Переходные болгарские диалекты - Transitional Bulgarian dialects

Карта болгарских диалектов в Болгарии

В Переходные болгарские диалекты группа Болгарские диалекты, динамики которого расположены к западу от ять границы и являются частью Западные болгарские диалекты. Поскольку они обладают большинством типичных характеристик северо-западных болгарских диалектов, их иногда классифицируют как принадлежащих к этой подгруппе под названием Крайние северо-западные диалекты. На территории Болгарии переходные диалекты занимают узкую полосу земли вдоль болгарской границы с Сербия, включая регионы Тран, Брезник, Годеч, Чипровцы и Белоградчик. Они также пересекают границу, чтобы включить диалекты или субдиалекты болгарского меньшинства в Западные Запределья (регионы Цариброд и Босилеград ). Переходные диалекты являются частью Торлакский диалектный группа также говорила в юго-восточной Сербии и Северная Македония и являются частью постепенного перехода от болгарский к сербский. Болгарские переходные диалекты и сербские призренско-тимокские диалекты слабо характеризуются смешанной, преимущественно сербской фонологией и преимущественно болгарской морфологией. Описанные здесь особенности характерны только для переходных диалектов Болгарии.

Фонологические характеристики

  • Староболгарский ѣ (ять ) всегда произносится как ɛ по сравнению со стандартным болгарским я / е (ʲa/ɛ)бел / бели
  • ч / дж (t͡ʃ / d͡ʒ) для праславянского * tʲ / * dʲ - леча, меджу («чечевица», «между»). Частичное проявление рефлекса ʒd для праславянского * dʲ (как на стандартном болгарском языке) словами типа чуждый ("иностранный").[1] Частица будущего времени че
  • у для староболгарского ѫ (yus) (как в стандартном сербохорватском): мука по сравнению со стандартным болгарским мъка ("печаль")
  • ə для староболгарского ь и ъ во всех позициях: сън ("спать")
  • Полная потеря согласного х (Икс) во всех позициях (сохранены как на болгарском, так и на сербском языках): мъ по сравнению со стандартным болгарским мъх ("мох")
  • Сохранение финального л (как по-болгарски): бил ("был")
  • Артикуляция звонких согласных в конце слова (как в сербском) в некоторых областях / поддиалектах (Тран, Брезник ) и обожание (как по-болгарски) в других (Босилеград, Цариброд, Годеч, Белоградчик )[2]
  • Отсутствие фонематической высоты звука (как в стандартном болгарском языке)
  • Отсутствие фонематической длины (как в стандартном болгарском языке)
  • Частое ударение на последнем слоге в многосложных словах (как в стандартном болгарском языке, невозможно в стандартном сербо-хорватском языке, но часто в архаичные сербо-хорватские диалекты ): жен'а ("женщина")
  • Полная потеря согласной ж. Его нет даже в новых словах, где его обычно заменяют на v: венер по сравнению со стандартным болгарским фенер ("фонарь")

Грамматические и морфологические характеристики

  • Определенность реализована с помощью пост-позитивных статей. Определенные артикли обычно -ът, -та, -то, -те как в стандартном болгарском
  • Распад староболгарской падежной системы (как в стандартной болгарской). Помимо номинальных форм, существует агломеративная[требуется разъяснение ] форма только для мужских одушевленных имен и женских имен
  • Утрата инфинитив (как на стандартном болгарском)
  • Полное сохранение аорист и несовершенный (как на стандартном болгарском)
  • Удвоение предметов дополнительным предметным местоимением (как в стандартном болгарском языке)
  • Конец -e для множественного числа существительных и прилагательных женского рода (как в стандартном сербохорватском языке): жене ("женщины")
  • Множественное число окончаний прилагательных варьируется от трех (для каждого пола, как в стандартном сербохорватском), до двух (одно для мужского и среднего рода и одно для женского) и одного (как в стандартном болгарском языке), в зависимости от диалекта / поддиалекта.
  • Конец -мо для 1-го лица пл. настоящее время (как в стандартном сербохорватском): носимо («несем»)
  • Конец -ше для 3-го лица пл. прошедшее время (vs. -ха на болгарском языке): плетоше равно сербскому несовершенному времени по сравнению со стандартным болгарским плетоха ("они связали")

О фонологических и морфологических характеристиках отдельных диалектов, входящих в диалектную группу, см. отдельные статьи.

Источники

  • Sprachatlas Ostserbiens und Westbulgariens, Андрей Николаевич Соболев. Vol. I-III. Biblion Verlag, Марбург, 1998.
  • Стойков, Стойко: Българска диалектология, Акад. изд. «Проф. Марин Дринов», 2006 г. [1]
  • Сассекс, Роланд и Кабберли, Пол: Славянские языки, Кембридж, 2006 г.

Примечания

  1. ^ БАН (2001). Български диалектален атлас (на болгарском языке). София: Издателство "Труд". п. 218. ISBN  954-90344-1-0.
  2. ^ БАН (2001). Български диалектален атлас (на болгарском языке). София: Издателство "Труд". п. 178. ISBN  954-90344-1-0.