Тона чичева - Chichewa tones - Wikipedia

ЧичеваЯзык банту Центральной Африки, также известный как чева, ньянджа или чиньянджа) является основным языком на юге и в центре Малави, и в меньшей степени в Замбии, Мозамбике и Зимбабве. Как и большинство других языков банту, это тональный; иными словами, шаблоны высоты тона являются важной частью произношения слов. Так, например, слово chяманга (высокий-низкий-низкий) кукурузу можно отличить от Chinangwá (низкий-низкий-высокий) «маниока» не только по согласным, но и по тональности. Эти шаблоны остаются неизменными в любом контексте, в котором используются существительные.

Тональные образцы также играют важную грамматическую роль в глаголах чичева, помогая отличать одно время от другого, а также глаголы относительного придаточного предложения от глаголов основного предложения. Тоны также используются в интонации и фразировке.

Обычно считается, что чичева имеет высокие тона (H) и низкие тона (L). Тем не менее, было высказано мнение, что правильнее думать о нем как о высокотоновых слогах, а не о нетональных.[1][2]

Не каждое слово имеет высокий тон. Более трети существительных не имеют тона и произносятся с низким тоном во всех слогах. Когда существительное имеет высокий тон, обычно бывает только один, и оно обычно звучит на одном из последних трех слогов. Однако некоторые существительные, например Галимото 'машина', иметь два тона или, как цабола «перец», трио из трех высокотональных слогов.

Таким образом, чичева в некоторых отношениях может считаться язык с тональным акцентом со «смесью акцентных и тональных свойств».[3] Некоторые ученые, однако, особенно Ларри Хайман, утверждали, что термин «язык с акцентом» является чрезмерным упрощением, и его следует избегать; по его мнению, лучше всего рассматривать такие языки просто как одну разновидность тональные языки.[4]

Как звучат тона

1-й пример

Voicetrack предложения Mwamúna, ámalamúlá amáyi («Мужчина, он управляет женщинами») (Myers (1996), p. 34), иллюстрирующий граничный тон после mwamúna, а также типичный нисходящий тон в предложении.

Прилагаемая иллюстрация[5] показывает типичное декларативное утверждение в Чичева:

мвамúна á-ма-ламúла амáйи 'мужчина правит женщинами'

Четыре высоких тона, отмеченные H на дорожке голоса, переходят в серию шагов, процесс, распространенный во многих языках и известный как нисходящий или «кататез». Это обычно происходит (за некоторыми исключениями), когда есть ряд слогов с тонами H L H или H L L H; этого не происходит, когда два высоких тона идут в соседние слоги.

Слоги без тона обычно ниже, чем слоги с высоким тоном. Однако первый слог являюсьáйи ожидает следующего высокого тона и находится почти на том же уровне. Последний слог á-ма-ламúля тоже поднят. Этот тональный разброс от предпоследнего высокого тона имеет тенденцию происходить, когда за глаголом сразу же следует его грамматический объект. Первые три слога á-ма-ламúля также показывают скольжение вниз, с ма выше чем ля.

Предпоследние тона мвамúна 'мужчина' и являюсьáйи "женщины" лексический тона; они всегда встречаются в этих словах. Тона áмаламúля "он правила" грамматический тона, которые идут с настоящим привычным временем. Сама основа глагола ламула «правило» бестоновое.

Также на дорожке высоты тона выше показано интонационный тон, известный как пограничный тон, обозначенный L% H%. Этот подъем звука обычно слышен в любой паузе в середине предложения, например, здесь, где он отмечает тему: «мужчина, он управляет женщинами». Граничный тон не является обязательным, и Майерс печатает другую дорожку основного тона того же предложения, где он отсутствует.

2-й пример

Интервал предложения anádyétsa nyaní nsómba 'они кормили павиана (с) рыбой', записанный Аль Мтенже (из Даунинга и др. (2004))

Вторая иллюстрация[6] показывает питч-трек следующего предложения:

анáДиеца Няня нсóмба 'они накормили павиана (немного) рыбой'

Предложение имеет грамматический тон на Remote Perfect tense. анáДиеца 'они кормили' и лексические тона на няня 'бабуин' и нсóмба 'рыбы'.

В этом примере в слове анáДиеца пик (высшая точка) ударения не совпадает со слогом, но задерживается, создавая впечатление, что он распространился на два слога. Этот процесс известен как «удвоение тона» или «пиковая задержка» и типичен для динамиков в некоторых регионах Малави.

Второе слово, няня 'бабуин' имеет ударение на последнем слоге, но, как обычно бывает с последними ударениями, оно распространилось назад до предпоследнего слога, показывая почти ровный или плавно поднимающийся контур, только с начальным п быть низким. Еще одна особенность финального акцента - он не должен быть очень высоким.[7] В этом случае он на самом деле немного ниже, чем высокий тон нсóмба который следует за ним.

Когда последнее слово, например няня стоит в конце предложения, при желании его можно произносить как ньяни с повышающимся тоном на предпоследнем и последнем низком слоге. Но если добавлен суффикс, ударение смещается к новому предпоследнему, и слово произносится во весь рост: няня-Эй "этот бабуин".[8]

Третье слово, нсóмба «рыба» с предпоследним ударением. Поскольку слово завершает предложение, тон падает с высокого на низкий.

Как и на предыдущей иллюстрации, есть нисходящий от первого тона до второго. Но когда два тона входят в соседние слоги, как в няня нсóмба, нисходящего движения нет.

Значение интенсивности в верхней части голосовой дорожки показывает, что интенсивность (громкость) максимальна в предпоследнем слоге каждого слова.

Типы тона

Лексические тона

Существительные

Определенные слоги в словах чичева ассоциируются с высоким тоном. Обычно для каждого слова или морфемы используется один высокий тон, но в некоторых словах высокий тон отсутствует. В существительных высокий тон обычно находится в одном из последних трех слогов:[9]

chяманга кукуруза
чикóndi 'люблю'
Chinangwá 'маниока'

В некоторых существительных (часто составных словах) есть два высоких тона. Если эти тоны разделены только одним слогом без ударения, они обычно соединяются в плато из трех высокотональных слогов; то есть HLH становится HHH:

чизóLowezя 'привычка'
бяРимánkhwe 'хамелеон'
граммáлямото 'машина'
tsáBólá 'перец'

Кроме того, существует большое количество существительных, у которых нет высокого тона, но которые, даже если они выделены или подчеркнуты, произносятся с низким тоном всех слогов:

чипатала 'больница'
Макака 'молоко'
Ньяма 'животное'

Тональный акцент отличается от ударного акцента в таких языках, как английский, тем, что он всегда сохраняет тот же контур высоты тона (например, высокий-низкий, никогда не низкий-высокий). Также возможно, что акцент будет контрастировать с отсутствием акцента:

мтéНПО 'дерево'
Мтенго 'цена'

Высокие и малотональные глаголы

Большинство словесных корней в чичева не имеют тона, например:

Thandiza 'помощь'
лаваш 'идти'

Односложные глаголы всегда лишены тона:

-dya 'есть'
-fa 'умереть'

Однако некоторые глагольные корни имеют лексический тон, который слышен на последней гласной. глагола:

тамангá 'пробег'
токозá 'благодарить'

Эти тона не унаследованы от прото-банту и не соответствуют высокому и низкому различию глагольных корней в других языках. Языки банту, но, похоже, это независимая разработка в Чичева.[10]

Часто глагол имеет тон не потому, что он есть в самом корне, а потому, что к нему добавлено статическое или интенсивное расширение:

дзива 'знать'
дзивикá 'быть узнаваемым'
Funa 'хотеть'
funitsitsá 'очень хочу'

Если к глаголу, который уже имеет высокий тон, добавляется высокотональное расширение, в финале слышен только один тон.

Образцы тонального времени

В глаголах чичева тон выполняет грамматическую функцию двумя способами. Во-первых, каждое время, положительное и отрицательное, имеет определенную тональную мелодию, которая применяется к каждому глаголу. Например, настоящее привычное время имеет один высокий тон на маркере подлежащего и второй на предпоследнем (или в конце, когда глагол односложный):

ndя-ма-фотокóза 'Я (обычно) объясняю'
ndя-ма-тхандяза 'Я (обычно) помогаю'
ndя-картаята 'Я обычно иду'
ndя-ма-дыá 'Я обычно ем'

Настоящее продолжительное время, с другой стороны, имеет один высокий тон в слоге, следующем за маркером времени. -ку-:

нди-ку-фóTokoza 'Я объясняю'
ndi-ku-tháндиза 'Я помогаю'
ndi-ku-pята 'Я собираюсь'
ndi-ku-dyá 'Я ем'

Другие времена имеют другие тональные образцы.[11] Когда тональный образец времени имеет высокий тон на предпоследнем или последнем слоге глагола, он нейтрализует высокий тон высокотонального глагола; в противном случае этот тон можно услышать в дополнение к тональному рисунку, например:

ndi-ku-thámángá 'Я бегу'

Глаголы зависимого предложения

Второй способ грамматического использования тонов в глаголе чичева - указать, что глагол используется в зависимом предложении. Подобно другим языкам банту, чичева имеет другую форму или интонацию глагола, когда он используется в некоторых типах зависимых предложений, таких как временные или условные предложения или относительные предложения.

В относительных придаточных предложениях или разделенных предложениях во временах, где нет тона в начальном слоге, тон добавляется к начальному, а иногда и к предпоследнему:

мунтху анá-mwalira 'человек умер'
á-на-мваляранданя? 'Кто это умер?'
а-нга-дзив-э 'он может знать'
приятельябыть á-nga-dzямы "нет никого, кто может знать"
чакá чатха 'год закончился'
чакá cháтха 'год, который закончился (то есть в прошлом году)'

Если глагольное время (например, настоящее привычное) уже имеет высокий тон в первом слоге или если он отрицательный, при использовании в зависимом предложении изменений не происходит.[12]

Как и в придаточных предложениях, глаголы во временных или условных предложениях также обычно имеют тон, добавленный к первому слогу, за исключением времени. -ка-, который не имеет тона. Примеры следующие:

а-ли ку Лилонгве 'он в Лилонгве'
á-ли ку Лилонгве 'когда он был в Лилонгве'
ndi-kadá-thandiza 'Я бы помог'
ndя-када-тхандяза 'если бы я помог'
нди-нá-thandiza 'Я помог'
ndя-та-йáндиза 'после того, как я помог' / 'если бы я помогал'
si-ndi-na-pят-е 'Я еще не пошел'
ndя-са-на-пят-е 'прежде чем я уйду' / 'прежде чем я уйду'

Глаголы временного предложения также используются в других типах предложения, например, после нгахáле 'несмотря на то что'.

Интонационные тона

Лексические и грамматические тоны - не единственные тоны, которые можно услышать в предложении чичева, но есть и интонационные тона. Один общий тон - это граничный тон, повышающийся от низкого к высокому, который слышен всякий раз, когда в предложении есть пауза, например, после темы или придаточного предложения.

К вопросам также добавляются тоны. Например, безмолвное слово кути 'куда?' становится kúти в следующем вопросе:

кВтáNu ndi Kúти? 'где твой дом?'

Более подробная информация об интонационных тонах приводится ниже.

Количество тонов

Два уровня звука, высокий и низкий, обычно обозначаемые как H и L, обычно считаются достаточными для описания тонов чичева.[13] В самой чичева высокий тон называется mngóli wókwéza ('тон повышения') и низкий тон mngóli wótsítsa («тон понижения»).[14] Некоторые авторы[15] добавьте тон средней высоты, но большинство этого не делают, но считайте тон средней высоты просто аллофоном соседних высоких тонов.

С теоретической точки зрения, однако, утверждалось, что тоны чичева лучше всего рассматривать не в терминах H и L, а в терминах H и Ø, то есть высокотональных слогов против глухих.[16] Причина в том, что H-тоны намного более динамичны, чем L-тоны, и играют большую роль в тональных явлениях, тогда как L-тональные слоги относительно инертны.[17]

В стандартной орфографии, используемой в книгах и газетах чичева, тона не отмечены, но лингвисты обычно указывают высокий тон, записывая его с острым ударением, как в первом слоге слова. нсóмба. Низкие тона обычно не выделяются.

Работы с описанием тонов чичева

Самой ранней работой по обозначению тона слов чичева был афроамериканский ученый. Марк Ханна Уоткинс ' Грамматика чичева (1937). Это была новаторская работа, так как это была не только первая работа по чичева, включающая тоны, но и первая грамматика любого африканского языка, написанная американцем.[18] Информатором, которого использовал Уоткинс, был молодой Камузу Банда, который в 1966 году должен был стать первым президентом Республики Малави.

Еще одна грамматика, включающая тоны чичева, была пособием, написанным для Корпус мира Волонтеры, Stevick и другие., Базовый курс чинянджи (1965), который дает очень подробную информацию о тонах предложений, а также указывает интонации.[19] Его преемник, Скоттон и Орр (1980) Изучение чичевы,[20] гораздо менее детализирован. Все эти три работы доступны в Интернете. J.K. Louw's Чичева: Практический курс (1987) [1980], который содержал тоновую маркировку, в настоящее время не издается.

С 1976 года был опубликован ряд научных статей малавийских и западных ученых по различным аспектам тонов чичева. Самая последняя работа, посвященная тонам чичева, - Фонология чичевы (2017) Лауры Даунинг и Аль Мтендже.

В четырех словарях также отмечаются тона слов чичева. Самым ранним из них был третий том книги J.K. Louw's Чичева: Практический курс (1987) [1980]; Чичева-английский, английский-чичева словарь для учащихся Ботне и Кулемека (1991), одноязычный Mtanthauziramawu wa Chinyanja / Chichewa (c.2000) подготовлено Центром языковых исследований Университета Малави (доступно в Интернете),[21] и Общий словарь банту он-лайн чичева (2001), ранее опубликованная в Интернете Калифорнийским университетом в Беркли.[22]

До сих пор все исследования тонов чичева, которые были опубликованы, касались малавийской разновидности языка. Нет опубликованной информации о тонах чиньянджа, на которых говорят в Замбии и Мозамбике.

Некоторые тональные явления

Чтобы понять тона чичева, необходимо сначала понять различные тональные явления, которые могут произойти, которые кратко описаны ниже.

Нисходящий

Обычно в предложении чичева, когда тоны идут в последовательности HLH или HLLH, обычно второй высокий тон немного ниже первого. Так например в слове пdямапята "Я обычно иду", тон слога нди произносится немного выше, чем тон число Пи. Таким образом, вообще говоря, самый высокий тон в предложении - первый. Это явление, распространенное во многих языках банту, известно как «нисходящий '[23] или «автоматический переход».[24]

Однако из этого правила есть несколько исключений. Нисходящего движения не происходит, например, когда говорящий задает вопрос,[25] или повторение списка пунктов с паузой после каждого, или иногда, если слово произносится на высокой тональности для выделения. В таких словах, как Wápolísi «полицейский», где два высоких тона в последовательности HLH соединяются, образуя плато HHH (см. ниже).

