм с картины 1855 г. Элизабет Иерихау-Бауманн

В 19 веке две разные немецкие версии были пересказаны Джейкоб Гримм и его младший брат Вильгельм Гримм, известный как Братья Гримм, первый Жанетт Хассенпфлуг (1791–1860), а второй - Мари Хассенпфлуг (1788–1856). Братья превратили первую версию в основную часть истории, а вторую - в ее продолжение. История как Rotkäppchen был включен в первое издание их коллекции Kinder- und Hausmärchen (Детские и бытовые сказки (1812) - ХМ 26).[27]

Более ранние части рассказа настолько близко согласуются с вариантом Перро, что почти наверняка являются источником рассказа.[28] Однако они изменили концовку; в этой версии маленькая девочка и ее бабушка были спасены охотником, который охотился за волчьей шкурой; этот финал такой же, как в сказке "Волк и семеро маленьких детей ", который, похоже, является источником.[29] Во второй части рассказывается, как девочка и ее бабушка ловят и убивают другого волка, на этот раз предвкушая его действия, основываясь на своем опыте с предыдущим. Девушка не сходила с тропы, когда с ней заговорил волк, бабушка запирала дверь, чтобы не пускать его, а когда волк скрывался, бабушка приказала Красной Шапочке поставить корыто под дымоход и наполнить его водой, которая сосиски был приготовлен; запах заманил волка, и он утонул.[30]

В более поздних изданиях Братья переработали историю, и она достигла вышеупомянутой окончательной и более известной версии в издании 1857 года их работы.[31] Он заметно послушнее, чем старые рассказы, содержащие более темные темы.

Более поздние версии

Гравюра из Циклопедия остроумия и юмора.

Многие авторы переписали или адаптировали эту сказку.

Эндрю Лэнг включал вариант под названием "Истинная история маленького золотого возраста"[32] в Красная книга фей (1890). Он заимствовал это из работ Шарля Мареллеса,[33] в Конте Шарля Мареллеса. В этой версии прямо говорится, что ранее эта история была неправильно рассказана. Девочку спасает, но не егерь; когда волк пытается ее съесть, его рот обжигает золотой капюшон, который она носит, что зачаровывает.

Джеймс Н. Баркер написал вариацию «Красной шапочки» в 1827 году в виде рассказа примерно из 1000 слов. Позднее он был переиздан в 1858 году в сборнике рассказов под редакцией Уильяма Бертона, названного Циклопедия остроумия и юмора. На репринте также есть гравюра на дереве, на которой одетый волк на согнутом колене держит за руку Красную Шапочку.

В ХХ веке популярность сказки выросла как снежный ком: было написано и выпущено множество новых версий, особенно после фрейдистского анализа. деконструкция и феминистская критическая теория. (Видеть «Современное использование и приспособления» ниже.) Эта тенденция также привела к написанию ряда академических текстов, посвященных Красной Шапочке, включая работы Алан Дандес и Джек Зайпс.

Интерпретации

Изображение Гюстав Доре, 1883.

Помимо явного предупреждения о разговорах с незнакомцами, существует множество интерпретаций классической сказки, многие из которых являются сексуальными.[34] Некоторые из них перечислены ниже.

Естественные циклы

Фольклористы и культурные антропологи, Такие как П. Сейнтивес и Эдвард Бернетт Тайлор, видел "Красную шапочку" в терминах солнечных мифов и других естественных циклов. Ее красный капюшон может представлять яркое солнце, которое в конечном итоге поглощает ужасная ночь (волк), а варианты, в которых она вырезана из чрева волка, представляют рассвет.[35] В этой интерпретации есть связь между волком из этой сказки и Sköll, волк в скандинавской мифологии, который проглотит олицетворенное солнце в Рагнарек, или же Фенрир.[36] С другой стороны, сказка может быть о сезоне весны или мае месяце, спасающемся от зимы.[37]

