Седулиус Скоттус - Sedulius Scottus

Седулий Скот или Скоттус (эт. 840–860) был ирландским учителем, латинским грамматиком и комментатором Священных Писаний, жившим в 9 веке. Во время правления Император Лотар (840–855), он был одним из колонии ирландских учителей в Вассал. Седулия иногда называют Седулием Младшим, чтобы отличить его от Целий Седулий (поэт V века). Обычная ирландская форма имени - Сиадхал, но, похоже, его звали Суадбар.[1] Вполне вероятно, что под конец своих дней он уехал в Милан, следуя примеру своего земляка, Дунгал, который основал школу в Павии. Когда и где он умер, неизвестно.

Жизнь

В поисках более теплой земли для своего растущего населения норвежцы Викинги пробились в Ирландия в середине девятого века. Те, кто уже занимают землю, Ирландские монахи, были насильно изгнаны из монастырей. Среди них был монах по имени Седулиус Скотт, и его поиски убежища привели его в город Вассал. Он описал это путешествие в одном из своих стихотворений: Flamina Nos Boreae или же Сильный ветер - Входит Седулий. Считается, что в то время как в Льеже Седулий Скотт останавливался с епископом Хартгаром, к которому позже будут обращаться во многих стихах Седулиуса. Он так полюбил епископа Хартгара, что после его смерти Седулий написал в его честь плач. Седулий также писал другим выдающимся деятелям своего времени, включая императрицу Эрменгарду, короля Людовика и Карл Лысый. Из рукописных записей IX века следует, что в Сен-Ламбер, Льеж, жил учитель, известный как Седулий Скот, писец и поэт.[нужна цитата ]

В Льеже во время пребывания Седулиуса случилась чума, которую он задокументировал в своем стихотворении. Contra Plagam. Между этим событием и возвращением норвежских викингов в Льеж несколько ученых, например Джордж Уичер, автор книги Поэты Голиарда, предположили, что Седулий погиб в Вассал.[2] Однако также общепризнано, что Седулиус переехал из Льежа в Милан позже в своей жизни, но официальная дата этого переезда не назначена. Эта мысль связана с отношениями, сложившимися между Седулием и архиепископом Милана Тадо, для которого он написал стихотворение. Тадо, Бенинь Вид, или же Поздравления с Пасхой.[3]

Помимо христианской литературы и библейских комментариев, Седулий страстно любил алкогольные напитки, особенно пиво. Седулиусу так понравился напиток, что он даже написал оплакивание небольшой засухи под названием Nunc Viridant Segetes, или же Засуха весной. Стихотворение заканчивается строкой «Муза, спроси нашего доброго отца епископа: когда мы снова будем пить?»[4]

Работает

Наиболее важные работы Седулия - его трактат. De Rectoribus Christianis, комментарий к Порфирий с Isagoge, или знакомство с логика аристотеля, и комментарий к Священным Писаниям Collectanea in omnes beati Pauli Epistolas. Первый из них представляет собой значительный вклад в Христианская этика. Это, по-видимому, первый из длинной череды трактатов, написанных в средние века для обучения христианских князей и правителей, диссертация об обязанностях, присущих этому состоянию жизни, зеркало для принцев, как такие произведения стали называть гораздо позже.[нужна цитата ] В его Collectanea он включил копию ирландского Proverbia Grecorum, сборник изречений светской мудрости. В Kues рукопись этой работы является единственной полной копией Провербия.[5]

Находясь в Льеже, Седулий Скотт расширил свое влияние. Позже он будет известен как главный литературный деятель города между 848 и 858 годами, хотя даты различаются в зависимости от того, когда его слава в конечном итоге осела.[6] Седулий Скотт очень интересовался духовным формированием королевских вождей, утверждая, что они должны обладать знаниями, чтобы руководить как духовенством, так и советом. Для этого он написал De rectoribus Christianis, или же О христианских правителях, для сына императора Лотара I, Лотар II. Это было разработано, чтобы помочь ему в выполнении его королевских обязанностей, и вписывалось в популярную категорию литературы, «зеркало для князей». В этом документе Седулий выделил восемь столпов, которые, как он надеялся, будут соблюдать все христианские правители, и использовал оба. Феодосий I и Константин как образец для подражания для начинающих христианских лидеров. Он также упомянул царя Давида среди вдохновляющих фигур, отметив, что даже согрешив, Давид все еще вел народ к Богу.[7]