Распространение высоких тонов (HTS)

В некоторых диалектах высокий тон иногда может распространяться на следующий слог; это известно как «распространение высоких тонов» или «удвоение тонов».[26] Итак, где некоторые ораторы говорят ндинáThandiza «Я помог», - скажут другие. ндинáдандиза.[27] Некоторые фонетики утверждают, что здесь происходит, по крайней мере, в некоторых случаях, что самая высокая часть или «пик» тона смещается вперед, создавая впечатление, что тон покрывает два слога, процесс, называемый «задержкой пика».[28] Иллюстрацию пиковой задержки можно ясно увидеть на дорожке тона слова. анáДиеца здесь произносится "они кормили" анáкрасительцав Даунинг и др. (2004).

Чтобы HTS возникла, после тона должно быть не менее 3 слогов, но не обязательно в одном слове. Таким образом, первый тон может распространяться на второй из каждой пары ниже, но не на первый:[29]

zяКомо 'Спасибо'
zякомес кВтáмбяри 'большое спасибо'
тамбала 'петух, петух'
mtengo wá тамбала "цена петуха"

Одним из очень частых случаев использования распространения, по крайней мере в некоторых диалектах, является соединение двух слов (например, глагол + объект, или глагол движения + назначение, или существительное + притяжательное) в одну фразу. В транскрипциях часто встречаются такие фразы, как куфяка Ньяма 'готовить мясо'[30] или же кусáмала мкázi 'заботиться о жене',[31] chяманга чáнга 'моя кукуруза'[32] и т. д., в которых второй тон в каждой фразе не оригинальный, а за счет разрастания. Контексты распространения варьируются от одного диалекта к другому. Довольно обычное место для HTS - перед указательным местоимением прилагательного:[33]

Микáнго йо 'эти львы'[34]
ndaлáма Изо 'эти деньги'

Есть некоторые глагольные формы, в которых распространение не происходит; например, первый тон в настоящем привычке не распространяется: ndя-ма-тхандяза «Я обычно помогаю». Тон на -нга- и -ма- в отрицательных временах, таких как sя-нди-мá-thandiza 'Я никогда не помогаю' и si-ndi-ngá-отакязе «Я не могу помочь» также не распространяется, хотя может образовывать плато с «неровным» тоном: si-ndi-ngá-wá-phé «Я не могу их убить».[35]

Распространение высокого тона также не наблюдается в иностранных заимствованиях, где гласная, следующая за тоном, является эпентетической, добавленной для облегчения произношения слова:[36]

dóКотала 'врач'
пулóГаламу 'программа'

Тональное плато

Иногда случается, что последовательность HLH в Chichewa становится HHH, создавая тональное «плато». Тональное плато часто встречается после слов á 'из' и нди 'и':

шáляси 'полицейский' (от шá 'из' и polяси 'полиция')
chádyá 'еда' (от chá 'из' и кудыá 'есть')
ndялáwi 'и Малави'

Перед паузой финальный тон может упасть: cháKúdyа. Иногда таким образом соединяется последовательность тонов, например граммúпохуйáмкúЛу "танцор в маске", с одним длинным непрерывным высоким тоном от гу к .[37]

Еще одно место, где встречается плато, находится после начального высокого тона глаголов придаточного предложения, таких как следующие:

átháндиза 'когда он помогает'; 'кто помогает'
ndятаtháндиза "после того, как я помог"

В конце слов, если тона HLH, обычное плато:

мkámwíпя 'зять'
аtsámúndá 'колонизаторы' (букв. 'владельцы сельхозугодий')
кусяЯнá 'разница'
кулéмнерá "вес, будучи тяжелым"

Однако бывают исключения; например, в слове нью-йоркéNyezя 'звездочка' два тона разделяются, так что слово произносится нью-йоркényēzя (куда я представляет чуть более низкий тон, чем я).[38]

Последовательности с двумя или более глухими слогами между высокими тонами (например, HLLH) обычно не образуют плато в чичева. Это также относится к словам, в которых один из слогов утрачен из-за сокращения, например:

sáнафé (по контракту с sя-а-на-фé) 'он не умер'

Сдвиг тона ('натыкаясь')

Когда слово или тесно связанная фраза оканчивается на HHL или HLHL, в чичева есть тенденция к перемещению второго H в последний слог слова. Этот процесс известен как «смена тона».[39] или "натыкаясь".[40]

Местное столкновение

В одном из типов неровностей (называемых «локальные неровности» или «локальный сдвиг тона») LHHL в конце слова или фразы становится LHHH (где два тона объединяются в плато). Это может произойти, если за последним словом тона следует притяжательное прилагательное:[41]

нямбá уáнга > нямбá Янá 'мой дом'

Это также может произойти, когда за существительным с предпоследним тоном следует энклитический суффикс:

купятá-nso > купяtá-nsó 'идти снова'

И это может происходить в глаголах, когда образец глагола вызывает окончание LHHL:

ndinkáпята > ndinkáямаá 'Я ходил'
анáмúпха > анáмуфá 'они убили его'

В конце предложения последний высокий тон может снова упасть, вернув слово к анáмúпха.

В трехсложных словах, где HHL возникает из-за добавления суффикса, тона аналогично изменяются на HHH:[42]

нсóмбá-nso > нсómbá-nsó "рыба также"

Однако в словах HHL, где первый слог образован от á 'из':

кВтá-mbяри 'очень'
шá-ntchяк 'рабочий'

Нелокальное столкновение

В другом виде (называемом «нелокальным ударом») HLHL в конце слова или фразы изменяется на HLLH или, с распространением первого высокого тона, HHLH:

мбúzi yáнга > мбúзи янгá (или же мбú Янá) 'моя коза'
бáня лónse > бáнялоныé 'вся семья'
колокольчикóдзимóдзи > колокольчикóдзимодзя 'таким же образом'

Настоящее привычное время является исключением, и когда тоны HLHL, неровности не происходит:

ndякартаята 'Я хожу'

Обратное столкновение

Связанное с этим явление, но наоборот, обнаруживается, когда добавление суффикса -tú 'действительно' заставляет обычно заключительный тон слова сдвигаться на один слог назад, так что LHH в конце слова становится HLH:

ндипитé 'Я должен идти'> ndipяte-tú 'действительно я должен идти'
Chifukwá 'потому что'> чифúква-тú 'потому что на самом деле'

Энклитические суффиксы

Некоторые суффиксы, известные как энклитики, добавьте высокий тон к последнему слогу слова, к которому они присоединены. Этот высокий тон можно легко услышать при добавлении к бестональному слову или слову, оканчивающемуся на LL. Неровности не происходит, когда тоны HLHL:

Лилонгве > Lilongwé-nso "Лилонгве также"
Акутáндиза > Акутáндизá-быть 'он все еще помогает'

Но когда энклитика сочетается со словом, имеющим предпоследний высокий тон, возникает локальная неровность, и в результате получается тройной тон:

нсóмба > нсómbá-nsó "рыба также"

При добавлении к слову с последним высоким тоном, он повышает тон выше (в диалектах Центрального региона, повышающийся тон в первом слоге слова, например нюмба тоже пропадает):[43]

нямбá > нямбá-nso "дом тоже"

Таким образом, не все суффиксы являются тонально-энклитическими. Например, при добавлении к существительным суффиксов местного падежа (-ко, -по, -мо) не добавляйте тон, например:

ку Лилонгве-ко 'там, в Лилонгве'

Однако при добавлении к глаголам те же суффиксы добавляют энклитический тон:

Wachoká-по «его нет дома» (букв. «он ушел оттуда»)

Проклитические префиксы

Проклитические времена

И наоборот, некоторые префиксы передают свой высокий тон следующему за ними слогу. Такие префиксы называются проклитическими.[44] или «пост-акцентный». Следующие времена имеют проклитический префикс:

Инфинитив:

ку-йáндиза 'помочь'

Настоящее продолжительное, недавнее прошлое, недавнее прошлое несовершенное и немедленное императив:

ndi-ku-tháндиза 'Я помогаю'
ndi-na-tháндиза "Я только что помог"
ndi-ma-tháндиза 'Я помогал'
та-йáндиза! 'помогите (сейчас)!'[45]

Настоящее и совершенное время причастия:

ndя-ку-ыйáндиза 'пока (я / помогаю)'
ndя-та-йáндиза "после того, как я помог"

Глагольное прилагательное с -ó- (происходит от á 'of' + инфинитив):

шó-гоáндиза 'кто помогает'

Любое время с инфиксом -ngo- 'только'. Но другие префиксы, используемые с -ngo- больше не проклитики; вместо этого акцент ставится на сам префикс:

нда-нго-йáндиза "Я только что помог"
нди-кú-го-гоáндиза 'Я просто помогаю'
нди-мá-го-гоáндиза 'Я просто помогал'

Проклитические объекты-маркеры

Объекты-маркеры типа ndя- 'мне', мú- «он / она» и т. д. также становятся проклитическими при добавлении к повелительному или сослагательному наклонению:

нди-йándízé-ни! 'Помоги мне!'
mu-ndi-thándízé 'не могли бы вы помочь мне?'

Однако маркер аспекта -ка- «иди и» не является проклитиком. При повелительном наклонении оно бесцветное, а при сослагательном наклонении накладывает тона на себя и предпоследнее:

ка-тхандизé «Иди и помоги!»
нди-кá-отакязе 'отпусти меня и помоги'

Аспект или объект-маркер с проклитическим временем

Когда, как это часто бывает, к проклитическому времени добавляется маркер аспекта или маркер объекта, на основе глагола появляются дополнительные тона, либо в предпоследнем, либо в последнем:

ку-мá-отакяза 'всегда помогать'
ку-кá-thandizá 'пойти и помочь'
ку-мú-thandizá 'помочь ему'

Более подробная информация представлена ​​ниже.

Удаление тона

Правило Меессена

Правило Меессена - это процесс на нескольких языках банту, в результате которого последовательность HH становится HL. Это часто встречается в глаголах, когда предпоследний тон вызывает удаление последнего тона:

ку- + гона > ку-гóпá > ку-гóна

В Южном регионе, а-на-му-тхандиза произносится "он помог ему" а-на-му-тхандиза, предположительно, также по правилу Меессена.[46]

Правило Меессена применимо не во всех обстоятельствах. Например, он не влияет на тон, полученный при расширении, например ку-гона бвино 'спать спокойно', где тон основы глагола гона, будучи удаленным Правилом Мееуссена, чтобы сделать ку-гона «спать» заменяется распространением, когда это слово используется во фразе.[47]

Другой случай, когда Правило Меусена не применяется в Чичева, - это когда маркер аспекта -ка- 'идти и' добавляется к глаголу, например: а-на-ка-тхандиза «он пошел и помог». Этот тон не только не удален, но в некоторых случаях может распространяться на следующий слог, например a-ná-ká-thándiza.[48] Тон объекта-маркера, например -му- «он» в том же положении, однако, удаляется правилом Меессена и затем заменяется распространением; сам по себе не распространяется: а-на-му-тхандиза «он помог ему».

Времена предпоследнего тона

Тон префиксов глагола удаляется в некоторых временах с предпоследним тоном, например Perfect Habitual и Negative Future:

ndя-ма-му-тхандяза «Я обычно ему помогаю» (тоны мá- и мú- потеряны)
си-нди-дза-му-тхандяза «Я не буду ему помогать» (тоны sя-, дзá- и мú- потеряны)

Составные существительные

В некоторых составных существительных тоны теряются во второй половине:

граммáлямото 'машина' (ср. ньцзинá уá мóк 'мотоцикл' и мóк 'Огонь')
ши-масó-масо «прелюбодеяние» (ср. масó 'глаза')
Náбанда «дочь Банды» (ср. мванá шá Bánda 'дочь Банды')

Тон согласных

Так же, как в английском, где одним словом вроде зоопарк или же дерево или же сейчас же Начальный звонкий согласный имеет низкий тон по сравнению с последующим гласным, то же самое верно и для чичева. Таким образом, Тритхарт отмечает тона начальных согласных, таких как [m], [n], [z] и [dz] в некоторых словах, как Low.[49]

Однако начальный носовой согласный не всегда произносится с низким тоном. После высокого тона он может сам приобрести высокий тон, например wá sodzi 'рыбака'[50] Согласные п и м также может иметь высокий тон при сокращении от нди 'и' или высокий тон -mú-, например ḿmakhálá kuti? (Короче для múmakhálá kuti?) 'где вы живете?'.[51]

В некоторых южноафриканских языках банту, таких как Зулусский звонкий согласный в начале слога не только имеет низкую высоту тона, но также может понижать высоту звука всей или части следующей гласной. Такие согласные известны как 'депрессивные согласные '. Вопрос о том, есть ли в чичева депрессивные согласные, впервые рассматривал Тритхарт (1976), а затем - Чибелли (2012). Согласно данным, собранным Cibelli, звонкий или назальный согласный действительно оказывает небольшое влияние на тон следующей гласной, делая его на полутон или более низким; так что, например, вторая гласная ку-гула "купить" будет немного ниже, чем у ку-кула 'расти' или ку-кхала 'сидеть'. Когда гласный не имеет тона, эффект меньше, но кажется, что небольшая разница все же есть. Однако действие депрессорных согласных в чичева гораздо менее заметно, чем в зулусском.

Лексические тона

Лексические тоны - это тоны отдельных слов или отсутствие тонов, поскольку довольно большое количество слов в чичева (включая более трети существительных и большинство глаголов в их основной форме) не имеют тона и произносятся со всеми своими слогами на низком уровне. подача.

Существительные

В словаре CBOLD Chichewa,[22] около 36% существительных чичева не имеют тона, 57% имеют один тон и только 7% имеют более одного тона. Когда есть один тон, это обычно на одном из последних трех слогов. Существительные с тоном более трех слогов от конца практически все заимствования, такие как секондале 'Средняя школа'.

