Диалект кайпира - Caipira dialect

Кайпира бразильский португальский диалект
ПроизношениеБразильский португальский:[kajˈpiɾɐ] (Об этом звукеСлушать), локально[kajˈpiɽɐ]
Родной дляСельские районы Сан-Паулу, Мату-Гросу-ду-Сул, Гояс, Минас-Жерайс, Парана
Носитель языка
Неизвестный. В лингвистической области проживает около 6 миллионов сельских жителей.[1]
Коды языков
ISO 639-3
GlottologНикто
Лингвасфера51-AAA-am
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Кайпира (Португальское произношение:[kajˈpiɾɐ] (Об этом звукеСлушать); Старый Тупи: Каапир или же каа-пира, что означает "кусторез") бразильский португальский диалект, на котором говорят в Штат Сан-Паулу и прилегающие части соседних Мату-Гросу-ду-Сул, Гояс, Минас-Жерайс, и Парана.

История

Формирование Кайпира диалект начался с приходом португальцев в Сан-Висенте в шестнадцатом веке. Текущие исследования указывают на несколько влияний, таких как Галисийско-португальский, представленный в некоторых архаичных аспектах диалекта, и Língua Geral Paulista, креольский тупийский португальский креол, кодифицированный иезуитами.[2] Колониальная экспансия на запад со стороны Bandeirantes экспедиция распространила диалект в диалектном и культурном континууме под названием Паулистания.[3] в провинциях Сан-Паулу, Mato Grosso (потом, Мату-Гросу-ду-Сул и Рондония ), ГоясФедеральный район ), и Минас-Жерайс.

В 1920-х годах ученый Амадеу Амарал опубликовал грамматику и предсказал неизбежное смерть диалекта кайпира, вызванного урбанизацией и приближающейся волной массовой иммиграции в результате монокультуры кофе.[4] Однако диалект сохранился и в сельской субкультуре, с музыкой, народными сказками (причинный), а субстрат в речи горожан, записанной фольклористами и лингвистами.

Социолингвистика

Хотя Кайпира акцент возник в штат Сан-Паулу, средний и высший слои общества столица штата теперь это совсем другой вариант, более близкий к стандартному португальскому, но с элементами итальянского влияния и рабочего класса Paulistanos может звучать как Кайпира людям из других частей Бразилии, таких как Баия и Рио-де-Жанейро. Кайпира говорят в основном в сельской местности.[нужна цитата ]

Фонология

Фонетически наиболее важными отличиями от стандартного бразильского португальского языка являются постальвеолярный или же ретрофлекс аппроксимации ([ɹ̠ ~ ɻ]) для r⟩ как аллофон Европейский и Paulistano /ɾ / в слоговой коде (/ʁ / в слоговой коде для большинства бразильских диалектов) и слияние /ʎ / (пишется ⟨lh⟩ по-португальски) в полугласный звук [j ], как в испанском yeísmo. Coda ⟨L⟩ часто превращается в [ɹ̠ ~ ɻ], вместо [u ~ ʊ̯] используется в большей части Бразилии.

Наиболее распространенные кодовые аллофоны Кайпира это не то же самое, что и в городских районах внутренних районов Сан-Паулу и некоторых носителей столицы и побережья, альвеолярный аппроксимант [ɹ ] и r-цветной гласный. Немного Кайпира выступающие могут использовать их вместо этого, а другие не могут объединяться / ʎ / в [j] или может вокализировать л. Более редкие варианты произношения включают использование приближенных значений для все случаи, когда европейские носители португальского языка / ɾ /, включая интервокальные и постконсонантные (как в Американский английский ) или используя небный аппроксимант [j] вместо ротового аппроксиманта. Это, хотя чаще встречается в Кайпира области по своей специфической фонологии, чаще ассоциируется с речевая патология.