Красная Шапочка к Джордж Фредерик Уоттс

Обряд

Сказку интерпретировали как половое созревание обряд, восходящий к доисторическому происхождению (иногда к происхождению из предыдущей матриархальной эпохи).[38] Девушка, выходя из дома, входит в пороговый состояние и, проходя через действия сказки, превращается во взрослую женщину, выходя из желудка волка.[39]

Возрождение

Бруно Беттельхайм, в Использование чар: Значение и важность сказок (1976), переработали мотив Красной Шапочки в терминах классического Фрейдист анализ, показывающий, как сказки воспитывают, поддерживают и высвобождают детские эмоции. Мотив охотника, разрезающего волка, он интерпретировал как «возрождение»; девочка, которая по глупости послушалась волка, возродилась новым человеком.[40]

Скандинавский миф

Стихотворение "Rymskvia " от Поэтическая Эдда отражает некоторые элементы Красной Шапочки. Локи объяснения странного поведения "Фрейя " (фактически Тор замаскированный под Фрейю) отражает объяснения волка своей странной внешности. Красному капюшону часто придают большое значение во многих интерпретациях, от рассвета до крови.[41]

Эротические, романтические или изнасилованные коннотации

Сексуальный анализ сказки может также включать негативные коннотации в плане изнасилования или похищения. В Против нашей воли, Сьюзан Браунмиллер описывает сказку как описание изнасилования.[42] Тем не менее, многие ревизионистские пересказы предпочитают сосредоточиться на расширении прав и возможностей и изображать Красную Шапочку или бабушку, успешно защищающуюся от волка.[43]

Такие рассказы имеют некоторое сходство с сказками о "животных женихах", например, Красавица и Чудовище или же Принц-лягушка, но там, где героини этих сказок превращают героя в принца, эти рассказы Красная Шапочка раскрыть героине, что у нее дикая природа, как у героя.[44] Эти интерпретации отказываются характеризовать Красную Шапочку как жертву; это рассказы о расширении прав и возможностей женщин.

В популярной культуре

Плакат Управления прогресса работ Кеннета Уитли, 1939 г.