Сравнение с другими языками банту показывает, что по большей части тона существительных в чичева соответствуют тонам их родственных слов в других языках банту, и, следовательно, вероятно, унаследованы от более ранней стадии банту.[52] Исключением являются те существительные, которые в более ранний период имели HH (например, nsómba "рыба", от прото-банту * cómbá) в Chichewa заменены на HL на Правило Меессена. Следовательно, двусложные существительные в чичева могут иметь тоны HL, LH или LL, причем эти три примерно одинаково распространены, но (не считая того факта, что слова LH обычно произносятся как HH), существительных с основным тоном HH нет.[53]

Префикс класса существительных, например (класс 7) чи в чикóndi 'любовь', или (класс 3) м- в мтéНПО «дерево», как правило, не имеет тона. Однако есть некоторые исключения, такие как chяманга 'кукуруза', chяWindi 'печень'. Три существительных dятак 'глаз', дзянет 'зуб' и ляву «звук или слово» нерегулярны в том смысле, что высокий тон перемещается от префикса к основанию во множественном числе, делая масó, человекó, и пастьú соответственно.[54]

Бессмысленные существительные

бамбо "отец, джентльмен"
шимпанзе 'простуда' (болезнь)
Chingwe "веревка, веревка"
Чинту 'вещь'
чипатала 'больница'
дера 'округ'
Дзаня 'рука' (мн. манья 'Руки')
Funso 'вопрос'
ганизо 'мысль, идея'
Гулу 'группа'
Кабудула 'пара шорт'
камва 'рот'
хомо "дверь, дверной проем"
Ламуло "закон, правило"
Лилонгве 'Лилонгве'
Халидве 'поведение'
журналы 'кровь'
Magetsi 'электричество'
Малиро 'похороны'
манда 'кладбище'
Mayeso 'экзамен'
mbale 'пластина'
mbewa 'мышь'
мфути 'пистолет'
Макака 'молоко'
Млими 'фермер'
Мова 'пиво'
Мойо 'жизнь' (мн. миёё 'жизни')
mpando 'стул'
mpeni 'нож'
mphunzitsi 'учитель'
MPira 'мяч, футбол'
Msewu 'Дорога'
мсика 'рынок'
Мсонхано 'встреча'
Мтенго 'цена'
мцоголери 'лидер'
мтунду "вид, тип, цвет"
мудзи 'поселок'
Мулунгу 'Бог'
мунтху 'человек' (мн. Anthu 'люди')
мвамбо "обычай, традиция"
Mwayi 'удачи'
Mwendo 'нога' (мн. Miyendo 'ноги')
Мзинда 'город'
мзунгу 'Европейский, белый человек'
ндодо 'палка'
ндондомеко 'программа, система'
нг'омбе 'корова, бык'
ньяла 'голод'
нджира 'дорожка'
Njovu 'слон'
нханза 'жестокость'
Ньяма "животное, мясо"
ньенго 'время года'
Nyerere 'муравей (ов)'
пемферо 'молитва'
Phunziro 'урок'
thumba 'карман'
Тупи 'тело'
цамба 'лист, страница' (мн. Масамба 'овощи')
цока 'неудача'
Янко 'отвечать'

Существительные с финальным тоном

По отдельности эти слова обычно произносятся bwālō, Chichēwāи т. д., заканчиваясь двумя тонами средней высоты. Кроме того, в некоторых диалектах они могут произноситься bwălò, Chichwà, с повышением тона в предпоследнем и низким тоном в финале. Когда суффикс 'that' (изменяется в зависимости от класса существительного), тон становится обычным предпоследним тоном, например нямбá-Эй 'этот дом', мундá-два "тот сад", благодаря чему тон становится легко слышать.

бвалó 'открытая площадка, двор'
чакá 'год' (мн. закá 'годы')
чалá 'палец на ноге'
Чичьюá 'Чичева'
Chifukwá 'причина'
Chinangwá 'маниока'
Chipongwé 'грубость'
чучелоé 'термит (ы)'
шаритья 'пыль'
галú 'собака'
Калулú 'заяц, кролик'
Катсвиря 'эксперт'
хондé 'веранда'
хутú 'ухо'
кунджá 'за пределами'
ликодзьó 'bilharzia'
лусó 'навык'
Madzя 'воды'
мадзулó '(поздно) днем, вечером'
малó 'место'
человекó 'зубы'
мантá 'страх, беспокойство'
манязя 'позор, смущение'
масó 'глаза'
пастьú "слово, голос"
m'balé 'родственник, брат'
Mchimwené 'брат'
земляú 'судебное дело'
смешиватьó 'незнакомец, гость'
mmawá 'утро'
мньяматá 'мальчик'
mphaká 'Кот'
mtedzá 'арахис'
мундá 'сад (для кукурузы или других культур)'
мутú 'голова'
мвуú 'бегемот'
мвалá 'камень'
мванá 'ребенок'
мвезя 'луна, месяц'
мвиня 'владелец' (мн. enя)
ndendé 'тюрьма'
nduná 'министр (правительства)'
нгонголé 'заем'
ньцзинá 'велосипед'
nsalú ткань
няня 'бабуин'
нянджá 'озеро'
нямбá 'жилой дом'
Nzerú (мн.) 'мудрость, интеллект'
кастрюлия 'первый этаж'
фазая 'стопа' (мн. мапазя 'ноги')
цоголó "будущее, фронт"
убвинó 'преимущество, доброта'
удзудзú 'москиты'
уфá 'мука'
унылыйú 'Свобода'
улендó 'путешествие'
утá 'поклон'
Зомбиá 'Зомба'

Существительные с предпоследним тоном

Bánda 'Банда'
бáля 'ранить'
бáня 'семья'
бóдза 'ложь'
бóма 'правительство'
бúнгве 'организация'
чбáна 'босс' (от суахили)
чикóndi 'люблю'
читыáнзо 'пример'
читúнзи 'рисунок'
dятак 'глаз' (мн. масó 'глаза')
дзяко 'страна' (мн. маяко 'страны')
дзяна 'имя' (мн. маяна 'имена')
дзянет 'зуб' (мн. человекó 'зубы')
дзúнгу 'тыква' (мн. маúнгу 'тыквы')
дзúва 'солнце'
граммúле 'танец'
Катúнду "товары, багаж"
кхóвот 'родитель' (мн. макóвот 'родители')
мафúта 'масло'
Maláwi 'Малави'
Mankhwáля 'лекарство'
матénda 'болезнь'
мáйи "мама, женщина"
мбáЛи 'сторона'
мбéву 'семя, урожай'
мбúса 'пастух, служитель церкви'
мбúzi 'козел'
мфяти 'ведьма'
мфúму 'главный'
мямба 'живот'
мкáНПО 'лев'
мкázi 'жена'
мкéка 'циновка из пальмовых листьев'
мкúЛу 'официальный'
мнзáнга, мнзáke "мой друг, его друг"
мóк 'Огонь'
mpяНПО 'церковь, община'
миль / чáмву (мн.) 'сила'
миль / чáцо 'подарок'
мтéНПО 'дерево'
мтяма 'сердце'
МТСянже 'река'
мвúля 'дождь'
мвамúна 'человек'
ndaláма 'Деньги'
ndягоре (мн.) 'смаковать'
нкхáni "история, новости"
нкхúку "курица, курица"
нсяма "вареная кукурузная мука"
нсóмба 'рыбы'
нтчяк 'работай'
ntháwi 'время'
нью-йоркямбо 'песня'
tsяку 'день'
vúк 'проблема'

Существительные с предпоследним тоном

бúЛюзи 'ящерица'
chяманга кукуруза
chяWindi 'печень'
káChisi "святыня, храм"
кВтáнгвала 'ворона'
масéWero 'спорт'
мбáХромой 'птица'
mndáнданда 'строка, список'
миль / чéПит 'сторона, край'
mpóнгози 'свекровь'
РСúнгвана 'девушка'
РСúВени 'двоюродная сестра'
МТСяКана 'девочка'
пáмвали 'положить начало'
Нью-ДжерсиéNjete 'домик-сверчок'
sянганга 'традиционный врач'

Эта группа менее распространена, чем первые три. Многие слова с таким тоном заимствованы из португальского или английского языка, например:

бóтоло 'бутылка'
jéкете 'пиджак'
káлата 'письмо'
мáкина 'машина'
мбáтата 'сладкий картофель'
мбатáTesi 'картофель'
нсáпато 'обувь'
пéпала 'бумага'
tcháличи 'церковь'
тéБуло 'стол'

Существительные с двумя тонами

Небольшое количество слов (в основном составных) имеет более одного тона. Некоторые сочетаются с á "of", который имеет высокий тон, так что шá + нтчяк "человек труда" становится шáнтчяк «рабочий» с двумя тонами соединился в плато. Словами с последовательностью HLH вроде шá-поляси 'полицейский' высокие тона обычно соединяются, чтобы получилось HHH. Глагольные формы, такие как Lóлéмба 'Понедельник' (сокращение от Lá кулéмба «(день) письма») также изначально являются плато. Плато выделены подчеркиванием:

cháKúdyá 'еда'
Láchíwяри 'Вторник'
Lóлéмба 'Понедельник'
Lóшéрука 'Суббота'
шáкубá 'вор'
шáнтчяк 'рабочий'
шápólяси 'полицейский'
шódwáля 'больной человек'
шóphúНзира 'ученица'
zóжúnda 'Постельное белье'
zóóна 'правда'

Префикс чи в некоторых словах добавляет два высоких тона, один следующий чи и один в финале. Первый может распространяться вперед, а второй - назад, но эти два тона сохраняются отдельно, а второй ниже первого:

чизóLowezя (или же чизóлóмы зя) 'привычка, обычай'
чилáколакó 'желание'
чипярикитя 'бунт'
читúNzithunzя 'рисунок'
читыéкерерó 'пробка'
чивúндыкирó 'крышка'
chiwóнеголерó 'руль'

Если после префикса всего три слога чи, два тона соединяются в плато HHH:

chikwáнгваня 'баннер, знак'
чипóнизкийé "насилие, бунт"

Паттерн (L) HHH также можно найти в нескольких других словах (все они составные):

кусяЯнá 'разница'
масómphényá 'зрение'
мкámwínя 'зять'
tsáBólá 'перец'

Тройной тон также встречается в:

бяРимánkhwe 'хамелеон'

Однако в следующих составных существительных высокий тон второго элемента (móto 'огонь' и Беди 'кровать') потеряно:

граммáлямото 'машина'
шятябеди 'простыня'

Следующие внешние заимствования также имеют два начальных тона:

káмясоло 'бюстгальтер'
пяпяфоло 'фартук'

Следующие существительные имеют два разных тона и не имеют плато. Второй тон ниже первого:

нью-йоркéNyezя (также нью-йоркéНьези) 'звезда'[55]
káнгачépe 'небольшая взятка, чаевые' (букв. 'хотя это может быть мало')

Прилагательные

Прилагательные в чичева обычно образуются словом á (шá, уá, chá, zá и т.д. согласно классу существительных) 'of', известному как 'ассоциативный префикс',[56] который имеет высокий тон:

шá-bwino 'хороший'[57]
шá-tsóпапó 'новый'

Когда есть последовательность HLH, тоны будут соединяться, чтобы создать HHH:

шá-калé 'Старый'
шá-ḿkázi 'женский'
шá-mwáмúна 'мужчина'

Семь прилагательных с двойным префиксом (úна 'мужчина', -kázi 'женский', -táЛи 'длинный', -fúчисло Пи 'короткая', -wяси 'свежий', -kúЛу 'большой', -ngóнет «small» имеют предпоследний тон.[58]

В сочетании с инфинитивом, á и ку- обычно сливаются (за исключением односложных глаголов) в высокотональный ó-:[59]

шó-япа 'Плохо'
шó-пéнга 'Сумасшедший'
шó-dwáля 'больной'[60]
шá-куá 'глубокий'

Некоторые люди делают небольшую разницу между двумя тонами:

шô-dúля 'дорогой'[61]

В сочетании с отрицательным инфинитивом прилагательное имеет тон предпоследнего:

мванá шó-sa-mvéра "непослушный ребенок"

Притяжательные прилагательные также делаются с á-. Как объяснялось в разделе, посвященном ударам, их тон может измениться, если они следуют за существительными, оканчивающимися на HL, LH или HH. Приведенные ниже соглашения относятся к классам существительных 1 и 2:

шáнга 'мой'
шáко 'ваш'
шáke 'его, ее, его (также' их 'неличных владельцев)
шáчт 'наш'
шáню 'ваш' (во множественном числе или вежливо)
шáо "их" (или "его, ее" в вежливой речи)

Прилагательное шяна «другой, некий» звучит так же, как шáнга 'мой':

шяна (множественное число éна) 'другой, определенный'

Прилагательное вамба «обычный», однако, не создается á и имеет низкий тон обоих слогов. Первый слог ва в этом слове не меняется с классом существительного:

мунтху вамба 'обычный человек'
анту вамба 'простые люди'

Проминальные прилагательные

Следующие три прилагательных имеют свои собственные согласования и не образованы с использованием á. Здесь они показаны с сочетаниями классов 1 и 2:

уénse (множественное число ónse) 'все'
уéмвэ (множественное число óмвэ) 'сам'
уéха (множественное число óха) 'Только'

Как и в случае с притяжательными, их высокий тон может измениться, если поставить существительное или прилагательное после HL, LH или HH.[62][63]

Маденгу ááng 'óнет наé 'все маленькие корзины'
ndaláма Zangáнсé 'все мои деньги'

У этих трех высокий тон также смещается перед указательным суффиксом: yemwé-Эй 'тот самый', зоныé-zi 'все эти'.[64] (Этим они отличаются от шáнга и шяна, которые не изменяют тон с указательным суффиксом, например Anthu éна-ва 'эти другие люди'.) Тон также меняется в слове álí-yensé "каждый, каждый и каждый", в котором áЛи имеет тона глагола относительного придаточного предложения.[65]

Следующие указательные прилагательные (показанные здесь с согласованиями для классов существительных 1 и 2) обычно имеют низкий тон:[66]

уйо (множественное число аво) 'Вон тот'
ую (множественное число ава) 'Вот этот'
uno (множественное число ано) 'этот, в котором мы находимся'
уджа (множественное число аджа) 'тот, который вы упомянули'
ути? (множественное число ати?) 'который из?'

Первый из них (уйо), однако можно произносить úЭй! с высоким тоном, если речь идет о человеке, находящемся далеко от вас.[67] Слово ути / ати? может также приобретать интонационный тон в некоторых типах вопросов (см. ниже).

Числа

Чичева имеет числа от 1 до 5 и 10. Все они имеют предпоследний высокий тон, за исключением -сану «пять», что не имеет тона. Прилагательные, означающие «сколько?» и «несколько» также принимают числовые соответствия и могут считаться частью этой группы. Здесь они проиллюстрированы согласованиями для классов существительных 1 и 2 (обратите внимание, что Хуми не имеет согласия):

мунту ммóдзи 'один человек'
Anthu AWяри 'два человека'
Anthu вáту 'три человека'
Антуанáйи 'четыре человека'
Anthu Asanu 'пять человек' (без тона)
анту кхúми 'десять человек'
Anthu Angáти? 'сколько людей?'
Anthu Angápo 'несколько человек'

Цифры занá '100' (множественное число мазанá) и chikwя '1000' (множественное число Zikwя) существуют, но используются редко. Можно составить другие числа, используя ругательства (например, «пять десятков и единицы пять и два» = 57), но их не часто слышат, обычно вместо них используются английские числа.

Личные местоимения

Местоимения первого и второго лица глухие, но местоимения третьего лица имеют высокий тон:[68]

ине 'Я'
iwe 'вы sg.'
иуé 'он она'
ифе 'мы'
ину 'вы, пожалуйста, вы (вежливо)'
iwó 'они, он / она (вежливо)'

Они сочетаются с ndi следующее:

ндин 'Я'
ndiyé 'он есть' (и т. д.)
sяндин 'Не я'
sяndяуé 'он не' (также 'конечно')

Односложные

Обычно используются следующие односложные слова. Без тона:

ndi 'это, они'
ку 'в, в, из'
па 'на, в'
му (м ') 'в'

Следующие имеют высокий тон:

á (также шá, уá, zá, кВтá и т.д. согласно классу существительных) 'of'
ndя 'с и'
sя 'это не'

Эти слова ритмично присоединяются к следующему слову. Высокий тон может распространяться на первый слог следующего слова при условии, что в нем не менее трех слогов:[69] Они также могут сделать плато следующим словом, если тона HLH:

Лилонгве 'Лилонгве'> áLongwe 'Лилонгве'
пемферо 'молитва'> ndя пеmphero 'с молитвой'
Maláwi > áлáwi 'Малави'

Когда па это предлог, означающий «на» или «на», обычно он не имеет тона:

pa béди 'на кровати, в постели'

Но пá имеет тон, когда означает «из» после существительного класса 16:

кастрюлия пá бéди 'под (под) кроватью'

Он также имеет тон в некоторых идиоматических выражениях, таких как пá-йеха или же пáéха «сам по себе».

