Субанон люди - Subanon people - Wikipedia

Субанон
Субанен
Subanen - Mount Malindang.jpg
Субанен возле горы Малинданг
Всего населения
492,978[1] (2010)
Регионы со значительным населением
 Филиппины
Замбоанга-дель-Норте220,165[2]
Замбоанга-дель-Сур148,402[3]
Замбоанга Сибугай58,069[4]
Misamis Occidental49,897[5]
Замбоанга657[6]
Misamis Oriental342[7]
Василан97[8]
Языки
Субанон, Замбоангеньо, Себуано
Религия
Христианство, местная народная религия, Ислам, Анимизм
Родственные этнические группы
Замбоангеньо, Калибуган, Lumad

Субанон (также пишется Субанен или же Субанун) является коренным племенем Полуостров Замбоанга области, особенно живущих в горных районах Замбоанга-дель-Сур и Misamis Occidental, Минданао Остров, Филиппины. Люди Субанона говорят на Субанон язык. Название происходит от слова «соба» или «суба», слова, распространенного в Сулу, Висаях и Минданао, что означает «река», и суффикса «-нун» или «-нон», обозначающего местность или место. происхождения. Соответственно, имя «Субанон» означает «человек или народ реки».[9] Эти люди изначально жили в низинах. Однако из-за волнений и конкуренции со стороны других поселенцев, таких как мусульмане, и миграции Себуано докладчиков в прибрежные районы, привлеченные приглашающими Законы о землепользовании, еще больше запихнули Субанен в салон.[10][11]

Субаноны - фермеры, которые регулярно переезжают из одного места в другое, чтобы расчистить лес для полей. Они выращивают сельскохозяйственные культуры, из которых рис является наиболее важной культурой, но также известно, что они выращивают домашний скот, включая свиней, кур, крупный рогатый скот и водяных буйволов. Дома Subanon построены на склонах холмов и хребтов с видом на семейные поля. Дома обычно прямоугольные, на сваях с соломенными крышами.

Классификация

Субаноны обычно относятся к себе в целом как gbansa Subanon, что означает «нация субанонов». Они отличаются друг от друга по своим корням или месту происхождения. Они основаны на названиях рек, озер, гор или мест. Группы, которые традиционно оставались анимистами, называют себя «Субанен» в районе ближе к Замбоанга. Посторонние часто называют Субанен «Субано», что является испанской версией местного имени.

Другие группы, которые являются лингвистически членами языковой подгруппы субанон, но приняли ислам, называют себя "Калибуган "в центральной части и" Колибуган "в западных областях. Калибуган означает" помесь или полукровка, особенно петухов "на Таусуг и Себуано.[12] Хотя часто утверждают, что Колибуган / Калибуган этнически смешаны с Самал, Баджао, Таусуг, или же Магинданаон, нет никаких доказательств, подтверждающих эти утверждения, и лингвистически языки исламских членов подгруппы Субанен практически идентичны языку соседней неисламской группы, за исключением того, что исламские группы имеют больший объем арабского словаря, который относится к аспектам жизни, связанным с религиозными концепциями.

История

Субанен был основан на острове Минданао до 500 г. до н.э.[13] перед Неолит Эра, или новый каменный век, когда период развития человеческих технологий пришелся на начало 10 000 г. до н.э., согласно Хронология ASPRO (между 4500 и 2000 гг. до н.э.). Свидетельства старых каменных орудий труда в Замбоанга-дель-Норте может указывать на опоздание Неолит присутствие. В пещерах были обнаружены кувшины, глиняные и глазурованные, а также китайские селадоны, браслеты из ракушек, бусы и золотые украшения. Многие керамические изделия относятся к эпохам Юань и Мин. Очевидно, между Субаноном и китайцами существовала долгая история торговли задолго до того, как последний вступил в контакт с ислам.

За некоторое время до Испанцы пришел в период колониального господства, Субанон имел торговые контакты с Таусуг и Маранао. Поскольку они находятся под защитой Султаната Магинданао, они также предоставляют материалы, воинов и помогают в военных действиях Султаната. Они также имеют право участвовать в военной добыче.