Анимация и кино

  • В Tex Avery короткий анимированные мультики, Красная горячая шапочка (1943), история переделана в городскую среду, ориентированную на взрослых, с учтивым, резко одетым Волком, воющим после певец ночного клуба Красный. Эвери использовал тот же состав и темы в последующих сериях мультфильмов.[45]
  • Нил Джордан снял киноверсию Компания волков (1984) по рассказу Анджела Картер. Волк в этой версии сказки - это на самом деле оборотень, который приходит к недавно менструирующей Красной Шапочке в лесу в образе очаровательной охотницы. Охотница превращается в волка и ест ее бабушку, а также собирается сожрать Красную Шапочку, но она столь же соблазнительна и в конечном итоге оказывается рядом с человеком-волком.[46] Эта версия может быть истолкована как путешествие молодой девушки в женственность, как в отношении менструации, так и сексуального пробуждения.
  • Союзмультфильм (1937) - классический советский черно-белый мультипликационный фильм сестер Брумберг, «бабушек русской мультипликации». Его сюжет немного отличается от оригинальной сказки. Выпускался на видеокассетах в различных сборниках в 80-е годы по системе SECAM, а в 90-е годы по системе PAL в сборниках анимационных фильмов видеостудии «Союз» (с 1994 и 1995 гг. Соответственно).
  • Большой страшный волк - короткометражный анимационный фильм, выпущенный 13 апреля 1934 года United Artists, спродюсированный Уолтом Диснеем и снятый Бертом Джиллеттом в рамках проекта Глупая симфония серии. Экранизация сказки Красная Шапочка с Большим Злым Волком из 1933-х годов. Три поросенка выступая в качестве противника Красной Шапочки и ее бабушки.
  • В мультфильме СССР Петя и Красная Шапочка (1958), режиссеры Борис Степанцев и Евгений Райковский, главный герой (мальчик по имени Петя Иванов) видит, как Серый Волк обманул доверчивую девушку и рискует своей жизнью, чтобы спасти ее и ее бабушку. Сейчас мультипликационный фильм считается культовым, многие фразы вошли в массовую культуру, а в 1959 и 1960 годах фильм получил награды.[который? ] на фестивалях в Киев, Украина и Анси, эстония.[нужна цитата ] В России неоднократно переиздается на DVD в сборниках мультфильмов.[нужна цитата ]
  • Фильм 1996 года Автострада - это современная криминальная драма, адаптированная по мотивам рассказа «Шапочка», в котором «Шапочка» (Риз Уизерспун ) переделать в проститутку-подростка, а волк (Кифер Сазерленд ) будучи серийным убийцей по имени Боб Волвертон. У фильма было одно прямое видео-продолжение.
  • Обманутый! (2005) - это пересказ «Красной шапочки» как полицейского расследования.
  • Фильм Красная Шапочка (2006) - музыкальный фильм, основанный на этой сказке.
  • Фильм Красная Шапочка (2011) частично основан на этой сказке.[47]
  • Волк появляется в Шрек франшиза фильмов. Он носит одежду бабушки, как в сказке, хотя в фильмах подразумевается, что он просто предпочитает носить платье и не представляет опасности.[48]
  • Красная Шапочка ненадолго появляется в фильме Шрек 2 (2004), где она напугана Шреком и Фионой и убегает.
  • Красная Шапочка - один из главных персонажей 2014 года. экранизация мюзикла 1987 г. В лес, и изображается Лиллой Кроуфорд.
  • Красная Шапочка пародируется в Ворнер Браззерс. мультфильмы Красный кролик (1944, Веселые мелодии ) и Заяц с ветром (1949, Веселые мелодии ), с Багз Банни, и Красная Шапочка обманула (1955, Looney Tunes) с Твити и Сильвестр.
  • Красная Шапочка пародируется в Супер шоу Super Mario Bros.! эпизод "Красная Шапочка Принцесса" с Принцесса поганка в роли "красной шапочки" и Король Купа в роли Большого Злого Волка.
  • Дети в игре (2010) - короткометражный фильм, написанный и режиссер Лексан Россер, в главной роли Брайан Дечарт. Фильм можно интерпретировать как переосмысление классической сказки из-за множества явных / тонких параллелей и ссылок.
  • Характер Руби Роуз в популярном интернет-сериале RWBY по мотивам «Красной шапочки».

Телевидение

  • В пилотной серии «Волчья луна» MTV хит серии Teen волк Главный герой Скотт МакКолл носит красную толстовку с капюшоном, когда на него нападает альфа-оборотень в лесу в ночь полнолуния.
  • Пилотный эпизод NBC сериал Гримм показывает, что истории Красной Шапочки были вдохновлены легендарными нападениями Блютбадена, ликантропных существ, у которых глубоко укоренилась жажда крови и слабость к жертвам в красном.
  • Красная Шапочка - персонаж в ABC Давным-давно (2011) Телесериал. В этой версии сказки Рыжий (изображаемый Меган Ори ) - оборотень, и ее плащ - единственное, что может предотвратить ее превращение во время полнолуния. Ее персонаж в Сторибруке - Руби.[49]
  • История была пересказана в рамках серии "Гримм Джоб »американского мультсериала Семьянин (сезон 12, эпизод 10), где Стьюи играет Красную Шапочку и Брайана Злого Волка. Кроме того, Красная Шапочка и Большой Злой Волк ненадолго появились в клипе в эпизоде ​​первого сезона. Сын тоже рисует.