Работа Седулиуса демонстрирует, среди прочего, глубокое нравственное чувство, осознание того факта, что миссия государства не является ни чисто экономической, с одной стороны, ни исключительно церковной, с другой. Вопрос об отношениях между церковью и государством действительно был поднят, и Седулий подтверждает право церкви защищать их. Он не на стороне тех, кто, видя в Карл Великий идеал понтифик и правитель в одном лице, были сторонниками идеи, что князь, по сути, должен быть верховным в вопросах религии. Напротив, он выступает за разделение светской и духовной власти и требует от князя тщательного соблюдения прав и привилегий Церкви. Описание квалификации Королевы[8] не только христианин по чувству и тону, но и гуманист в лучшем смысле этого слова.

Среди его работ сохранился псевдэпический эпос, известный как De Quodam Verbece a Cane Discerpto или по-английски «О растерзанном собакой баране». Это должно было быть парадоксальным рассказом об Энеиде, сопернице евангельских повествований об Иисусе Христе. Он надеялся создать христианского героя в то время, когда большинство эпосов было написано о фигурах, которые не придерживались христианской доктрины.[9] Считается, что у Седулия была собственная копия «Энеиды», и он мог делиться заметками на полях документа, которые он сделал с добавлением комментариев Доната к Вергилию.[10]

Комментарий к Isagoge был известен в Западной Европе только в латинском варианте.

Не менее интересными из сочинений Седулиуса являются его письма, некоторые из которых опубликованы в «Neues Archiv», II, 188 и IV, 315. В них рассказываются перипетии ирландских изгнанников на континенте, а также понимание отношения к ссыльным со стороны властей, гражданских и церковных, а также со стороны народа.

Седулий, также известный как Джон Скотт, был двуязычным, говорил на греческом и латыни. Это умение позволило ему перевести ряд документов, в том числе греческие псалтыри. Некоторые источники предполагают, что Седулий, возможно, даже перевел всю Библию для себя или самостоятельно.[11][12] Он изучал греческий язык и, согласно Бернар де Монфокон, именно он скопировал Греческая псалтырь (сейчас № 8047 в "Bibliothèque de l'Arsenal ", Париж). Его стихи, число девяноста, публикуются Траубе в Поэты Эви Каролини, который является частью Monumenta Germaniae Historica.

На данный момент есть только один полный комментарий к Кармина Седулиуса Скотта, работа Р. Дуктинга.

Список работ

  • Flamina Nos Boreae (Великий ветер - Входит Седулий)
  • De rectoribus Christianis (О христианских правителях)
  • De Quodam Verbece a Cane Discerpto (О растерзанном собаке баране)
  • Контра Плагам (Ходатайство против чумы)
  • Collectaneum в Матфеуме (Комментарий к Евангелию от Матфея)
  • De certamine liliae et rosae (Спор между лилией и розой.)
  • Nunc Viridant Segetes (Засуха весной)
  • Nos Sitis Atque Fames (Маленькое пиво)
  • Aut Lego Vel Scribo (Жизнь ученого)
  • Collectaneum in omnes beati Pauli epistolas
  • Стоячая кукуруза зеленая

"Ученые Клонарда"

Поэму «Ученые Клонарда» приписывают Седулиусу:

Взгляни на мраморные колонны, превосходящие звезды,
Который здесь поддерживает песок земли, несущей святых
счастливый, знаменитый Айлеран, Виннау, Фергюс,
сияющие огни, сделанные Богом, несущим дары.
O Он послал великий подарок Скотии [то есть Ирландии],
богатые реликвии, которые Пиктония [т.е. Пуатье] хочет быть самим собой,
откуда приходит Титан и где ночь установила звезды
и где полдень жаркий с пылающими часами
[т.е. восток, запад и юг].