Пришествие Испания для Филиппин как колониальной державы картина усложнялась. Испанское колониальное правительство стремилось расширить свой суверенитет на всю южную часть Филиппин. Заявив о своем намерении «защитить» нехристианизированных немусульманских субаненов полуострова Сибугей (ныне Замбоанга), правительство под руководством генерала Валериано Вейлер построил серию укреплений через Тукуранский перешеек «с целью перекрыть Маланао. Морос. . . от Субанон страна и предотвращение дальнейших разрушительных набегов на мирных и трудолюбивых крестьян этих холмов »(Finley 1913: 4). Испанский военный контроль над Тукуранским гарнизоном и укреплениями закончился в 1899 году по условиям Парижский договор.

Прежде чем американское правительство смогло ввести свои оккупационные войска, удивленные тем, как субанены охотно позволили новым колонизаторам строить на своих землях без шума и сражений, моро из региона озера пересекли перешеек, напали на субаненов и сражались с американцами. в двух округах Замбоанга и Мисамис, чтобы доказать свое намерение бороться с намерениями американцев на их территории. Эти возобновленные набеги унесли свои жизни и имущество, и многие субаноны даже были захвачены захватчиками в рабство. Военный гарнизон был захвачен силами моро, и на протяжении многих лет на перешейке были построены кота (форт) и несколько деревень. Однако это место было заброшено, когда в октябре 1910 года появилось много американских экспедиционных сил.

Несмотря на долгую историю враждебных действий против них со стороны их соседей и иностранных колонизаторов, субаненам удалось сохранить свое племенное единство и идентичность, свой язык и диалекты, свои обычаи и традиции, а также свое религиозное мировоззрение. Субанен является соучредителем SMT Al-alam перед BIP Да'ва Таблиг на Минданао.

С начала нынешнего столетия контакты Субаненов с внешним миром расширились и стали включать Visayan и новоявленный китаец. Помимо притока этих поселенцев и торговцев, было массовое проникновение национального правительства во внутренние районы Субанена в целях административного контроля. налог оценка и сбор, а также полиция обеспечение соблюдения национального законодательства, лесозаготовительные и горнодобывающие концессии, влияющие на их образ жизни.

География

Subanen Tribe ancestral domains map.png

Фердинанд Блюментрит упоминал «Субанос» в своих отчетах, называя их «языческим народом малайского происхождения, населяющим весь (Замбоанга) полуостров Сибугуэй за исключением единственной полосы на южном побережье »(Finley 1913: 2). Финли, записывая свои впечатления от Субанона в начале американской оккупации южных Филиппин в 1900-х годах, цитировал опубликованные записи ранних испанских летописцев, в частности в трудах отца Франсиско Комбеса в 1667 году, утверждая, что субанон были коренными жителями западного Минданао. Полуостров Замбоанга, протяженностью более 200 километров, имеющий форму гигантского кривого пальца, простирающийся на запад до моря Сулу, соединен с материковой частью Минданао узкой полосой суши, перешейком Тукуран.[14] который разделяет заливы Илиган и Иллана. Сам полуостров разделен на пять провинций: Замбоанга-дель-Норте, Замбоанга-дель-Сур, Замбоанга Сибугай, Misamis Occidental и Замбоанга.

Согласно отчетам губернатора округа Замбоанга, в 1912 году население Субанона насчитывало 47 146 человек.[15] В 2010 году население субанона было зарегистрировано как 220 165 в Замбоанга-дель-Норте, 148 402 в Замбоанга-дель-Сур, 58 069 в Замбоанга-Сибугай, 49 897 в Мисамис-Оксидентал, 657 в городе Замбоанга и 342 в Мисамис-Восточный

Замбоанга автономный город на полуострове, в основном населенный Замбоангеньо, потомок Субанона, смешанный с Сама и Лутао, который обнял христианство и латиноамериканская культура. Группа Калибугана или Субанон, принявшие ислам, встречаются в деревнях на побережье в западном Минданао, их насчитывается около 15 000 человек.[16]