Литература

Красная Шапочка на иллюстрации Отто Кубеля (1930).
  • «Красные шапочки» Шарля Перро («Красная шапочка») построены на эротической метафоре.[50]
  • Габриэла Мистраль, чилийский лауреат Нобелевской премии, поэт рассказала эту историю в виде короткого стихотворения в своей книге 1924 года: Тернура[51]
  • Красная Шапочка появляется в Анджела Картер рассказ "Компания волков", опубликованный в Кровавая палата (1979), ее сборник «мрачных феминистских басен», наполненный «звериными и свирепыми» героинями.[52] В своей редакции классического произведения Картер исследует женскую похоть, которая, по словам автора Кэтрин Оренштейн, «здорова, но в то же время бросает вызов, а иногда и тревожит, необузданная и дикая похоть, порождающая противоречия».[53] Как указывает Оренштейн, Картер делает это, раскрывая «основные сексуальные течения» оригинальной сказки и пропитывая новую Красную Шапочку (Розалин, которую играет Сара Паттерсон ) с «животными инстинктами», которые приводят к ее трансформации.[53]
  • В рассказе Мишель Аугелло-Пейдж «Волчья луна»[54] Маленькая Рыжая - взрослая, которую безвозвратно изменили события ее детства, и именно охотник спасает ее «однажды и снова» в этой сказке о сексуальном пробуждении, бдсм, отношения, женские обряды и возрождение.
  • В манге Токио Акадзукин Главный герой - 11-летняя девочка по прозвищу «Красная шапочка» или «Красная шапочка». Акадзукин в переводе с японского означает «красный капюшон».
  • Джерри Пинкни адаптировал рассказ для детской книжки с картинками то же имя (2007).
  • Американский писатель Джеймс Тербер написал сатирический рассказ «Маленькая девочка и волк» по мотивам Красной Шапочки.
  • Энн Секстон написала адаптацию в виде стихотворения "Красная шапочка" в своем сборнике. Трансформации (1971), книга, в которой она переосмысливает 16 Сказки Гримма.[55]
  • Джеймс Финн Гарнер написал адаптацию в своей книге Политкорректные сказки на ночь: современные сказки о нашей жизни и времени, книга, в которую были переписаны тринадцать сказок. Адаптация Гарнера «Красной шапочки» поднимает такие темы, как феминизм и гендерные нормы.[56]
  • Майкл Бакли написал детский сериал, Сестры Гримм который включил в сюжетную линию персонажей из сказки.
  • Темные и темные сказки фей «Две сестры» - это сборник мрачных сказок, в котором изображена Красная Шапочка и рассказывается о том, что случилось с ней после встречи с волком.
  • Сингапурский художник Кейси Чен переписал рассказ с Singlish акцент и опубликовал как Красная Шапочка Ла!. Сюжетная линия во многом осталась прежней, но произошла в Сингапурский обстановка и поставляется с визуальными намеками на страну, тонко размещенными на иллюстрациях по всей книге. Книга написана как выражение сингапурской идентичности.
  • Алый это роман 2013 года, написанный Марисса Мейер это было позаимствовано из сказки. По сюжету девочка по имени Скарлет пытается найти пропавшую бабушку с помощью таинственного уличного бойца по имени Вольф. Это вторая книга Лунные хроники.
  • Страна Историй это серия, написанная Крис Колфер. В нем Красная Шапочка - королева Королевства Красной Шапочки, и она называет свой народ «худианами». Она является одним из главных героев и помогает своим друзьям бороться с опасными злоумышленниками. Она довольно самовлюблённая и эгоцентричная, но временами может быть полезной. Говорят, что она и Златовласка были хорошими друзьями, но они оба были влюблены в Джека из Джек и бобовый стебель, а Рыжий напрасно ввел Златовласку в заблуждение Трое Медведи Дом, в котором она стала вне закона.
  • В сборнике стихов Никиты Гилл 2018 года «Жестокие сказки: и другие истории, чтобы взволновать вашу душу» она ссылается на Красную Шапочку в стихотворении «Красный волк».[57]
  • В романе Розамунд Ходж 2015 года «Багровые оковы» девушка по имени Рашель вынуждена служить царству после встречи с темными силами в лесу.
  • В Лоис Лоури исторический фантастический роман "Пронумеруйте звезды ", главная героиня, Аннемари, бежит по лесу, где нацисты ее не увидят, рассказывая себе историю Красной Шапочки, чтобы успокоиться.