Идеофоны

Тона идеофоны (выразительные слова) также исследовались лингвистами.[70] Примеры: бáлáлáбáлáлá 'рассыпание во все стороны' (все слоги очень высокие), лóлоло «много-много» (с постепенно убывающими тонами). Тональные паттерны идеофонов не обязательно соответствуют паттернам других слов в языке.

Лексические тоны глаголов

Глаголы чичева в основном бестоновые в своей основной форме, хотя некоторые из них имеют высокий тон (обычно на последней гласной). Однако, в отличие от ситуации с лексическими тонами существительных, нет никакой корреляции между высокотональными глаголами в чичева и высокотональными глаголами в других языках банту. Очевидный вывод состоит в том, что высокие тона глаголов не унаследованы от более ранней стадии банту, но независимо развились в чичева.[71]

Когда к высокотонному корню добавляется глагольное расширение, полученный глагол также обычно бывает высокотональным, например

гонá 'спать'> гонанá 'спать вместе'

Некоторые расширения, особенно те, которые изменяют глагол с переходного на непереходный или делают его более интенсивным, также добавляют тон. Согласно Канерве (1990) и Мчомбо (2004), пассивная концовка -idwa / -edwa также добавляет высокий тон, но, похоже, это верно только для диалекта нхотакота, который они описывают.[72]

Высокотонные корни глаголов встречаются сравнительно редко (всего около 13% корней),[73] хотя пропорция возрастает, когда добавляются глаголы со статическими и интенсивными расширениями. Кроме того, существует ряд глаголов, например peza / pezá «найти», которое может произноситься как угодно. В одноязычном словаре Mtanthauziramawu wa Chinyanja Дано 2683 глагола, из которых 10% помечены как высокие и 4% как имеющие любой тон. В Южном регионе Малави некоторые носители языка не произносят тона высокотональных глаголов вообще или только спорадически.

Разница между глаголами с высоким и низким тоном нивелируется, когда они используются в глагольном времени, имеющем высокий тон в предпоследнем или последнем слоге.

У трех неправильных глаголов есть тон в предпоследнем слоге:

-téро 'Сделай так'
-téповторно 'сделай это так'
-táni? 'что делать?

Мнение Мтендже (1986) о том, что Чичева также имеет глаголы с «повышенным тоном», было опровергнуто в его более поздних работах.[74]

Глаголы с низким тоном

Bwera 'приехать'
Чита 'делать'
чока 'Уходите'
дзива 'знать'
фика 'прибыть'
фотокоза 'объяснять'
Funa 'хотеть'
Funsa 'просить'
ганиза 'считать'
гула 'купить'
Гулица 'продавать'
гвира 'схватить'
имба 'петь'
Хала 'сидеть, жить'
кумана 'встретить'
ланхула / янкхула 'разговаривать'
лемба 'записывать'
Lowa 'войти'
Мвалира 'умереть'
Нена 'сказать'
на 'видеть'
панга "делать, делать"
паша 'дать (кому-то)'
перека 'сдавать'
лаваш 'идти'
сека 'смех'
Синта 'изменять'
тенга 'брать'
Thandiza 'помощь'
уза 'рассказать'
Вала 'надеть (одежду)'
Вута 'быть трудным'
ямба 'начинать'
янка 'отвечать'
йенда 'прогуляйся'

Односложные глаголы

Все односложные глаголы, такие как следующие, имеют низкий тон, хотя производные существительные МВФá 'смерть' и цыпленокá 'долина' имеет тон:

-ba 'воровать'
-da 'будь темным, будь черным'
-dya 'есть'
-fa 'умереть'
-gwa 'Осень'
-ха 'утечка'
-мва 'слышать'
-mwa 'напиток'
-nga 'походить, походить'
-pha 'убийство'
-psa 'быть спелым, приготовленным'
-swa 'перемена'
-та "закончить, уметь"
-thwa 'будь резким'

Также есть два неправильных односложных глагола, оканчивающихся на -i:

-li 'быть'
-ti 'сказать'

Высокотонные глаголы

бисá 'скрыть (что-то)'
бисалá 'быть скрытым'
мазокá 'быть удивленным'
дандаулá 'жаловаться'
гонá 'спать'
Ивалá 'забывать'
канá 'отказаться'
кондá 'люблю'
Lakwá 'ошибаться'
Леферá 'провал'
Phunzirá 'учиться'
siyá 'покинуть'
Тайá 'выбросить'
тамангá 'пробег'
верхá 'устал'
цалá 'оставаться'
вульскийá 'быть раненым'
Йенерá 'должен'
Зимá/ thimá 'выйти (из огня или света)'

Глаголы с любым тоном

ipá 'Будь плохим'
Хотá 'быть согнутым'
kwiyá 'сердиться'
намá 'солгать'
скамьяá 'избегать'
Pezá 'найти'
сеятьá 'пропустите, пропустите'
токозá 'благодарить'
трепетá "раздражать, вызывать зуд"

Статические глаголы

Самые непереходные глаголы с окончаниями -iká, -eká, -uká, -ока производные от более простых основ глагола имеют высокий тон. Это особенно верно, когда переходный глагол был превращен суффиксом в непереходный:

читикá 'случиться' (ср. Чита 'делать')
герцогá «быть разрезанным» (ср. дула 'резать')
дзивикá «быть известным» (ср. дзива 'знать')
Funiká 'быть необходимым' (ср. Funa 'хотеть')
Masuká «расслабься» (ср. мазула 'свободный')
мвекá «быть понятым» (ср. мва 'слышать')
ононжекá «быть поврежденным» (ср. ононга 'повреждать')
theká «быть возможным» (ср. тха 'закончить, успеть')
тиокá «быть сломленным» (ср. тиола 'перемена')
вутикá «быть в затруднении» (ср. Вутица 'вызвать проблему для')

Однако есть некоторые распространенные исключения, такие как следующие, которые относятся к низкому тону:

онека 'казаться' (ср. на 'видеть')
Тулука «выходи, выходи» (ср. Тула 'снять бремя')

Интенсивные глаголы

Интенсивные глаголы с окончаниями -своей á и -ets (ets) á всегда иметь высокий тон в последнем слоге, даже если он образован от глаголов с низким тоном. Несколько интенсивных глаголов с окончаниями -irirá или же -ererá также в высоком тонусе:[75]

funitsitsá «очень сильно хотеть» (ср. Funa 'хотеть')
onetsetsá 'инспектировать' (ср. на 'видеть')
мвецецá «хорошо понимают» (ср. мва 'слышать')
менецá «сильно бить» (ср. меня 'ударить')
яньаницицá «исследуй внимательно» (ср. янгана 'посмотри на')
Есецá «старайся» (ср. да 'пытаться')
питирирá "идти дальше" (ср. лаваш 'идти')
Псерерá «быть пережаренным» (ср. psa 'гори, будь спелым')

Грамматические тона глаголов

Тональные образцы в утвердительных глаголах основного предложения

Чичева имеет различные тональные образцы, связанные с разными временами. Каждое время имеет свой собственный образец, хотя иногда два или три времени имеют один и тот же образец. Основные шаблоны перечислены ниже. В примерах для ясности добавлены дефисы; они не используются в стандартной орфографии.

Когда глагол имеет высокий тон, например гонá 'спать', тон слышен на последней гласной глагола. Однако, если образец времени помещает тон в предпоследний или последний слог, разница между глаголами с высоким и низким тоном нейтрализуется, и образец времени имеет приоритет.

В большинстве случаев, когда за высоким тоном следуют три или более слога в слове, в некоторых диалектах он может распространяться, например ndя-тхандиза «Я помогу (сегодня)». Но есть некоторые времена, такие как Present Habitual ndя-ма-тхандяза , где не распространяется. Они указаны ниже.

  • Бесшумный:
Идеально: nda-thandiza 'Я помог'[76]
Потенциал: ndi-nga-thandize 'Я могу помочь'[77]
Императив: thandiza! 'помощь!'[78]
  • Начальный тон:
Настоящее простое (ближайшее будущее): ndя-thandiza 'Я помогу'[79]
  • Тон на напряженном маркере:
Remote Perfect (Прошлое простое): нди-нá-thandiza, нди-дá-thandiza 'Я помог'[80]
Идеальное условие: ndi-kadá-thandiza «Я бы помог» (также канá, дакá)[81]
  • Тон следующего времени-маркера:
Настоящее продолженное время: ndi-ku-tháндиза 'Я помогаю'[82]
Недавнее несовершенное: ndi-ma-tháндиза 'Я помогал'[83]
Недавнее прошлое: ndi-na-tháндиза 'Я помог (сегодня)'[84]
Немедленный императив: та-йáндиза 'помогите (сразу)!'[85]
  • Предпоследний тон:
Стойкий: нди-када-тхандяза 'Я все еще помогаю'[86]
  • Конечный тон:
Сослагательное наклонение: нди-тхандизé 'Я должен помочь'[87]
  • Первоначальный и только маркер напряжения или только маркер времени:
Удаленное будущее: ndя-dzá-thandiza / ndi-dzá-thandiza 'Я помогу' (завтра)[88]
Условное будущее: ndя-ká-thandiza / ndi-ká-thandiza 'Я собираюсь помочь' (сегодня)[89]
  • Начальный и предпоследний (первый тон не распространяется):
Настоящая привычка: ndя-ма-тхандяза 'Я (обычно) помогаю'[90]
Будущее несовершенное: ndя-zi-thandяза 'Я буду помогать (скоро)'[91]
Удаленное будущее несовершенно: ndя-zi-dza-thandяза 'Я буду помогать (скоро)'[92]
  • Начальный и предпоследний (развороты первого тона):
Удаленное прошлое: ndя-На-а-а-аяza, ndя-да-а-тхандяза 'Я помог (но ...)'[93]
  • Напряжение-маркер и предпоследний:
Необходимые: нди-зя-отакяза «Я должен помогать» (также ndi-dzя...)[94]
Итивное сослагательное наклонение: нди-кá-отакязе "Я должен пойти и помочь"[95]
Вентивное сослагательное наклонение: ndi-dzá-отакязе "Я должен прийти и помочь"[96]
Удаленный несовершенный: нди-нкá-отакяза 'Раньше я помогал'[97]
Частые: нди-ку-мá-отакяза 'Я всегда помогаю'[98]
  • Напряжение-маркер (первая половина) и предпоследняя:
Продолжительное сослагательное наклонение: ndi-bá-а-даяза 'позвольте мне тем временем помочь'[99] (также ndi-baa-)

Идеальное время

Некоторые времена, например Perfect, не имеют тона. В бестоновых временах все слоги произносятся как низкие, если только основа глагола не имеет высокого тона:

nd-a-fotokoza 'Я объяснил'
nd-a-thandiza 'Я помог'
нд-а-она 'Я видел'
nd-a-dya 'Я поел'

Когда добавляется объект-маркер, отчетливо слышен тон объекта-маркера:

нд-а-мú-фотокозера «Я объяснил ему» (или: nd-a-мú-fóтокозера)
нд-а-мú-thandiza «Я помог ему» (или: nd-a-мú-тхандиза)
нд-а-мú-на 'Я видел его'
нд-а-яя-dya 'Я их съел'

В глаголе с высоким тоном есть тон в последнем слоге глагола. В двусложном глаголе образует плато с тоном объекта-маркера:[100]

нд-а-мú-хулулукирá 'Я простил его'
nd-a-мú-pézá 'Я нашел его'

Сослагательное наклонение

Одно время, сослагательное наклонение, в своей простой форме, имеет высокий тон на последней гласной:[101]

ndi-fotokozé 'Я должен объяснить'
нди-тхандизé 'Я должен помочь'
нди-онé 'Я должен увидеть'
ndi-dyé 'Я должен поесть'

Если объект-маркер, например ú- добавляется «он», тон объекта-маркера сдвигается вправо, за исключением односложных глаголов. В одно- и двухсложных глаголах последний тон удаляется Правилом Мееусена:[102]

нди-му-фóтокозерé 'Я должен ему объяснить'
ndi-mu-tháндиzé 'Я должен ему помочь'
ndi-mu-óne 'Я должен увидеть его'
нди-зя-краситель 'Я должен их съесть'

Однако, когда маркер аспекта -ка- 'иди и' или -dzá- добавляется «иди и», тона меняются. Один тон на -ка- и еще один на предпоследнем; но этот второй тон в двусложном глаголе ставится в финал и опускается в односложном:

нди-кá-фотокóзе "Я должен пойти и объяснить"
нди-кá-отакязе "Я должен пойти и помочь"
ndi-káпé "Я должен пойти и посмотреть"
нди-кá-краситель "Я должен пойти и поесть"

Когда отрицательное, в сослагательном наклонении есть инфикс -sa-, и тон стоит на предпоследнем, за исключением односложных глаголов. Все остальные тона, такие как тон маркера объекта, удаляются:

ndi-sa-fotokóзе 'Я не должен объяснять'
нди-са-тхандязе 'Я не должен помогать'
ndi-sa-óne "Я не должен видеть"
ndi-sa-dyé 'Я не должен есть'

Когда добавляется объект-маркер, он не добавляет никакого дополнительного тона, но тон идет на сам объект-маркер, когда глагол односложен:[103]

ndi-sa-mu-fotokozéповторно 'Я не должен ему объяснять'
нди-са-му-тхандязе 'Я не должен ему помогать'
нди-са-му-óne 'Я не должен его видеть'
нди-са-зя-краситель 'Я не должен их есть'

Негатив также может добавить маркер аспекта -ма-, что добавляет тон. В двухсложном глаголе предпоследний тон переходит в последний:

му-са-мá-фотокóзе 'ты никогда не должен объяснять'
му-са-мá-отакязе 'тебе никогда не следует помогать'
му-са-мá-chíтé 'ты никогда не должен'
му-са-мá-краситель 'ты никогда не должен есть'

Инфинитив

Инфинитив имеет проклитический тон, то есть высокий тон слышен в слоге, следующем сразу за префиксом. -ку-:[104]

ку-фóTokoza 'объяснить'
ку-йáндиза 'помочь'
ку-óна 'чтобы увидеть'
ку-дыá 'есть'

В глаголе с высоким тоном дополнительный тон в финале можно услышать только в глаголах из трех и более слогов. В трехсложном глаголе тона образуют плато; в двухсложном глаголе второй тон исчезает по правилу Меессена. Высокотонных односложных глаголов не бывает:[105]

ку-кхúЛулукирá 'простить'
ку-дáНдаулá 'жаловаться'
ку-пázá 'обмануть'
ку-гóна 'спать'

Когда объект-маркер или один из аспектов-маркеров -ка- или же -dzá- добавляются, тон добавляется к предпоследнему в 5- или 4-слоговых глаголах, но к последнему в глаголах из трех или двух слогов. В односложных глаголах второй тон удаляется:[106]

ку-мú-фотокозéра 'объяснить ему'
ку-мú-thandizá 'помочь ему'
ку-мúпá 'Увидеть его'
ку-зя-dya 'съесть их'
ку-кá-фотокóза "пойти и объяснить"
ку-кá-thandizá 'пойти и помочь'
ку-káпá 'пойти и посмотреть'
ку-кá-dya 'пойти и поесть'