Экономика

Предки субаненов практиковали сухой сельское хозяйство, и, скорее всего, знал керамика изготовление. Субанены - в основном земледельцы, практикующие три вида земледелия. Вдоль побережья влажное земледелие с использованием плуга и карабао является методом производства основного риса. За пределами побережья встречается как влажное, так и сухое земледелие. Подземное земледелие является нормой для внутренних районов, особенно на возвышенностях. Вдоль побережья помимо риса выращивают кокосы. Далее в глубь суши кукуруза становится дополнительной культурой, помимо первых двух. Помимо основных выращиваемых культур - горного риса и кукурузы - также выращиваются корнеплоды камоте, маниока, габи (таро) и уби (ям). Их жарят, варят или превращают в консервы и сладости. В некоторых местах посажен табак. Люди пополняют свой доход и пищу за счет рыбалки, охоты и сбора лесных продуктов. Дополнительный рис, который они могут произвести, плюс воск, смола, и ротанг их могут собирать в лесу, привозят в прибрежные магазины и продают на ткань, лезвия, топоры, ящики из бетеля, украшения, китайские кувшины, фарфор и гонги.

Торговля между живущими в горах и долинах Субаненом, с одной стороны, и прибрежным народом Замбоанги, обмены моро насчитывают много веков. Старая субаненская легенда рассказывает о возможных истоках этой древней торговли. Согласно легенде, первым вождем Субаненов был великан по имени Табунавей. Он правил своим народом задолго до появления моро и испанцев на земле Субанен. Он жил недалеко от места под названием Наванг (который позже стал Замбоанга ). Именно в его время моро впервые появились в Наванге. Они плыли вверх по реке, пока не достигли места Табунауэя и его людей. Моро хотели обменять рыбу, которую они поймали в море, на фрукты и другие продукты Наванга. Они поставили улов на камни и стали ждать, пока Субанон спустится с холмов. Субаненцы попробовали рыбу, и она им понравилась. Затем они кладут свою еду из риса, сахарного тростника и ямса на те же камни, чтобы Моро могли взять их. Это было началом торговли между Субаноном и Моро. Приход Моро в Замбоангу был зарегистрирован в 1380 году, и торговля между ними продолжается сотни лет.

Субанены поддерживали бартер с прибрежными жителями из-за трудностей, с которыми они сталкивались в натуральном сельском хозяйстве. Даже при наличии большого количества земли в прежние времена, изнурительного труда, связанного с каингином или подсечным земледелием, отсутствием достаточного количества сельскохозяйственных орудий и явно расточительной эксплуатацией ресурсов, которая привела к обезлесению леса Замбоанга еще в 19 веке, субанон сохранялся. экономия при постоянном прожиточном минимуме. Вдобавок к этому плантаторам Субанена приходилось бороться с низкими ценами на свою сельскохозяйственную продукцию при бартерной торговле. Финли (1913), наблюдая за сельскохозяйственными методами Субанона, заметил, что они неэффективны и «невыгодны ни правительству, ни горцам».

Иногда случаются неурожаи в результате засухи или заражения вредителями. Не имея риса, субаненцы прибегают к сбору бури и люмбии или люмбей, которые представляют собой пальмовые типы с сердцевиной по всей длине, которая является богатым источником крахмала. мука. Его добывают и перерабатывают в пищу. Субанены также могут собирать саго в лесах, особенно на берегах рек, для получения муки. Также в лесах встречаются разновидности диких съедобных корней. Там, где возделываются фруктовые сады, сады и небольшие плантации, кабачки, баклажаны, дыни, бананы, папайя, ананасы, джекфрут и ланцоны обеспечивают субаненам дополнительную пищу. Известно, что в некоторых прибрежных поселениях субаненцы выращивают кокосы в пищу и в торговых целях. Они также выращивают коноплю или абаку и используют волокна для изготовления веревок, ткачества ткани или обмена на готовую продукцию в бартерной торговле.

Casal (1986) ссылается на Субанен из Синданган Бэй в Замбоанга-дель-Норте как «возможно, наиболее заботящиеся о рисе» из всех филиппинских групп из-за их явного предпочтения рису над всеми другими основными продуктами питания, а также из-за количества труда и внимания, которое они уделяют своим рисовым землям. До сбора урожая риса в сентябре субаноны питаются корнеплодами и бананами.