Музыка

Игры

  • в Шрек 2 (2004), она играбельна и появляется как друг Шрека. Она присоединяется к нему, Фионе и Ослу в их путешествии в Далеко-далеко, несмотря на то, что она не знает Шрека или его друзей в фильме.
  • В компьютерной игре Темные притчи: Сестры из красной шапочки (2013), оригинальная Красная Шапочка осиротела, когда волк убил ее бабушку. Охотник убил волка, прежде чем он успел убить ее. Он из жалости принял ее как свою. Красная Шапочка из этой истории убедила охотницу научить ее драться. Они вместе защищали лес, пока охотник не был убит во время нападения волка. Красная Шапочка продолжала защищать лес, брала других девочек-сирот и учила их драться. Они надевают красный капюшон и плащ в честь своего учителя. Даже после смерти оригинальной Красной Шапочки девушки продолжают делать то, что она делала в жизни.
  • в файтинг Темные охотники 3 (1997), персонаж Малышка Бонни Худ (известный в японском выпуске как Bulleta) - пародия на Красную Шапочку, с детским видом, красным капюшоном и корзиной для пикника. Но вместо еды в ее корзине полно оружия и гранат. Ее личность несколько психотическая, партизанская. Во время боя маленькая собака по имени Гарри наблюдает за происходящим со стороны и реагирует на то, что она получает урон в бою. Два вооруженных винтовкой охотника по имени Джон и Артур ненадолго появляются рядом с ней в специальном усилении под названием «Прекрасная охота», которое наносит дополнительный урон противникам. Персонаж может быть основан на версиях истории Джеймса Тербера или Роальда Даля, где Рэд достает пистолет из корзины и стреляет в волка, а идея ее персонажа заключалась в том, чтобы показать, что в худшем случае люди страшнее любых воображаемых. монстр.
  • В бесплатной мобильной игре Minimon: Приключение миньонов (2016), Луна - волкоподобный миньон и агент тайного общества с человеческими физическими характеристиками, который при пробуждении носит красный капюшон, что отсылает как к Большому Злому Волку, так и к Красной Шапочке.
  • SINoALICE (2017) - это мобильный Гача игра в котором Красная Шапочка является одним из основных персонажей, контролируемых игроком, и представлена ​​в ее собственной темной сюжетной линии, в которой она изображена как жестоко жестокая девушка, главное желание которой - причинять насилие, боль и смерть своим врагам, а также другой фее. - сказочные персонажи, представленные в игре.