Однако, когда маркер аспекта -ма- добавляется, у трехсложных глаголов второй тон слышен на предпоследнем:

ку-мá-фотокóза 'всегда объяснять'
ку-мá-отакяза 'всегда помогать'
ку-мáпá 'всегда видеть'
ку-мá-dya 'всегда есть'

Когда аспектный инфикс -ngo- добавляется к инфинитиву, до и после инфикса стоит тон:[107]

kú-нго-фóTokoza 'просто чтобы объяснить'

С -ngo- происходит от инфинитива, тона, следующие за ним, такие же, как и для самого инфинитива, например, если добавлен объект-маркер:

kú-нго-мú-thandizá 'просто чтобы помочь ему'

Отрицательный инфинитив образуется с инфиксом -sa-. На предпоследнем (или конечном в односложных глаголах) тоне один звук:

ку-са-фотокóза 'не объяснять'
ку-са-тхандяза 'не помочь'
ку-саóна "не видеть"
ку-са-дыá 'не есть'

Тон объекта-маркера, например -mú- или маркеров аспекта -ка- и -dzá- удаляется, за исключением односложного глагола, где он несет тон:[108]

ку-са-му-фотокозéра 'не объяснять ему'
ку-са-му-тхандяза 'не помочь ему'
ку-са-му-óна 'не видеть его'
ку-са-зя-dya 'не есть их'

Настоящее продолженное время

Те же тона, что и инфинитив, встречаются в Present Continuous, Recent Past и Past Imperfective:

ndi-ku-tháндиза 'Я помогаю'
ndi-na-tháндиза 'Я помог' (сегодня)
ndi-ma-tháндиза 'Я помогал'

Если глагол односложный, тон часто расширяется назад или возвращается к предпоследнему:

ndi-ku-dyá (произносится нди-кú-диá или же нди-кú-dya)[109] 'Я ем'

Императив

Повелительное наклонение не имеет тона, за исключением глаголов, имеющих свой собственный лексический высокий тон в последнем слоге. Односложный глагол требует поддержки гласной я-:[110]

фотокоза! 'объяснять'
thandiza! 'помощь'
на! 'видеть'
и-дя! 'есть'

Суффикс -ни делает повелительное наклонение множественного числа или вежливое:

и-дья-ни! 'есть'

Можно услышать тон последнего слога в интенсивных глаголах:[111]

Есецá-ни! 'пытаться!'

Если добавлен объект-маркер, его тон переносится на следующий слог, за исключением односложного глагола, а последняя гласная меняется на , как в сослагательном наклонении.[112] Объект-маркер и односложный глагол вместе имеют ту же интонацию, что и двухсложный глагол:

нди-фóтокозерé! 'объясни мне!'
ndi-tháндиzé! 'Помоги мне!'
ndi-óne «увидеть меня!» (последний тон исчезает по правилу Меессена)
мú-phe 'убей его!'

Однако простой императив в этой форме называется «крайне грубым»; вежливее добавить приставку му-: му-ти-пéзэ! 'Найди нас!'.[113]

Добавление маркера аспекта -ка- 'иди и' или -dzá- «пришел и», в отличие от сослагательного наклонения, не меняет тон. Сам маркер аспекта теряет тон:[114]

ка-тхандизé 'иди и помоги'
Ка-онé 'иди и смотри'
дза-онé-ни 'приди и посмотри!'
ка-дыé-ни 'иди ешь!'

Еще один префикс, добавленный к императиву: тá-, используется, когда умоляет кого-то сделать что-то сразу. Его тон ставится на следующий слог. Последняя гласная - :[115]

та-фúЛюмира-ни 'торопиться!'
та-йáндиза 'помощь!'
та-óна 'видеть!'
та-дыá 'есть!'

Когда также добавляется маркер объекта, тона такие же, как и в инфинитиве при добавлении маркера объекта. Последняя гласная обычно :

ta-ndя-фотокозéра 'объясни мне!'
ta-ndя-thandizá 'Помоги мне!'
та-ndяzá 'Расскажи мне!'
ta-ndя-dya 'съешь меня!'

Маркер аспекта -ngo- 'просто' также может быть добавлено к повелительному наклонению, либо с поддерживающей гласной я- или с префиксом та-. Последняя гласная всегда :

я-нго-ndяzá 'только скажи мне!'
тá-ngo-ndяzá 'только скажи мне!'

Негатив повелительного наклонения идентичен отрицательному глагольному прилагательному 2-го класса, начиная с префикса ó- (высокий тон не распространяется) и вторым тоном на предпоследний:[116]

ó-sa-fulumяра "не торопитесь!"

Если добавлен объект-маркер, обычно используется отрицательная форма сослагательного наклонения,[117] хотя форма с ó тоже возможно.[118] В сослагательном наклонении единственный тон стоит на предпоследнем слоге:

му-са-нди-фúnse «не спрашивай меня!»
(ó-sa-ndi-fúNSA 'не спрашивай меня!')
Му-са-ка-и-мáнге «Не ходите и не связывайте их (циновки)!»[119]

Remote Perfect (Прошлое простое)

В прошлом Simple / Remote Perfect, будь то сделано с -na- или же -da-, тон поступает на сам маркер напряжения. Этот тон также может распространяться на следующий слог в более длинных глаголах некоторых диалектов:[120]

нди-нá-фотокоза (или же ndi-пá-fóTokoza) 'Я объяснил'[121]
нди-нá-thandiza (или же ndi-пá-тхандиза) 'Я помог'
нди-нá-на 'Я видел'
нди-нá-dya 'Я съел'

Отрицательная форма времени оформляется с приставкой sí-, тон которого распространяется; есть еще тон на предпоследнем. Последняя гласная меняется на -e:

sя-нди-на-фотокóзе 'Я не объяснил'
sя-нди-на-тхандязе 'Я не помог'
sя-нди-на-óne 'Я не видел'
sя-нди-на-дыé 'Я не ел'

Еще одно время с характерным напряженным тоном - идеальное условное:

ndi-kadá-фотокоза (или же ndi-kadá-fóTokoza) 'Я бы объяснил'

Настоящее простое (ближайшее будущее)

Настоящее простое слово, которое часто относится к событиям ближайшего будущего, имеет высокий тон на начальном слоге, то есть на предмете-маркере. ndi- 'Я'.[122] В некоторых диалектах этот высокий тон распространяется (или смещается вперед) на второй слог в более длинных глаголах (т. Е. Глаголах, в которых за высоким тоном следуют как минимум три бестональных слога):[123]

ndя-фотокоза (или же ndя-fóTokoza) 'Я объясню'
ndя-werenga (или же ndя-мыРенга) 'Я прочитаю'
ndя-на 'Я увижу'
ndя-dya 'Я съем'

Есть две отрицательные интонации. Если значение присутствует привычное, то тона следующие:[124]

sя-ndí-fotokoza 'Я не объясняю'
sя-ndí-thandiza 'Я не помогаю'
sя-нди-она 'Я не вижу'
sя-нди-дья 'Я не ем'

Когда добавляется объект-инфикс, второй тон слышен на предпоследнем или последнем, если глагол односложный:

sя-ndí-mu-fotokozéра 'Я ему не объясняю'
sя-нди-му-тхандяза 'Я ему не помогаю'[125]
sя-ndí-mu-óна 'Я его не вижу'
sя-нди-зи-диá 'Я их не ем'

Если значение равно future, тона такие же, как для отрицательного Remote Future, отрицательного инфинитива и отрицательного сослагательного наклонения, то есть в предпоследнем тоне есть один тон, а другие тона подавляются:[126]

si-ndi-fotokóза 'Я не буду объяснять'
si-ndi-thandяза 'Я не помогу'
si-ndi-óна 'Я не увижу'
si-ndi-dyá 'Я не буду есть'

Удаленное будущее

В некоторых диалектах время Remote Future с -dzá- имеет тон как на префиксе темы, так и на маркере времени:[127]

ndя-дзá-fóTokoza 'Я объясню (в будущем)'

Однако в других диалектах первый тон опускается, и только время-маркер имеет тон:

ndi-dzá-фотокоза

В негативе на предпоследнем тоне один, все остальные тона удаляются. Этот тон слышен на временной отметке, когда глагол односложен:[128]

си-нди-дза-фотокóза «Не буду объяснять» (завтра или позже)
si-ndi-dza-thandяза 'Я не помогу'
si-ndi-dza-óна "Я не увижу"
si-ndi-dzá-dya 'Я не буду есть'

Если добавлен объект-маркер, предпоследний тон идет на него в односложном глаголе:[129]

si-ndi-dza-zя-dya 'Я не буду их есть'

Будущее с -ка- имеет такие же тона.

Настоящее привычное

В Present Habitual высокий тон начального слога и предпоследнего. Но если основа глагола односложная, второй тон слышен на последнем слоге вместо предпоследнего.[120] Из-за нисходящего тона второй высокий тон немного ниже по высоте, чем первый.[130]

ndя-ма-фотокóза 'Я обычно объясняю'
ndя-ма-верéнга 'Я обычно читаю'
ndя-ma-óна "Я обычно вижу"

Когда глагол односложен, второй тон стоит в конце, если нет объекта-маркера:

ndя-ма-дыá 'Я обычно ем'[131]
ndя-ma-zя-dya 'Я обычно ем их'

В этом времени первый тон никогда не переходит в -ma-.[132]

В Future Continuous также есть такой тональный рисунок:

ndя-zi- (дза) -верéнга 'Я буду читать'

Удаленное прошлое

Далекое прошлое (с -naa- или же -daa-) аналогично, но первый тон обычно распространяется на второй слог:

ndя-ná-а-фотокóза 'Я объяснил (но ...)'
ndя-náа-дыá 'Я съел'[133]

Удаленное прошлое несовершенно

В Remote Past Imperfective тоже два тона, но на временном маркере и предпоследнем. Второй тон исчезает, если глагол односложен. Тон на -ка- никогда не распространяется:[134]

нди-нкá-фотокóза 'Я объяснял'
нди-нкá-верьéнга 'Я читал'
нди-нкá-наá или же нди-нкá-наá 'Я видел'
нди-нкá-dya 'Я кушал'

Такой же образец можно найти в Необходимом (= несовершенном сослагательном наклонении). В некоторых диалектах это время образуется с -dzi- вместо -zi-:[135]

mu-zя-верьéнга 'вы должны (всегда) читать'

Модификации с укороченными глаголами

Определенные модификации тонов времени происходят, когда основа глагола короткая, то есть состоит только из одного слога, например -dya "есть" или два слога, например на 'видеть'.

В большинстве времен предпоследний тон переходит в последний, если глагол односложный. Но если есть маркер аспекта или маркер объекта, предпоследний тон продолжается:

ndя-картаята 'Я обычно иду'
ndя-ма-дыá 'Я обычно ем'[136]
ndя-ma-ká-dya 'Я обычно хожу и ем'

В «еще не» напряженном с -na-, однако предпоследний тон остается предпоследним:

si-ndi-ná-краситель "Я еще не ел"

Он также остается предпоследним в негативном будущем с -dza- или же -ка-:

si-ndi-dzá-dya 'Я не буду есть'

Когда сокращение глагола означало бы, что глагол оканчивается на LHH, второй тон исчезает:

нди-нкá-dya 'Я ела'

Когда глагол состоит из двух слогов, в большинстве случаев, если обычно окончанием является HHL, второй тон переходит в последний, обычно образуя тональное плато:

ку-кá-ményá 'пойти и ударить'[137]
банкаá-муфá 'мы убили его'[138]
нди-нкá-ямаá или же нди-нкá-ямаá 'Я ходил'

Однако, когда односложному глаголу предшествует -на-ка- 'пошел и', этого столкновения не происходит:[139]

ти-на-кá-pha 'мы пошли и убили'

Тональные паттерны отрицательного времени

Отрицательные времена в чичева, как правило, имеют отличную тональную структуру от соответствующих положительных.[140]

В целом отрицательные интонации можно разделить на две группы:

(а) Одна группа имеет тон на отрицательном маркере sя- (который распространяется на предмет-маркер). Эта интонация используется для отрицательного настоящего и отрицательного прошедшего времени, например:

  • Тон первого слога (переходящий во второй):
Простое настоящее: sя-ndí-thandiza 'Я не помогаю'[141]
  • Начальный слог и маркер времени:
Настоящая привычка: sя-нди-мá-thandiza 'Я обычно не помогаю'[142]
Идеальное условие: sя-ndí-кадá-thandiza 'Я бы не помог'
  • Начальный и следующий за маркером времени:
Настоящее продолженное время: sя-ndí-ку-ыйáндиза 'Я не помогаю'[143]
Недавнее несовершенное: sя-ndí-ма-йáндиза 'Я не помогал'[144]
  • Начальный и предпоследний слог:
Remote Perfect: sя-ndí-на-тхандязе 'Я не помог'[145]
  • Начальный, напряженный и предпоследний:
Удаленный несовершенный: sя-ndí-н-кá-отакяза "Я не помогал"[146]
Настоящая привычка с маркером объекта: sя-нди-мá-му-тхандяза 'Я обычно ему не помогаю'[147]
Удаленный несовершенный объект с маркером объекта: sя-ndí-кадá-му-тхандяза 'Я бы ему не помог'

(b) В другой группе нет тона в начальном слоге глагола, но есть тон в предпоследнем слоге, а иногда и в маркере времени. Эта интонация используется для всех отрицательных времен, которые имеют потенциальное, будущее или предполагаемое значение, например:

  • Только предпоследний (все остальные тона удаляются):
Ближайшее будущее: si-ndi-thandяза 'Я не собираюсь помогать (сегодня)'[148]
Удаленное будущее: si-ndi-dza-thandяза 'Я не помогу'[149]
Условное будущее: si-ndi-ka-thandяза 'Я не собираюсь помогать'
Идеально: си-нди-на-тхандязе 'Я не помог (пока)'[150]
Сослагательное наклонение: нди-са-тхандязе 'Я не должен помогать'[151]
Инфинитив: ку-са-тхандяза 'не помогать'[152]
  • Напряжение-маркер и предпоследний (первый тон не растекается, все остальные тона удаляются):
Привычное сослагательное наклонение: нди-са-мá-отакязе 'Я никогда не должен помогать'
Будущее непрерывное: si-ndi-zя-отакяза 'Я не буду помогать'
Удаленное будущее, непрерывное: si-ndi-má-dza-thandяза 'Я не буду помогать' (Удаленное будущее)
Потенциал: si-ndi-ngá-отакязе 'Я не могу помочь'[153]

В некоторых временах встречаются две отрицательные интонации с разными значениями. Например, на Remote Perfect (Simple Past) включен звуковой сигнал. sí- и предпоследнее, когда оно означает «не было», но один тон предпоследнего, когда оно означает «еще не было».[154] Негативное «Present Simple» также имеет две интонации, в зависимости от того, является ли значение настоящим привычным или будущим.

Возможные и совершенные условные времена также иногда имеют начальный и предпоследний тон, по-видимому, без какой-либо разницы в значении.