Взаимосвязь между природными явлениями и сельскохозяйственным циклом хорошо известна в народных знаниях Синданган Субанен. Они изучают характер ветра в поисках явных признаков неизбежных изменений погоды. Основываясь на своих местных методах метеорологии, субанон выделяет три различных сезона в сельскохозяйственном цикле: пендупи, с июня по сентябрь, характеризующийся ветрами, дующими с юго-запада; миян, с декабря по январь, время ветров и северо-восточных муссонных дождей; и пемерес, с марта по апрель, жаркий и сухой сезон. Субанены также считают сельскохозяйственное время по звездам, особенно по созвездию Орион. У субаненов, как и у других групп Минданао, появление этой звездной группы сигнализирует о том, что пришло время расчистить новую волну. Ежемесячное вращение звезд является ориентиром для скользящего цикла в течение первых месяцев года (Casal 1986: 36).

Политическая система

Субаненское общество является патриархальным, а семья является основной единицей управления. (Финли 1913: 25). Здесь нет политическая иерархия на уровне села, как в системе управления дату. Название Дату время от времени использовалось во времена султаната. Тимуай - это традиционный титул лидера общины, который также является главным арбитром в конфликте между семьями общины или конфедерации. Слово «тимуай» (по-разному пишется тимуай, тимуэй, тимуэй или тимуай) также используется в слове Магинданао, что означает «вождь» или «лидер». Он означает как гражданский, так и религиозный авторитет носителя титула.

Название Timuay может быть отозван сообществом и передан другому лицу, которому поручено руководить сообществом. В Timuay обращается к этим полномочиям в случаях нарушения социальных норм, таких как оскорбления или оскорбления, нарушения контрактов и другие правонарушения. Под его руководством ассоциация или конфедерация семей образуют сообщество. Если тимуай окажется эффективным и популярным лидером, сообщество семей под его руководством может расшириться. Авторитет тимуая не соответствует конкретной территории. В пределах одной и той же области его власть может расширяться или уменьшаться в зависимости от количества семей, которые подчиняются его власти. Следовательно, «когда семья становится недовольна поведением и контролем вождя, отец отделяется и ставит свою семью под власть какого-то другого тимуая» (Finley 1913: 25). В этом и состоит основа патриархального общества Субанона: абсолютная власть отца отстаивать верховенство семейных прав в сообществе, добровольно организованном в рамках назначенного тимуая. Во время испанской и американской колонизации было несколько попыток организовать Субанон в политически управляемые города или деревни, но эти попытки встретили сопротивление со стороны народа. Такова была награда Субанена за независимость отдельной семьи. Фактически, молодые Субанен, выходящие замуж, разрывают свои семьи и создают собственные семьи в других местах.

В последнее время Subanen timuay столкнулись с проблемами, начиная от местных проблем, затрагивающих их конкретную общину, до более крупных региональных проблем, с которыми сталкивается вся группа Subanen. Эти вопросы включают защиту исконного владения Субанен от посягательств лесорубов и горнодобывающих компаний. Высоко политизированные лидеры субаненов были активны в организации своего народа и координации с неправительственными организациями племенных защитников.[17]

Социальная организация и обычаи

Субанены не практикуют разделение труда по половому признаку. Мужчины и женщины вместе работают в поле, и мужчины могут готовить и при необходимости ухаживать за детьми. Субаноны имеют слабую социальную стратификацию. Все равны в сообществе Субанон, потому что у всех одна семья в течение нескольких лет, если он не может позволить себе платить шамайю. Считается благословением иметь больше дочерей, чем сыновей, потому что отец сможет вернуть приданое, которое он заплатил за свою жену. Существует общее мнение, что все люди должны жениться.[18]

Район, состоящий из 5–12 домохозяйств, становится единицей социальной организации, члены которой часто взаимодействуют друг с другом. В случае возникновения споров члены могут вмешаться в качестве посредников, чтобы со временем они могли стать эффективными арбитрами в спорах и стать признанными таковыми в этом районе. Таких сообществ в субаненском обществе много. Большая группа взаимодействующих сообществ может включать до 50 домохозяйств.