Мюзиклы

  • Красная Шапочка - один из центральных персонажей Бродвей музыкальный В лес (1987) автор: Стивен Сондхейм и Джеймс Лапин. В песне «I Know Things Now» она говорит о том, как волк заставил ее почувствовать себя «взволнованной, ну, взволнованной. и напуганы ", имея в виду сексуальный подтекст их отношений. Плащ Красной Шапочки также является одним из четырех квестов мюзикла, символизирующих сказки.[59]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Берлиоз, Жак (2005). "Il faut sauver Le petit chaperon rouge". Les Collections de l'Histoires (36): 63.
  2. ^ БоттикРут (2008). "Перед Contes du temps pas (1697): Шарль Перро Гризелидис, Souhaits и Peau"". Романтический обзор. 99 (3): 175–189.
  3. ^ Ашлиман, Д. Красная Шапочка и другие сказки Аарне-Томпсона-Утера тип 333. Получено 17 января, 2010.
  4. ^ Сперджен, Морин (1990). Красная Шапочка. Англия: Браун Ватсон. ISBN  0709706928.
  5. ^ Татарский 2004, стр. xxxviii
  6. ^ "Красная Шапочка". www.tunturisusi.com. Получено 2019-03-24.
  7. ^ Андерсон, Грэм (2000). Сказка в древнем мире. Рутледж. п. 94. ISBN  978-0-415-23702-4. Получено 9 июля 2017.
  8. ^ Андерсон, Грэм (2000). Сказка в древнем мире. Рутледж. С. 94–95. ISBN  978-0-415-23702-4. Получено 9 июля 2017.
  9. ^ Андерсон, Грэм (2000). Сказка в древнем мире. Рутледж. С. 96–97. ISBN  978-0-415-23702-4. Получено 9 июля 2017.
  10. ^ Опи, Иона и Питер (1974). Классические сказки. стр.93–4. ISBN  0-19-211559-6.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  11. ^ Дандес, Алан и МакГлэтери, Джеймс М. (ред.). «Психоаналитическая интерпретация Красной Шапочки». Братья Гримм и сказка. С. 26–7. ISBN  0-252-01549-5.
  12. ^ Самый старый источник - сказка Рова в: Лео Фробениус, Volksmärchen und Volksdichtungen Afrikas / Группа III, Йена 1921: 126-129, сказка № 33.
  13. ^ Цитата по: Джейн Э. Гудман, Берберская культура на мировой арене: от деревни к видео, Издательство Индианского университета, 2005: 62.
  14. ^ Lontzen, Dr Guntzen. «Самая ранняя версия китайской красной шапочки». JSTOR  41390379. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  15. ^ J.M. Ziolkowski, «Сказка из далеких сказок:« De puella a lupellis seruata »Эгберта из Льежа и средневековый фон« Красной шапочки »», Зеркало 67 (1992): 549–575.
  16. ^ Джек Зипес, В венгерском фольклоре эта история известна как «Пироска» (Маленькая красная) и до сих пор рассказывается в основном в оригинальной версии, описанной выше. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм, стр 744, ISBN  0-393-97636-X
  17. ^ Алан Дандес, маленький утенок
  18. ^ Екатерина Оренштейн, Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки, стр 92-106, ISBN  0-465-04126-4
  19. ^ Зайпс, Джек (1993). Испытания и невзгоды Красной Шапочки (2-е изд.). Нью-Йорк: Рутледж. п. 4. ISBN  0-415-90835-3.
  20. ^ а б c Дарнтон, Роберт (1985). Великая кошачья резня и другие эпизоды французской истории культуры. Нью-Йорк: старинные книги. ISBN  0-394-72927-7.
  21. ^ Беккет, С. Л. (2008). Красная Шапочка. В Д. Хаасе, Энциклопедия сказок и сказок Гринвуда: G-P (стр. 522-534). Издательская группа «Гринвуд».
  22. ^ Беккет, С. Л. (2008). Красная Шапочка. В Д. Хаазе, Энциклопедия сказок и сказок Гринвуда: G-P (стр. 583-588). Издательская группа «Гринвуд».
  23. ^ Иона и Питер Опи, Классические сказки. п. 93. ISBN  0-19-211559-6
  24. ^ Шарль Перро "Le Petit Chaperon Rouge "
  25. ^ Мария Татарская, стр.17, Аннотированные классические сказки, ISBN  0-393-05163-3
  26. ^ "Красная Шапочка Шарль Перро". Pitt.Edu. Университет Питтсбурга. 21 сентября 2003 г.. Получено 12 января 2016. И, сказав эти слова, этот злой волк напал на Красную Шапочку и съел ее всю.
  27. ^ Джейкоб и Вильхейм Гримм "Маленькая красная шапочка "
  28. ^ Гарри Велтен, "Влияния Шарля Перро" Contes de ma Mère L'oie по немецкому фольклору », стр. 966, Джек Зипес, изд. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм, ISBN  0-393-97636-X