(Кельтская латинская традиция библейского стиля, п. 129, отредактировал и перевел Дэвид Хоулетт, Дублин, 1995 г.)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ См. Dáibhí Ó Cróinín ', «Ирландцы как посредники античной культуры на континенте», в книге Поля Лео Бутцера и Дитриха Лорманна (ред.), Наука в западной и восточной цивилизации во времена Каролонга (Базель, Бостон и Берлин: Birkhäuser Verlag, 1993), 41–52 на 50–1.
  2. ^ Уичер, Джордж (1949). Поэты Голиарда: средневековые латинские песни и сатиры. Новые направления.
  3. ^ Сэвидж, Дж. Дж. (1 января 1931 г.). «Существовал ли комментарий к Вергилию Элия Доната в девятом веке?». Классическая филология. 26 (4): 405–411. Дои:10.1086/361397. JSTOR  265111. S2CID  162218419.
  4. ^ Скотт, Седулиус. Nunc Viridant Segetes.
  5. ^ Дин Симпсон (1987), "Proverbia Grecorum"'", Traditio, 43: 1–9 (обсуждение), 10–22 (издание), JSTOR  27831196.
  6. ^ Кратц, Деннис М. (1 января 1976 г.). «Эней или Христос? Эпическая пародия Седулия Скотта». Классический мир. 69 (5): 319–323. Дои:10.2307/4348438. JSTOR  4348438.
  7. ^ Скотт, Седулиус. De rectoribus Christianis.
  8. ^ Hellmann, стр. 34 кв.
  9. ^ Кратц, Деннис М. (1 января 1976 г.). «Эней или Христос? Эпическая пародия Седулия Скотта». Классический мир. 69 (5): 319–323. Дои:10.2307/4348438. JSTOR  4348438.
  10. ^ Сэвидж, Дж. Дж. (1 января 1931 г.). «Существовал ли комментарий к Вергилию Элия Доната в девятом веке?». Классическая филология. 26 (4): 405–411. Дои:10.1086/361397. JSTOR  265111. S2CID  162218419.
  11. ^ Сэвидж, Дж. Дж. (1 января 1931 г.). «Существовал ли комментарий к Вергилию Элия Доната в девятом веке?». Классическая филология. 26 (4): 405–411. Дои:10.1086/361397. JSTOR  265111. S2CID  162218419.
  12. ^ Закон, Вивьен (2008). "Лингвистика в раннем средневековье: островные и каролингские грамматики". Труды Филологического общества. 83: 171–193. Дои:10.1111 / j.1467-968X.1985.tb01043.x.
  • Шанзер, Данута. "Седули Скотти Кармина". Средний аевум 63, нет. 1 (1994): 104–23. http://www.mod-langs.ox.ac.uk/ssmll/
  • О'Донован, Оливер и Джоан Локвуд О'Донован. От Иринея до Гроция: Справочник христианской политической мысли, 100-1625 гг.. Гранд-Рапидс, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс Паб., 1999.
  • MacManus, Seumas. История ирландской расы: популярная история Ирландии. Старый Гринвич, Коннектикут: Девин-Адэр, 1992, 1966.
  • "АНГЛАНДИКУС: Празднование Рождества с мудрецами из Ирландии". АНГЛАНДИК: Празднование Рождества с волхвами из Ирландии. http://anglandicus.blogspot.com/2014/12/celebrating-christmas-with-wise-men.html.
  • Хеллманн, Седулий Скот (Мюнхен 1906 г.); Кат. Univ. Бюллетень (апрель 1898 г. и июль 1907 г.)
  • Монтегю, Джон, изд. Книга Фабера ирландских стихов (1974); Нуне Виридант Сегетес и Apologia Pro Vita Sua, п. 65.

внешняя ссылка

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеГерберманн, Чарльз, изд. (1913). "Седулий Скот ". Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.