Мтенже упоминает негативное недавнее прошлое (sя-ndí-на-йáндиза) и отдаленное прошедшее время (sя-нди-нá-а-даяза);[155] однако ни один из них, похоже, не используется в стандартной чичева, обычно заменяется негативом Remote Perfect.[156]

Отрицательный подарок Простой

Настоящее Простое, в его обычном, не относящемся к будущему значению, имеет тон только в начальных слогах. Этот второй тон не распространяется даже на более длинные глаголы и, по-видимому, сам является следствием распространения:[157][158]

sя-ndí-thandiza 'Я не помогаю'[159]

Однако, если добавлен объект-маркер, в предпоследнем слоге добавляется дополнительный тон:

sяя-му-тхандяза 'Я ему не помогаю'[160]

В односложных глаголах в Центральном регионе тон предметного маркера исчезает в Present Simple, и тона следующие:

sя-нди-дья 'Я не ем'

Отрицательный Remote Perfect

Отрицательное Remote Perfect tense с -na- или же -da- имеет тона на отрицательном префиксе sя- и предпоследний. Первый тон может растекаться. Концовка меняется на -e:

sя-ndí-на-тхандязе «Я не помог» / «Я не помог»
sя-ndí-на-фотокóзе 'Я не объяснил'

В односложном глаголе второй тон идет на финальный, если нет объекта-маркера:

sя-ndí-na-dyé 'Я не ел'
sя-ndí-na-zя-краситель 'Я их не ел'

Негативное совершенное причастное время имеет тона, очень похожие на приведенные выше, с первым тоном на начальном слоге, а вторым - на предпоследнем. Первый тон может распространяться:[161]

ndя-са-на-тхандязе 'без моей помощи', 'прежде чем я помогу (ред)'
ndя-са-на-дыé 'прежде, чем я съем / съел'[161]
ndя-sa-na-zя-краситель 'прежде чем я съем / съел их'

Удаленный несовершенный

Несовершенное далекое прошлое имеет три тона, когда оно отрицательно. Первые могут выкладываться. В п из нкá слоговой и с низким тоном, поэтому между первым и вторым тоном нет плато:[162]

sя-ndí-nká-отакяза "Я не помогал"

В односложном глаголе теряется третий тон:sя-ndí-nká-dya "Я не ел"

sí- и проклитический тон

Времена с проклитическими маркерами времени, такие как настоящее продолжительное, имеют тон на sя и второй тон, следующий сразу за маркером напряжения:[163]

sя-ndí-ку-ыйáндиза 'Я не помогаю'
sя-ndí-ма-йáндиза 'Я не помогал'
sя-ndí-на-йáндиза «Я не помог только сейчас» (используется редко)

sí- и аспект-маркер

Если аспект-маркер -ma- добавляется к любому отрицательному времени, несет высокий тон; в остальном тона похожи на те же времена без -ma-:

sя-ndíá-thandiza 'Я никогда не помогаю'[164]
sя-ndíá-dya 'Я никогда не ем'

При добавлении объекта-маркера на предпоследний дополнительный тон:

sя-ndíá-му-тхандяза 'Я ему никогда не помогаю'

Негативное Perfect Conditional часто имеет такую ​​интонацию:

sя-нди-кадá-thandiza «Я бы не помог» (но также sя-нди-када-тхандяза)

Только предпоследний тон

Любое отрицательное время с будущим значением или со значением «еще нет» имеет только один тон в предпоследнем слоге. Другие тона, например, отрицательного префикса sя- и объект-маркер, подавляются:

si-ndi-thandяза 'Я не помогу'[165]
si-ndi-dza-thandяза 'Я не буду помогать' (в будущем)[166]
си-нди-дза-му-тхандяза 'Я ему не помогу'
си-нди-на-тхандязе "Я еще не помог"

Та же самая интонация с тоном в предпоследнем виде встречается в нескончаемых временах, таких как отрицательный инфинитив и отрицательный сослагательный наклон, которые имеют отрицательный маркер. -sa- после предметного маркера:

ку-са-тхандяза 'не помогать'[167]
нди-са-тхандязе 'так что я не должен помогать'[168]

Когда эти шаблоны используются с односложным глаголом, например -dya 'ешь', тон обычно идет на последний слог:

si-ndi-dyá 'Я не буду есть'[169]
ку-са-дыá 'не есть'[167]
ndi-sa-dyé 'Я не должен есть'

Однако в формах с -dza- и -na- тон идет на предпоследний:

si-ndi-dzá-dya «Я не буду есть» (в будущем)
si-ndi-ná-краситель "Я еще не ел"

Он также идет в предпоследний, если односложному глаголу предшествует объект-маркер:

si-ndi-zя-dya 'Я не буду их есть'
ку-са-зя-dya 'не есть их'[167]

zя, нгá, мá

В отрицательном времени инфиксы zя, нгá, мá обычно несут на себе тон и обычно добавляют еще один к предпоследнему слогу.

Негативное Непрерывное Будущее и Негативный Потенциал имеют тона на временном маркере и предпоследнем. Тон напряженного маркера не растекается:[170]

si-ndi-zя-отакяза 'Я не буду помогать'
si-ndi-ngá-отакязе 'Я не смогу помочь'

В односложном глаголе два тона совпадают:

si-ndi-ngá-phe 'Я не могу убить'

Отрицательный инфинитив с маркером аспекта -ma- имеет такие же тона:

ку-са-мá-отакяза 'никогда не помогать'

В односложном глаголе второй тон теряется Правило Меессена:

ку-са-мá-dya 'никогда не есть'
si-ndi-ngá-краситель 'Я не могу есть'

Относительная интонация придаточного предложения

Вступление

Некоторые времена имеют разный тональный рисунок при использовании в определенных видах зависимые статьи. Стевик называет эту интонацию «относительным настроением» глагола,[171] поскольку он часто используется в относительные предложения; однако он также используется в ряде других зависимых предложений, таких как условные предложения ('если...'), расщепленные предложения ('это он ...'), и наречные придаточные предложения времени, места, манеры и уступки. Часто использование одной только интонации относительного придаточного предложения может показать, что глагол используется в значении относительного или условного придаточного предложения.[172]

Не все времена имеют отдельную интонацию в относительных предложениях. Некоторые из них, такие как Present Simple, Present Habitual, Remote Future, Remote Past, и все отрицательные времена неизменны в относительном предложении.[173]

Первый тон может растекаться. Предпоследний тон иногда подвергается неровности или стиранию.

  • Начальный и предпоследний:
Идеально: w-á-thándяза 'кто помог'[174]
Remote Perfect: á-на-тхандяза 'кто помог'[175]
Потенциал: á-nga-thandязе 'кто может помочь'[176]
Необходимые: á-zi-thandяза "кто должен помогать"[177]
Удаленный несовершенный: á-nka-thandяза "кто раньше помогал", "кто помогал"[178]
Идеальное условие: á-када-тхандяза 'кто бы помог'
  • Начальный и следующий за маркером времени (с плато):
Настоящее продолженное время: á-ку-ыйáндиза 'кто помогает'[179]
Недавнее прошлое: á-на-йáндиза 'кто помог (сегодня)'[180]
Недавнее несовершенное: á-ма-йáндиза 'кто помогал'[181]
  • Начальный и конечный:
Сослагательное наклонение: á-thandizé 'кто может помочь'
Будущее сослагательное наклонение: á-dza-thandizé 'кто может помочь в будущем'

Как это сделано

Интонация зависимого предложения обычно состоит из двух высоких тонов, один в первом слоге, а другой в предпоследнем. Высокие тона между этими двумя подавляются. Первый высокий тон может растекаться. Когда тоны HLHL, у некоторых диалектов есть неровности; Например, ndя-na-gúля "(который) я купил" может стать ndя-ná-гулá.[182]

а-нá-thandiza "он помог" становится á-на-тхандяза (или же á-ná-отакяза)
Wa-thandiza "он помог" становится шá-отакяза (или когда используется как существительное или прилагательное шá-гоándяза)
ndi-nga-thandize «Я могу помочь» становится ndя-nga-thandязе[183]

Перфектное время в относительном предложении выглядит следующим образом:[184]

á-фотокóза "кто объяснил"
á-thándяза или же á-тхандизá 'кто помог'
á-наá 'кто видел'
á-dya 'кто ел' (второй тон удален)

Но когда у времени есть проклитический префикс, второй высокий тон появляется на слоге после маркера времени. Обычно есть[185] соединение двух тонов, а также соединение с тоном относительного местоимения являюсьéne:[186]

являюсьéнет á-ку-ыйáндиза 'кто помогает'
являюсьéнет á-ма-йáндиза 'кто помогал'

Если у глагольного времени уже есть высокий тон в начальном слоге, например, Present Simple, Present Habitual и Remote Future, то при использовании глагола в относительном придаточном предложении изменений не происходит.[187] Отрицательные времена, такие как с-а-на-тхандязе «он еще не помог», также не изменяются при использовании в зависимых предложениях.

Где это используется

Интонация относительного придаточного предложения чаще всего используется в относительных придаточных предложениях, например, после Améne или же yemwé 'ВОЗ'. Тон являюсьéne распространяется, образуя плато с высоким тоном глагола относительного придаточного предложения:

malálánjé améné múнетгулá али кути?
«Где апельсины, которые ты купил?»[188]
ápézá galú améнет áнетMusowéца
'он найдет собаку, которую потерял'[189]

Интонация относительного предложения также используется во временных предложениях после Памена "когда" и в условиях после Momwé 'in the way in which', происходящие от тех же корней:

amavála paméné ndямалóва
"он одевался, когда я вошел"
Momwé áнкачитяра
'как он делал раньше'

Также используется, если слово Améne или же Памена опускается, одна только относительная интонация предложения показывает, что глагол используется относительным образом:

Amadwála Kwámbíri áли мвана
'он был очень болен в детстве'[190]
мвула яlí kugwá
'когда идет дождь'[191]
mwezí wá-та
"месяц, который закончился, т.е. последний месяц"[192]

Вопросы с ндани? 'ВОЗ?' и нчияни? 'Какие?' выражаются как расщепленные предложения, используя интонацию относительного предложения:

шáхалá па-мпандо ндани?
'кто сидит на стуле?' (букв. «кто сел на стул?»)
cháchítiká нчияни?
'что случилось?' (букв. «что произошло, то что?»)

Интонация зависимого предложения также используется в условные предложения, кроме тех, у кого нет тона -ка- напряженный. Аналогично используется после нгати 'if' и в предложениях после нгахале 'несмотря на то что':

sízíkudzíwíká ngati wáмваляра (или же шáмвалирá)
'неизвестно, умерла ли она'
нгакхале мвула якубвúмба
'даже когда идет дождь'[193]

Однако когда нгати означает «как будто», используется обычная интонация.

Временные и условные времена придаточного предложения

В чичева для предложений, означающих «если» или «когда», используется специальный набор времен.

  • Бесшумный:
нди-ка-тхандиза 'если я помогу' / 'когда я помогу'[194]
  • Только аспект-маркер (может растекаться):
ndi-ka-dzá-thandiza 'если / когда я помогу в будущем'[195]
  • Аспект-маркер и предпоследний (первый тон не растекается):
ndi-ka-má-отакяза "всякий раз, когда я помогал" / "всякий раз, когда я помогал"[196]
  • Начало и после маркера напряжения (с плато):
ndя-ку-ыйáндиза «пока я помогаю» / «пока помогаю»[197]
ndя-та-йáндиза 'после того, как я помог' / 'если бы я помогал'[198]
  • Начальный и предпоследний (может распространяться первый тон):
ndя-са-на-тхандязе 'прежде чем я помогу' / 'прежде чем я помогу'[199]
ndя-ка-да-тхандяза 'если бы я помог'[200]
ndя-ба-а-тандяза 'пока я помогаю'[201]

Условные предложения и косвенные вопросы также можно составить с помощью нгати «если» с интонациями относительного придаточного предложения.[202]

Тона -li ('есть', 'есть', 'есть')

Как и слово ndi 'is / are' используется для обозначения идентичности (например, 'он учитель') У Чичева есть еще один глагол -li «am, are, are» используется для обозначения должности или временного состояния (например, «он в порядке», «он в Лилонгве»). Его тона нерегулярны, так как в Present Simple нет тона на предмете-маркере.[203] Для далекого прошлого оба а-наа-ли и а-на-ли[204] можно услышать, по-видимому, без различия смысла. В зависимом прикладном настоящем (-лили), используемые в пунктах манеры, два тона образуют плато.

  • В основных статьях:
Подарок: а-ли 'он, они'
Недавнее прошлое: анальныйя 'он был (сегодня)'
Удаленное прошлое: á-náа-ля (áNaalя) 'он был' (но больше не)
Удаленное совершенное / простое прошлое: а-нá-li 'он был'
Стойкий: а-када-ля (или же а-ка-ля) 'он по-прежнему'
  • В зависимых предложениях:
Подарок: á-li 'когда он / был'
Стойкий: á-када-ля или же á-ка-ля 'когда он был / был еще'[205]
Прикладной подарок: Momwé á-lяля 'такой, какой он есть'

Форма зависимого предложения от Persistive времени часто встречается во фразе па-када-ли пано «в настоящее время» (буквально «все еще в настоящее время»).

Аспект-маркеры

После маркера времени может быть один или несколько маркеров аспекта, которые добавляют точности значению времени.[206] Всего есть четыре аспекта-маркера, -ма- 'всегда, обычно, всегда', -ка- 'Иди и', -dzá- 'в будущем' и -ngo- 'just', которые всегда добавляются в указанном порядке, хотя обычно не все сразу. Эти инфиксы добавляют глаголу сверхвысокие тона.

-ма-

Маркер аспекта -ма- «всегда, когда-либо, обычно» обычно добавляет два высоких тона, один на -ма- сам и один в предпоследнем слоге. Например, при добавлении к времени «когда», которое имеет маркер времени без тона -ка-, он добавляет два тона:

ndi-ka-má-отакяза 'всякий раз, когда я помогаю'

Однако в Present Habitual тон -ма- потерян:[207]

ndя-ма-му-тхандяза 'Я обычно ему помогаю'

С другой стороны, в негативном Present Habitual тон на -ма- сохраняется, пока предпоследний тон утерян, если нет объекта-маркера:

sяяá-thandiza 'Я никогда не помогаю'[208]
sяяá-му-тхандяза 'Я ему никогда не помогаю'

-ма- также может использоваться как маркер напряжения, чтобы сделать время несовершенного вида напряженным, и в этом случае его высокий тон является проклитическим:

ndi-ma-tháндиза 'Я помогал'
sяя-ма-йáндиза 'Я не помогал'[209]

-ка- и -dzá-

Маркеры аспектов -ка- "перейти" и -dzá- «в будущем» или «прийти» звучат одинаково. В Remote Perfect тон высокий, а в более длинных глаголах иногда распространяется:[47]

нди-нá-ká-thandiza (или же нди-нá-ká-гоáндиза) 'Я пошел помогать'

В односложном глаголе в этом времени, в отличие от объекта-маркера, тон -ка- не выходит в финал:[210]

банкаá-ká-pha 'мы пошли и убили'

Контрастность:

банкаá-муфá 'мы убили его'

В временах с тоном предпоследнего, -ка- и -dzá- обычно теряют тонус:

ndя-ма-ка-тхандяза 'Я (всегда) хожу на помощь'
sяя-на-ка-тхандязе 'Я не пошел помогать'
si-ndi-dza-pята 'Я не пойду'[211]
ку-са-ка-тхандяза 'не идти и помогать'[212]

Но в односложных глаголах, где -ка- заходит в предпоследнюю позицию, получает тон:

ndя-ma-ká-dya 'Я обычно хожу и ем'

Высокий тон также теряется в повелительном наклонении, где есть тон только в последнем слоге:

ка-тхандизé «Иди и помоги!»
ка-дыé 'иди ешь!'[213]

Но в положительном сослагательном наклонении -ка- и -dzá- сохраняют свой тон, и на предпоследнем есть второй тон. В двусложных глаголах этот второй тон переходит в последний. В односложных глаголах опускается:

нди-кá-отакязе "Я должен пойти и помочь"
нди-кá-наé "Я должен пойти и посмотреть"
нди-кá-краситель "Я должен пойти и поесть"

-ngo-

Маркер аспекта -ngo- «просто» происходит от инфинитива, и, как и инфинитив, оно является проклитическим, то есть в слоге после него стоит высокий тон. -ngo-. (Слог -ngo- сам по себе всегда без тона.)