  29. ^ Гарри Велтен, "Влияния Шарля Перро" Contes de ma Mère L'oie по немецкому фольклору », стр. 967, Джек Зипес, изд. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм, ISBN  0-393-97636-X
  30. ^ Мария Татарская, Аннотированные братья Гримм, стр. 149 W. W. Norton & Company, Лондон, Нью-Йорк, 2004 г. ISBN  0-393-05848-4
  31. ^ Джейкоб и Вильхейм Гримм "Маленькая красная шапочка "
  32. ^ Эндрю Лэнг "Подлинная история Little Goldenhood ", Красная книга фей (1890)
  33. ^ Настоящее имя этого французского автора Чарльз Марель (1827-19 ..), в произведении Эндрю Лэнга допущена опечатка. Красная книга фей. Видеть Примечание BNF онлайн.
  34. ^ Джейн Йолен, Touch Magic стр 25, ISBN  0-87483-591-7
  35. ^ Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки. п. 25. ISBN  0-393-05163-3.
  36. ^ Дандес, Алан и МакГлэтери, Джеймс М. (редактор) (1988). «Психоаналитическая интерпретация Красной Шапочки». Братья Гримм и сказка. С. 26–7. ISBN  0-252-01549-5.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  37. ^ Дандес, Алан и МакГлэтери, Джеймс М. (редактор) (1988). «Психоаналитическая интерпретация Красной Шапочки». Братья Гримм и сказка. п. 27. ISBN  0-252-01549-5.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  38. ^ Дандес, Алан и МакГлэтери, Джеймс М. (редактор) (1988). «Психоаналитическая интерпретация Красной Шапочки». Братья Гримм и сказка. С. 27–9. ISBN  0-252-01549-5.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  39. ^ Дандес, Алан и МакГлэтери, Джеймс М. (редактор) (1988). «Психоаналитическая интерпретация Красной Шапочки». Братья Гримм и сказка. С. 27–8. ISBN  0-252-01549-5.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  40. ^ Татарская, Мария (2004). Аннотированные братья Гримм. п. 148. ISBN  0-393-05848-4.
  41. ^ Дандес, Алан и МакГлэтери, Джеймс М. (редактор) (1988). «Психоаналитическая интерпретация Красной Шапочки». Братья Гримм и сказка. п. 32. ISBN  0-252-01549-5.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  42. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. п. 145. ISBN  0-465-04125-6.
  43. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. С. 160–161. ISBN  0-465-04125-6.
  44. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. С. 172–173. ISBN  0-465-04125-6.
  45. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. С. 112–3. ISBN  0-465-04125-6.
  46. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. С. 166–167. ISBN  0-465-04125-6.
  47. ^ «Эксклюзивное интервью с директором« Красной шапочки »Кэтрин Хардвик». Hollywood.com. Получено 29 июля, 2015.
  48. ^ DiMare, Филип, изд. (2011). Фильмы в американской истории: Энциклопедия [3 тома]: Энциклопедия. ABC-CLIO. п. 443. ISBN  978-1-598-84297-5.
  49. ^ Брикер, Тирни (16 марта 2012 г.). "Однажды в сказке: Меган Ори Блюда на Твисте Big Bad Wolf! Плюс, что ждет Руби дальше?". E Онлайн. Получено 13 октября, 2015.
  50. ^ Хэнкс, Кэрол и Хэнкс, Д.Т., младший (1978). Детская литература. 7. С. 68–77, 10.1353 / chl.0.0528. Дои:10.1353 / chl.0.0528.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  51. ^ Мистраль, Габриэла (1924). Тернура.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  52. ^ Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. п. 165. ISBN  0-465-04125-6.
  53. ^ а б Оренштейн, Екатерина (3 июля 2002 г.). Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. п. 167. ISBN  0-465-04125-6.
  54. ^ Аугелло-Пейдж, Мишель. «Волчья луна». В лес. С. 59–66. ISBN  978-1-291-75208-3.
  55. ^ Секстон, Энн (1971). Трансформации. ISBN  9780618083435.
  56. ^ Гарнер, Джеймс Финн (1994). Политкорректные сказки на ночь: современные сказки о нашей жизни и времени. Сувенирная пресса. ISBN  0285640410.
  57. ^ 2018. "Жестокие сказки: и другие истории, чтобы взволновать вашу душу" Никиты Гилл. Hachette Books. ISBN  9780316420730.
  58. ^ Da Tweekaz. "Красная Шапочка". Soundclou.
  59. ^ Сондхейм, Стивен; Лапин, Джеймс (1987). В лес.

внешняя ссылка