Брак в субаненском обществе заключается в родительском браке, который может иметь место даже до того, как стороны достигнут возраста полового созревания. Договаривающиеся семьи проходят предварительные процедуры с целью определения выкупа за невесту, который может быть в форме наличных денег или товаров, либо их комбинации. Между двумя группами родителей ведутся переговоры при посредничестве посредника, не связанного ни с одной из семей. После определения выкупа за невесту может быть произведена частичная доставка предметов, включенных в договор, которые должны быть завершены, когда состоится фактический брак.

После обряда бракосочетания и празднования свадебного пира молодожены остаются в доме девушки. От мужчины требуется, чтобы он служил родителям своей жены, в основном в производстве еды. По прошествии определенного периода матрилокального проживания пара может выбрать собственное место жительства, которое обычно определяется близостью к заснеженным полям.

Семейное имущество, передаваемое по наследству, состоит в основном из приобретенных китайских сосудов, гонгов, украшений и, в более поздние времена, валюты. Право собственности на возделываемые земли, подсобные поля, считается временным, потому что семья Субанен переезжает с места на место, и это обусловлено практикой сменного сельского хозяйства. Зерна, хранящиеся в бункерах или банках, хранятся недолго, и поэтому не передаются по наследству.

Семья как корпоративная единица распадается в результате развода, похищения жены или смерти одного из супругов. Но его можно немедленно восстановить через повторный брак. Выжившая вдова может быть замужем за братом умершего мужа, женатым или нет, либо родители умершей жены почти сразу же выдают замуж за вдовца одну из своих незамужних дочерей или племянниц.

Социально-экономические потребности порождают тесные отношения в обществе Субанена. Супруги могут рассчитывать на помощь во многих делах как от своих родителей, так и от своих родственников, а они, в свою очередь, расширяют свою помощь этим родственникам, когда это необходимо. Ожидается, что лица, не являющиеся родственниками, будут оказывать и получать такую ​​же помощь. Просто потому, что они живут по соседству, не родственники становятся партнерами в делах, которые не могут быть выполнены главой семьи в одиночку, таких как строительство дома, расчистка поля, посадка растений и проведение пира.

Культура

Традиционно образование среди жителей Субанена ограничивалось инструкциями главы Тимуая будущим мужьям и жене относительно любви, уважения и отношения друг к другу, родителям и родственникам. Поскольку модернизация уже вторглась в самое сердце территорий племени, многие из них уже были высокообразованными. Некоторые из них получили степень бакалавра, магистра и доктора в престижных университетах как в стране, так и за рубежом. Некоторые из них уже работают в правительстве.

Субанены не практикуют разделение труда в зависимости от пола. Мужчины и женщины вместе работают в поле, и мужчины могут готовить и при необходимости ухаживать за детьми. У них мало социального расслоения. В общине Субанен все равны, потому что у каждого есть одна семья в течение нескольких лет, если он не может позволить себе платить шамайю. Считается благословением иметь больше дочерей, чем сыновей, потому что отец сможет восстановить приданое он заплатил за жену. Существует общее мнение, что все люди должны жениться.[14]

У этого племени нет религии, хотя считается, что когда-то у них была священная книга. В браке родители мужчины ищут женщину, на которой он женится, и обе пары родителей назначают дату свадьбы. Практикуются полигамия и полиандрия, но разлучение с семьей не допускается, равно как и брак с ближайшими родственниками. Когда пара хочет иметь только одного или двух детей, жена после родов ест траву, называемую бенаян. В связи с интервалом между родами она ест 2 травы, а если детей больше нет, она ест еще. Другой вид контроля над рождаемостью практикуется акушеркой, которая «манипулирует» женщиной после родов. Для определения пола ребенка практикуются различные методы. Беременные женщины должны соблюдать многие правила, в том числе класть кусок дерева на дорогу перед тем, как войти в дверной проем. Считается благословением иметь больше дочерей, чем сыновей, потому что отец сможет вернуть приданое, которое он заплатил за свою жену. Существует общее мнение, что все люди должны жениться.[14][19]

Язык

Религиозные верования и обычаи

Племя верит в высшее существо, которого они называют «Дивата Мигбебая».