В безтоновых временах слоги перед ним безтоновые:

i-ngo-bwéра! 'только что!'
nda-ngo-bwéра 'Я только что пришла'

Во всех остальных временах перед слогом стоит высокий тон. -ngo-:

ndяá-го-гоáндиза 'Я обычно просто помогаю'

Если -ngo- добавляется после маркера проклитического времени, такого как Present Continuous -ку-, маркер времени имеет высокий тон и не проклитичен:[214]

ndi-ku-tháндиза 'Я помогаю'
нди-кú-го-гоáндиза 'Я просто помогаю'

Объекты-маркеры

Между маркерами аспекта и основой глагола можно добавить маркер объекта, например -mú- 'он / она / оно' или -zí- «те вещи» и т. д. В некоторых временах маркер объекта сохраняет свой тон, но в некоторых тон теряется. В других случаях объект-маркер добавляет тон, но не сам по себе.

С безмолвными временами

Когда объект-маркер добавляется к безтоновому времени, например Perfect, он имеет высокий тон. (В глаголах из трех и более слогов тон может распространяться в некоторых диалектах.)[215][216]

нда-мú-thandiza 'Я помог ему'
ndi-ka--thandiza 'если я помогу ему'
ndi-nga--thandize 'Я могу ему помочь'[217]

Со временами предпоследнего тона

Во временах предпоследнего тона объект-маркер обычно бестоновый:

му-са-му-тхандязе 'не помогай ему'[218]
ndя-ма-му-тхандяза 'Я обычно ему помогаю'[219]

Но когда глагол односложен, предпоследний тон идет на сам объект-маркер:

ndя-ma-zя-dya «Я обычно ем их» (например, фрукты)
ку-са-дзя-pha 'не убивать себя'[220]
si-ndi-mú-pha 'Я не убью его'[221]

С Remote Perfect

В Remote Perfect (Past Simple) время, имеющее маркер времени -ná- или же -dá-, тон объекта-маркера теряется в южных диалектах.[222] В диалектах с высоким распространением тона объект-маркер имеет высокий тон, но считается, что этот тон происходит из-за распространения от предыдущего слога, так как он не распространяется дальше до следующего слога, в отличие от тона -ка-:[47]

нди-нá-му-тхандиза (или же нди-нá-му-thandiza) 'Я помог ему'

Контрастность:

нди-нá-ká-thandiza (или же нди-нá-ká-тхандиза) 'Я пошел и помог'

Однако с односложными основами глаголов высокий тон объекта-маркера сохраняется и (в отличие от тона -ка-) подвергается ударам, образуя плато:[223]

банкаá-муфá 'мы убили его'

Контрастность:

банкаá-ká-pha 'мы пошли и убили'

С проклитическими временами

Если временной маркер или аспект-маркер имеют проклитический тон, например, в инфинитиве, настоящем непрерывном или недавнем прошлом, есть дополнительный тон на предпоследнем в более длинных глаголах или на последнем в глаголах из 2 или 3 слогов. Этот второй тон исчезает, если в глаголе только один слог:[224]

ку-мú-фотокозéра 'объяснить ему'
ку-мú-thamangяца 'преследовать его'
ку-мú-thandizá 'помочь ему'
ку-мú-ményá 'ударить его'
ку-мú-pha 'чтобы убить его'

Это похоже на эффект добавления маркера аспекта á-, кроме трехсложных глаголов с á- второй тон слышен на предпоследнем:

ку-мá-отакяза 'всегда помогать'

С сослагательным наклонением и повелительным наклонением

В сослагательном наклонении и повелительном наклонении высокий тон объекта-маркера становится проклитическим и слышен в слоге, который следует за ним. Последняя гласная меняется на -e и имеет тон. Плато есть, если в основе глагола три слога:[225]

ndi-mu-thándízé 'Я должен ему помочь'
му-чи-гúле "ты должен купить это"[226]
му-фóтокозерé 'объясни ему!'
му-ыйándízé «Приди и помоги ему!»

Если глагол состоит из двух слогов, тон в финале опускается на Правило Меессена:

(ndi-) пáце-ни 'дай мне!'
mu-ndi-páце 'ты должен дать мне'

Если глагол односложный, тон остается на -mú-, а высокий тон последней гласной опускается:

zя-краситель 'съешь их!'[227]
mu-zя-краситель 'ты должен их съесть'

Когда императиву предшествуют маркеры аспекта та- («сделай это сейчас!») или я-нго- ('просто сделай это!'), которые являются проклитическими, применяются правила для проклитических глаголов, указанные выше:

я-нго-мú-thandizá! «просто помоги ему!»
ta-ndя-фотокозéра! "объясните мне, пожалуйста"

Когда -ка- или же -dza- добавляются к императиву, они бестоновые, а тон объекта-маркера остается проклитическим:

dza-mu-thándízé «Приди и помоги ему!»

Но когда -ка- или же -dzá- добавляется к сослагательному наклонению, есть тона -ка- и предпоследний, и объект-маркер теряет тон:

mu-dzá-му-тхандязе 'ты должен прийти и помочь ему'

Рефлексивный маркер

Рефлексивный маркер -dzí- в большинстве диалектов имеет те же тона, что и маркеры объектов, такие как -mú-, но для некоторых говорящих в некоторых частях Центрального региона также есть дополнительный тон в предпоследнем или последнем слоге.[228]

а-нá-dzя-thandiza 'он сам себе помог' (диалект Лилонгве)
а-нá-dzя-отакяза 'он сам себе помогал' (диалект нхотакота)

Интонационные тона

Помимо обычных лексических тонов, которые соответствуют отдельным словам, и грамматических тонов времен глаголов, можно услышать другие тоны, которые показывают формулировку или указывают на вопрос.

Граничные тона

Voicetrack приговора Мвамуна, ámulamúlá amáyi («Мужчина, он правит женщинами») (Myers (1996), стр. 34), иллюстрирующий граничный тон после Мвамуна, а также типичный нисходящий тон в предложении.

Довольно часто, если в середине предложения есть пауза, например, которая может быть обозначена запятой в письменной форме, голос говорящего повышается на слоге непосредственно перед паузой. Этот повышающийся тон называется пограничный тон.[229] Граничный тон обычно используется после темы предложения, в конце зависимого предложения, после элементов в списке и т. Д. Включенная здесь иллюстрация предложения Мвамуна, ámulamúlá amáyi ('Мужчина, он правит женщинами')[230] отчетливо видно повышение голоса на последнем слоге слова Мвамуна, который здесь рассматривается как тема предложения.

Типичное предложение, в котором зависимое предложение предшествует главному, следующее:

му-ка-чи-конда, mu-chi-gúle[231] 'если тебе это нравится, пожалуйста, купи'

Как отмечает Канерва, повышающийся пограничный тон не используется, когда порядок меняется на противоположный, а зависимое предложение следует за основным предложением.[232]

Другой тип тона, который считается граничным тоном, но на этот раз низким, - это необязательное понижение голоса говорящего в конце предложения, которое приводит к окончательному высокому тону таких слов, как чакудья 'еда' бросить, чтобы стать чакудья. Граничный тон в конце предложения отмечен L% на иллюстрации Майерса.

И Канерва, и Стевик также упоминают «ровный» пограничный тон, который встречается в середине предложения, но без какого-либо повышения высоты тона.[233]

Тонны вопросов

Wh-вопросы

Вопросы на языке чичева часто добавляют высокие тона там, где обычное утверждение не имеет тона. Например, со словом кути? 'куда?', лити 'когда?', Яни 'ВОЗ?' или же Чияни 'Какие?' некоторые люди добавляют тон к последнему слогу предыдущего слова. Этот тон не распространяется назад, хотя может образовывать плато с предпоследним тоном, как в 3-м и 4-м примерах ниже:

алья кути? 'где он?'[234]
ndiwé яни? 'кто ты?'
му-на-фикá лити? 'когда ты прибыл?'[235]
mu-ká-chятá чияни? 'Что вы собираетесь там делать?'[236]

Но, как указывает Стевик, не все выступающие делают это, а другие могут сказать му-нá-fika liti?[237]

Когда кути? 'какое место?' или же лити? 'который день?' предшествуют ndi 'is', они берут высокий тон на первом слоге:

kwánú ndi kúти? 'где твой дом?'[238]

Похоже, что у некоторых динамиков высокий тон после ndi слышится на последнем слоге в формах этого прилагательного, которые начинаются с гласной; но у других говорящих это слышно по первому слогу:[239]

mipando yáikúlu ndi itя? 'Какие большие стулья?'
msewu wópíta ku Blántyre ndi úти? 'Какая дорога ведет в Блантайр?'

Высокий тон также идет в последнем слоге в нданя? '(это) кто?' (который получен из нди яни?)[240] Перед этим словом и нчияни? "(есть) что?", поскольку такие вопросы формулируются как расщепленный приговор или же придаточное предложение, глагол имеет интонацию относительного придаточного предложения:

шáкхáлá пампандо нданя? «(тот, кто) сидит на стуле, это кто?», то есть «кто это тот, кто сидит на стуле?»

Интонация глагола относительного придаточного предложения также используется, когда вопрос начинается с bwánji? "как получилось?", но не тогда, когда это заканчивается bwánji?, когда оно имеет значение "как?"

Да, без вопросов

В вопросах типа да-нет интонации меняются. Самый простой тон - это восходящий пограничный тон в последнем слоге:

мва-ландирá? 'ты получил это?'[241]

Более настойчивый вопрос часто имеет нисходящий пограничный тон HL на последнем слоге. Транскрипция высоты тона показывает, что голос повышается на предпоследнем и опускается на финал:[242]

мва-ландирâ? 'ты получил это?'

Но в других диалектах это падение может начинаться с предпоследнего слога:

ку Zóмба? 'в Зомбе?'[243]

Если предпоследний высокий тон уже есть, его можно просто поднять выше:

ку Балáка? 'в Балаке?'[244]

В качестве альтернативы могут быть два последовательных падающих тона: один на предпоследнем, а другой на последнем.[245]

Иногда, однако, нет определенного интонационного тона, и вопрос имеет ту же интонацию, что и утверждение, особенно если вопрос начинается со слова, задающего вопрос. кодя.[246]

Когда в дизъюнктивном вопросе есть выбор между двумя вещами, первая половина вопроса заканчивается высоким пограничным тоном, но во второй половине голос понижается:[247]

мукуфúна кхófí (H%), kapéná thяyi (L%)? «ты хочешь кофе или (ты предпочитаешь) чай?»

Другие идиоматические тона

Некоторые говорящие добавляют интонационные тона и к бестональному слову. капуста 'уже', что делает не только последний слог капуста сам по себе высокий, но также и последний слог глагола, который ему предшествует:

ndabviná káлé "Я уже танцевал"[248]
ндинáжяká калé "Я приехал совсем недавно"[235]

Остальные говорящие не добавляют эти интонационные тона, а произносят ндавина кале с низкими тонами.

Иногда глагол, который в противном случае имеет низкий тон, приобретает высокий тон в определенных идиоматических употреблениях, например ndapitá "Я ухожу" (сказал на прощанье) из обычно безмолвной лаваш 'идти'. Возможно, это тоже можно рассматривать как своего рода интонационный тон.

Фокус и акцент

В европейских языках обычное дело, когда слово, выделенное для контраста, произносится на более высокой высоте, чем другие слова в предложении, например в предложении они кормили бабуин рыба, а не слон, есть вероятность, что говорящий обратит внимание на слово бабуин произнеся его на высокой тональности, а слово рыбы, о котором уже упоминалось, будет на низком тоне. Такой акцент известен как 'фокус '. В тональных языках кажется, что это повышение или понижение высоты звука для обозначения фокуса либо отсутствует, либо намного менее заметно.[249]

В ряде исследований изучали, как фокус выражается в чичева и вызывает ли это повышение высоты звука.[250] Одним из открытий было то, что для большинства ораторов фокус не влияет на высоту звука. Однако для некоторых ораторов кажется, что есть небольшое повышение высоты тона, если слово с тональным акцентом выделено.[251] Невидимое слово, когда оно сфокусировано, не кажется повышенным по высоте.

Другой вид акцента - акцент на степени. Чтобы показать, что что-то очень маленькое, или очень большое, или очень далекое, говорящий на чичева часто значительно повышает высоту своего голоса, нарушая последовательность нисходящего течения. Например, такое слово, как квамбири "очень много" или pang'óno «немного» иногда произносится с высокой тональностью. Бесцветная демонстративная уйо «этот мужчина» тоже может приобрести тон и стать úyo! с высокой тональностью, означающей «тот человек вон там, вдалеке».[67]

Тональные минимальные пары

Иногда два существительных различаются только по тональности, например

мтéНПО 'дерево' против Мтенго 'цена'
кхúнгу 'слепота' vs хунгú 'кожа'

Глаголы также иногда можно отличить только по тону:

ку-лéмера 'быть богатым' vs ку-лémérá 'быть тяжелым'
ку-пвéTeka 'причинять боль' vs ку-пвéTéká 'Быть раненым'

Также существует различие между:

ndi 'это' против ndя 'и с'

Однако такие минимальные пары, различающиеся лексическим тоном, встречаются нечасто.

Более значимыми являются минимальные пары в глаголах, где изменение тона указывает на изменение времени или разницу между тем же временем, используемым в главном предложении и в придаточном предложении, например:

ndя-ма-верéнга "Я обычно читаю" vs ndi-ma-wéРенга 'Я читал'
sá-na-bwéповторно 'он не пришел' vs са-на-чбéповторно 'он еще не пришел'
ndi-kaná-пита "Я бы пошел" vs ndя-kana-pята 'если бы я ушел'
чакá чатха "год закончился" vs чакá cháтха 'прошедший год'

Повторяющиеся слова

Повторяющиеся слова те, в которых повторяется элемент, например чиполополо «пуля». Их тона широко изучены в литературе.[252]

Редупликация в существительных

В существительных два элемента соединяются следующим образом (обратите внимание, что здесь для ясности добавлены дефисы, но не используются в стандартной орфографии чичева).