Есть и другие важные изменения, подобные этим:

Рио-де-Жанейро и Сан-ПаулуКайпираанглийский
НаписаниеПроизношение (IPA )Правописание произношенияПроизношение (IPA)
Флора[Floʁ ~ ˈflo (ɾ)]frô, flô[Fɾo ~ ˈflo]цветок
фальшивый[ˈFau̯su ~ ˈfaʊ̯sʊ]Фарсо[ˈFaɻsʊ]ложный
Мелхор[me̞ˈʎɔχ ~ mɪˈʎɔ (ɾ)]мио, миор[miˈjɔ ~ miˈɔɻ]лучше
голос[vuˈaʁ ~ vʊˈa (ɾ)]авуа[ɐ̞vʊˈa]летать
por quê?[puke ~ poɾˈke]Pur quê?[puɻˈke ~ pʊɻˈke]Почему?
вокк[голос]ocê, cê[o̞ˈse ~ se]ты (неофициальный )
Ganhamos[̃ˈ ȷ̃ɐ̃muɕ ~ ɡɐˈ ȷ̃ɐ̃mʊs]Ganhemo[ɡɐ̃ˈ ȷ̃ẽ̞mʊ]мы выиграли
чегамос[̃muɕ ~ ɕeˈɡɐ̃mʊs]Cheguemo[ɕɛˈɡẽ̞mʊ]мы пришли
вольтамос[vou̯ˈtɐ̃muɕ ~ voːˈtɐ̃mʊs]Вортемо[vo̞ɻˈtẽ̞mʊ]мы вернулись
Bêbado[Beβɐdu ~ ˈbebadʊ]Beudo[ˈBeʊ̯dʊ]пьяный

Морфология и синтаксис

Есть некоторые существенные различия в Кайпира морфология и синтаксис:

  • Отрицательное наречие нет имеет отчетливые сильные и слабые формы: нет [nɐ̃ʊ̯̃] в коротких ответах и число [nʊ̃] для отрицательных фраз, но это никоим образом не ограничивается Кайпира области и используется, например, в разговорной речи Рио-де-Жанейро.
  • Во множественном числе изменяются только артикль или местоимение, а прилагательное часто остается неизменным: португальский город Сан-Паулу: Essas Coisas Bonitas [ˈƐsɐsˈ koi̯zɐz bʊˈn̠ʲitɐs] "эти прекрасные вещи" (те-PL красивая-PL вещь-PL) ↔ Кайпира: Essas Coisa Bonita [ˈ (ɛ) sɐsˈ koi̯zɐ bʊˈn̠ʲitɐ] (те-PL красивая- вещь-), но это никоим образом не ограничивается Кайпира области и является общей чертой так называемого бразильского португальского языка.

Кайпира на бразильский диалект больше всего повлияли Línguas Gerais, который считается недавней деколизацией их до более стандартного бразильского португальского языка. Тем не менее деколизация прошла успешно, и, несмотря на все различия, говорящий на бразильском португальском языке из других регионов без труда понимает Кайпира вообще, но иностранцы, которые научились иметь дело только со стандартным лузитанизированным бразильским португальским, могут иметь не меньшие трудности с Кайпира как они поступили бы с другими разговорными и местными регистрами языка.

Орфография

Стандартной орфографии не существует, и при изучении португальского языка в школах бразильцев обучают только стандартному варианту (среди причин, по которым диалект часто считался находящимся под угрозой исчезновения в ходе социально-экономического развития страны). Нестандартная орфография, предназначенная для передачи Кайпира произношение занимает видное место в популярном детском комиксе Чико Бенто, в котором некоторые персонажи говорят в нем.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Перепись 2010 г.
  2. ^ Аталиба Т. де Кастильо (Org. 2007). História do Português Paulista. Série Estudos - Vol. I. Сан-Паулу: Setor de Publicações do IEL / Unicamp
  3. ^ Рибейро, Дарси. Os Brasileiros
  4. ^ Амарал, Амадеу. О Диалето Кайпира. Сан-Паулу: Casa Editora "O livro", 1920.

дальнейшее чтение

  • Гарсия, Розиклида Родригес. Para o estudo da formação e expansão do dialeto caipira em Capivari. Сан-Паулу: USP, 2009.
  • Пирес, Корнелио. Conversas ao pé do fogo - IMESP, edição fac-similar, 1984.
  • Родригес, Ада Наталь.O Dialeto Caipira na Região de Piracicaba , Editora Ática, 1974.

внешняя ссылка