LL + LL становится LLLL (т. Е. Дополнительного тона нет):

чи-нгани-нгани 'молния'
хи-были-были "секс вне брака"

LH + LH становится LHLL (т.е. второй тон пропадает):

ши-масó-масо "прелюбодеяние"
m-lengá-lenga "небо, атмосфера"
чи-боля-боли 'резьба по дереву'

HL + HL становится HLLH (или HHLH) путем "натыкания":

чи-лáко-лакó (или же чи-лákó-лакó) 'желание'
хи-йúnzi-thunzя (или же хи-йúнзя-thunzя) 'рисунок'
являюсьúна-мунá (или же являюсьúпá-мунá) 'настоящие мужчины'

Повторение в наречиях

Однако, когда наречия дублируются и есть элемент акцента, первые два типа имеют дополнительный тон. Таким образом:

LL + LL становится LLHL (т. Е. На втором элементе есть дополнительный высокий тон):

bwino-bwянет 'очень осторожно'
капуста-кáле "давно" (или "далеко в будущем")

LH + LH также отличается, когда он выражен, становясь LHHH (или в Южном регионе HHHH):

Квеня-кВтéпя (или же кВтéпя-кВтéпя) 'В самом деле'[253]
охá-óкхá (или же óкхá-óкхá) 'только, исключительно'

При повторении трехсложного элемента особого изменения нет:

pang ’óбез болиóнет 'постепенно'
Кауяри-кауяри 'довольно часто'

Редупликация в глаголах

Высокий тон, следующий за маркером проклитического времени, не повторяется при дублировании глагола:[254]

ку-йáндиза-тхандиза 'помогать здесь и там'

Однако последний или предпоследний тон обычно повторяется (если глагол не имеет только два слога, и в этом случае средний тон может быть подавлен):[255]

ти-тхандизé-thandizé 'давайте поможем здесь и там'
ndя-ма-тхандяза-тхандяза "Я обычно помогаю здесь и там"
á-ma-yenda-yénda 'они ходят здесь и там'

Редупликация в идеофонах

Идеофоны (выразительные слова) имеют несколько разные типы дублирования. Мото (1999) упоминает следующие типы:

Все на высоте:

граммóбédé-граммóбédé (шум грохота посуды)
бáлáлá-báлáлá (разлет людей или животных во все стороны)

Все низко:

дзанди-дзанди (неуверенно идет)

Высоко только на первом слоге:

chéte-chete (в мертвой тишине)

Библиография

Смотрите также

Тона луганды

Рекомендации

  1. ^ Майерс (1998).
  2. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 110.
  3. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 132–4.
  4. ^ Хайман (2009).
  5. ^ Майерс (1996), стр. 34.
  6. ^ Даунинг и др. (2004), стр. 174.
  7. ^ ср. Лоу (1987), т. 3. С. 22, 60.
  8. ^ Мото (1983), стр. 206; Mtenje (1986), стр. 206; Stevick et al. (1965), стр. 20; Лоу (1987), т. 3, стр. 3.
  9. ^ Канерва (1990), стр. 12-14.
  10. ^ Хайман и Мтенье (1999b), стр. 122f.
  11. ^ Даунинг, Л.Дж. и Аль Мтенже (2017), Фонология чичевы (ОУП), Глава 7.
  12. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 199.
  13. ^ Мчомбо (2004), стр. 11.
  14. ^ Мтантхаузирамаву ва Чиньянджа (около 2000 г.), стр. vi.
  15. ^ например Кулемека (2002), стр. 15.
  16. ^ Майерс (1998).
  17. ^ Хайман (2000).
  18. ^ Уоткинс (1937).
  19. ^ Stevick, Earl et al. (1965) Базовый курс чинянджи В архиве 2016-03-07 в Wayback Machine
  20. ^ Скоттон и Орр (1980) Изучение чичевы.
  21. ^ Мтантаузирамаву ва Чинянджа (около 2000 г.); Кишиндо (2001), стр. 277–79; Камвендо (1999).
  22. ^ а б Mtenje (2001).
  23. ^ Майерс (1996); см. также Myers (1999a).
  24. ^ Ип (2002), стр. 148.
  25. ^ Майерс (1996), стр. 36 и далее.
  26. ^ Относительно последнего члена ср. Даунинг и Мтенье (2017), стр. 117.
  27. ^ Ср. Mtenje (1986), стр. 240 против Mtenje (1987), стр. 173.
  28. ^ Майерс (1999b).
  29. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 117, 121.
  30. ^ Канерва (1990), стр. 59; Мчомбо (2004), стр. 22.
  31. ^ Мото (1983), стр. 207.
  32. ^ Мото (1983), стр. 204.
  33. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 106 для примеров.
  34. ^ Мчомбо (2004), стр. 24.
  35. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 193, 194.
  36. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 95–98, 122.
  37. ^ ср. Stevick et al. (1965), стр. 194.
  38. ^ Louw, т. 3, с.в. Nyenyezi.
  39. ^ Канерва (1990), стр. 151-215.
  40. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 100.
  41. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 125–6.
  42. ^ Даунинг и Мтенье (2017), 124.
  43. ^ Мото (1983).
  44. ^ Мчомбо (2004), стр. 17.
  45. ^ Stevick et al. (1965), стр. 111.
  46. ^ Mtenje (1986), стр. 240.
  47. ^ а б c Хайман и Мтенье (1999a), стр. 104.
  48. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 126.
  49. ^ Тритхарт (1976), стр. 267.
  50. ^ Канерва (1990), стр. 71, 66, 70; ср. Stevick p. 111.
  51. ^ Stevick et al. (1965), стр. 83.
  52. ^ Хайман и Мтенье (1999b), стр. 121.
  53. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 112.
  54. ^ Канерва (1990), стр. 39.
  55. ^ ср. MWC, запись «неньези».
  56. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 23.
  57. ^ Stevick et al. (1965), стр. 119.
  58. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 23.
  59. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 24.
  60. ^ Stevick et al. (1976), стр. 176.
  61. ^ Stevick et al. (1965), стр. 155, ср. п. 101-2, 214.
  62. ^ Канерва (1990), стр. 175.
  63. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 128–129.
  64. ^ Stevick et al. (1965), стр. 69, 101.
  65. ^ Канерва (1990), стр. 177.
  66. ^ Stevick et al. (1986), стр. 248-9.
  67. ^ а б Кулемека (2002), стр. 91.
  68. ^ Stevick et al. (1965), стр. 163, 165.
  69. ^ Мото (1983), стр. 204f.
  70. ^ Мото (1999).
  71. ^ Хайман и Мтенье (1999b), стр. 122f.
  72. ^ Канерва (1990), стр. 16-17; см. Hyman & Mtenje (1999b), стр. 127.
  73. ^ Хайман и Мтенье (1999b), стр. 124.
  74. ^ Mtenje (1986), стр. 169, 206f.
  75. ^ Хайман и Мтенье (1999b), стр. 135.
  76. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 140.
  77. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 140.
  78. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 139.
  79. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 162.
  80. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 145.
  81. ^ Мчомбо (2004), стр. 33.
  82. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 148.
  83. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 149.
  84. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 148.
  85. ^ Мчомбо (2004), стр. 36.
  86. ^ Мчомбо (2004), стр. 33.
  87. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 143–4.
  88. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 163.
  89. ^ Максон (2011), стр. 116.
  90. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 160.
  91. ^ Кисо (2012), стр. 136.
  92. ^ Кисо (2012), стр. 138; Мапандже (1983), стр. 128.
  93. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 159.
  94. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 155.
  95. ^ Кисо (2012), стр. 149.
  96. ^ Кисо (2012), стр. 150.
  97. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 154.
  98. ^ Максон (2011), стр. 126.
  99. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 154–5.
  100. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 143.
  101. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 144–5.
  102. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 143–4.
  103. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 185.
  104. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 147–9.
  105. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 147.
  106. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 152.
  107. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 166.
  108. ^ Даунинг и Мтенже (2017), стр. 186–7.
  109. ^ Mtenje (1986), стр. 272.
  110. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 139.
  111. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 141.
  112. ^ Mchombo (2004), стр. 34–5.
  113. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 142, примечание.
  114. ^ Мчомбо (2004), стр. 35.
  115. ^ Мчомбо (2004), стр. 36.
  116. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 183.
  117. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 183.
  118. ^ Mchombo (2004), стр. 34–5>
  119. ^ Мчомбо (2004), стр. 35.
  120. ^ а б Mtenje (1986), стр. 203–4.
  121. ^ Mtenje (1986), стр. 195; (1987), стр. 173.
  122. ^ Максон (2011), стр. 79; Канерва (1990), стр. 22.
  123. ^ Mtenje (1987), стр. 174.
  124. ^ Mtenje (1987), стр. 183.
  125. ^ ср. Stevick et al. (1965), стр. 124, стр. 243.
  126. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 189.
  127. ^ Даунинг и Мтенье (2018), стр. 165.
  128. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 190.
  129. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 191.
  130. ^ См. Голосовую дорожку у Майерса (1986), стр. 83.
  131. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 99.
  132. ^ Mtenje (1995), стр. 7н.
  133. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 108.
  134. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 154.
  135. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 155.
  136. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 99.
  137. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 101.
  138. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 103.
  139. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 126.
  140. ^ О различных отрицательных временах см. Mtenje (1986), стр. 244ff; Mtenje (1987), стр. 183ff; Канерва (1990), стр. 23; Даунинг и Мтенье (2017), стр. 174–195.
  141. ^ Mtenje (1987), стр. 183.
  142. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 195.
  143. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 174.
  144. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 175–6.
  145. ^ Mtenje (1987), стр. 183.
  146. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 176.
  147. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 195.
  148. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 189.
  149. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 190.
  150. ^ Mtenje (1987), стр. 184.
  151. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 184.
  152. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 186.
  153. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 193.
  154. ^ Mtenje (1987), стр. 183.
  155. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 175.
  156. ^ Кисо (2012), стр. 154–160.
  157. ^ См. Обсуждение в Mtenje (1987), стр. 203.
  158. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 177.
  159. ^ Mtenje (1987), стр. 203.
  160. ^ ср. Stevick et al. (1965), стр. 124, стр. 243.
  161. ^ а б Даунинг и Мтенье (2017), стр. 187.
  162. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 181.
  163. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 174.
  164. ^ Mtenje (1986), стр. 245.
  165. ^ Mtenje (1986), стр. 248.
  166. ^ Mtenje (1987), стр. 183.
  167. ^ а б c Даунинг и Мтенье (2017), стр. 186.
  168. ^ Stevick et al. (1965), стр. 222.
  169. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 189.
  170. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 194.
  171. ^ Stevick et al. (1965), стр. 147.
  172. ^ Mchombo (2004), стр. 17–18.
  173. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 199.
  174. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 202.
  175. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 205.
  176. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 203.
  177. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 205.
  178. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 205.
  179. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 200.
  180. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 205.
  181. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 205.
  182. ^ Даунинг и Мтенье (2011), стр. 9; Stevick et al. (1965), стр. 148.
  183. ^ Stevick et al. (1965), стр. 196.
  184. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 202.
  185. ^ Но ср. Stevick (1965), стр. 159.
  186. ^ Даунинг и Мтенье (2017), питчтрек, стр. 259.
  187. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 199.
  188. ^ Stevick et al. (1965), стр. 148.
  189. ^ Даунинг и Мтенье (2011).
  190. ^ Максон (2011), стр. 86.
  191. ^ Stevick et al. (1965), стр. 291.
  192. ^ Stevick et al. (1965), стр. 168.
  193. ^ Stevick et al. (1965), стр. 287.
  194. ^ Мчомбо (2004), стр. 37; Максон (2011), стр. 86.
  195. ^ Максон (2011), стр. 86.
  196. ^ Максон (2011), стр. 88.
  197. ^ Максон (2011), стр. 85.
  198. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 166; Максон (2011), стр. 87; Мчомбо (2004), стр. 36.
  199. ^ Мчомбо (2004), стр. 32.
  200. ^ Мчомбо (2004), стр. 33.
  201. ^ Мчомбо (2004), стр. 32.
  202. ^ Мчомбо (2004), стр. 37; Максон (2011), стр. 86.
  203. ^ Максон (2011), стр. 79; Stevick et al. (1965), стр.1.
  204. ^ Мпанье (1983), стр. 141; Stevick et al. (1965), стр. 156.
  205. ^ Уоткинс (1937), стр. 100.
  206. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 94f.
  207. ^ Mtenje (1995), стр. 7н.
  208. ^ Mtenje (1986), стр. 245.
  209. ^ Mtenje (1986), стр. 246.
  210. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 126.
  211. ^ Mtenje (1986), стр. 274.
  212. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 101.
  213. ^ Канерва (1990) с. 44 (с паузальной формой).
  214. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 166–7.
  215. ^ Канерва (1990), стр. 24.
  216. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 143.
  217. ^ Stevick et al. (1965), стр. 197.
  218. ^ Канерва (1990), стр. 33.
  219. ^ Stevick и др. (1965), стр. 264.
  220. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 101.
  221. ^ Даунинг и Мтенье (2017), стр. 189.
  222. ^ Mtenje (1986), стр. 240-41.
  223. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 126.
  224. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 102.
  225. ^ Mtenje (1995), стр. 7; Stevick et al. (1965), стр. 222.
  226. ^ Канерва (1990), стр. 147.
  227. ^ Mtenje (1995), стр. 23; Канерва (1990), стр. 44.
  228. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 103, 127.
  229. ^ Майерс (1996), стр. 29-60.
  230. ^ Майерс (1996), стр. 34
  231. ^ Канерва (1990), стр. 147.
  232. ^ Канерва (1990), стр. 138 и далее.
  233. ^ Канерва (1990), с.138; Stevick et al. (1965), стр. 21.
  234. ^ Stevick et al. (1965), стр. 201.
  235. ^ а б Stevick et al. (1965), стр. 15.
  236. ^ Stevick et al. (1965), стр. 31.
  237. ^ Stevick et al. (1965), стр. 26.
  238. ^ Stevick et al. (1965), стр. 12.
  239. ^ Stevick et al. (1965), стр. 254-6.
  240. ^ Stevick et al. (1965), стр. 268.
  241. ^ ср. Майерс (1996), стр. 35; Халлквист, К. (1988) Просто Чичева, п. 145.
  242. ^ Даунинг (2017), стр. 382; Даунинг (2008), стр. 61; ср. Халлквист, К. (1988) Просто Чичева, п. 145.
  243. ^ Stevick et al. (1965), стр. 34, 48, 53, 54.
  244. ^ Stevick et al. (1965), стр. 225, 19.
  245. ^ Даунинг (2017), стр. 382
  246. ^ Stevick et al. (1965), стр. 42, 47, 75, 119.
  247. ^ См. Голосовую дорожку в Downing & Mtenje (2017), 264.
  248. ^ Stevick et al. (1965), стр. 176.
  249. ^ Cruttenden (1986), стр. 10 и далее; Даунинг (2008).
  250. ^ Канерва (1990); Майерс (1996); Даунинг (2004); Даунинг (2008).
  251. ^ Даунинг и Помпино-Маршалл (2011).
  252. ^ Мтенье (1988); Канерва (1990), стр. 37, 49-54; Hyman & Mtenje (1999a), стр. 107–124; Майерс и Карлтон (1996); Мото (1999).
  253. ^ Stevick et al. (1965), стр. 66.
  254. ^ Хайман и Мтенье (1999a), стр. 107, 114.
  255. ^ Stevick et al. (1965), стр. 301.

внешняя ссылка