Сегодня жители Субанена переняли либо ислам, Католицизм или евангелический протестантизм,[20] особенно среди субанонов в Лапуйане, Замбоанга-дель-Сур.[20] Те Субанены, которые приняли ислам, известны как Колибуган или же Калибуган.

Космогония Субанен иллюстрирует основную двойственность смертной жизни и духовного царства со сложной системой взаимоотношений между этими двумя космическими элементами. Физический мир населен килаванами (видимыми смертными), которые заболевают, и чьи недуги объясняются сверхъестественными причинами. В нематериальном царстве существуют канагкилаваны (сверхъестественные существа), которые не видны обычным смертным, но могут быть восприняты балианами (медиумами или шаманами) и с которыми могут обратиться к ним. Сверхъестественные существа бывают четырех видов: гимууд (души), митибуг (духи), гетаутелунан (демоны) и дивата (божества).

Вместо иерархии или пантеона высших существ Субанены верят в духов, которые являются частью природы. Говорят, что духи и божества населяют самые поразительные природные объекты, которые считаются делом рук богов, такие как необычно большие деревья, огромные камни, балансирующие на небольшом основании, курганы земли необычной формы, изолированные пещеры и вершины очень высоких гор. .

Активные отношения между обычными смертными и сверхъестественными существами начинаются, когда человек заболевает. Субанены верят, что душа больного человека на мгновение покидает его тело. Балиан должен вызвать заблудшую душу, воссоединить ее с больным человеком, чтобы болезнь могла закончиться. В противном случае пациент умирает. Тогда душа становится духом. Балиан, как и в любой традиционной шаманской культуре, занимает особое место в религиозной и общественной жизни Субанена. Считается, что балиан способен посещать небесный мир, чтобы присутствовать на больших собраниях божеств, известных как бичара (собрание или собрание). Также признается, что они обладают силой воскрешать мертвых.

Большинство религиозных обрядов проводится под председательством Балиана. Эти обряды и мероприятия включают расчистку новой плантации, строительство дома, охоту на дикую свинью, поиск дикого меда, разделение пернатой дичи, начало путешествия по воде или суше и сбор урожая. сельскохозяйственных культур (Finley 1913: 33). Религиозные церемонии, связанные с празднованием великого фестиваль буклог, проводимые для умилостивления диваты или празднования события общественного значения, выполняются исключительно балианом. Как правило, балиан выполняет функции медиума, который направляет общение живого человека с духами, священника, проводящего жертвоприношения и ритуалы, и целителя больных.

Матибуги - самые близкие друзья людей, но они могут доставить неприятности, если не совершаются ритуальные подношения умилостивления. Эти предложения не дорогие. Немного риса, несколько яиц, кусок мяса, бетель, листья бетеля и орехи ареки в комбинациях по усмотрению шамана было бы достаточно, чтобы умиротворить духов. Эти подношения можно делать в доме или на поле, на берегу реки, под деревьями и в других местах. Считается, что сверхъестественные существа вкушают только сэнго (сущность) подношения, а люди могут свободно употреблять пищу и вино.

Гетаутелунан может быть опасным; они демоны, и их нужно избегать. Некоторые диваты также могут вызывать болезни или эпидемии. Однако божества, обитающие в небесном мире, доброжелательны. В некоторых подгруппах Субанен есть вера в Высшая Дивата. После смерти человека отправляют в духовный мир с соответствующими ритуалами. Сначала труп очищают и заворачивают в белую ткань. Затем его кладут в выдолбленное бревно и дают припасы, например, пищу для путешествия. Петуха убивают, его кровь смазывают ноги каждому скорбящему, чтобы отогнать злых духов, которые могут присутствовать при этом. Теперь бревенчатый гроб накрыт, и оставшаяся в живых супруга обходит его семь раз, а затем проходит под ним еще семь раз, пока он находится в воздухе. Те, кто сопровождал покойного к его могиле, по возвращении берут банановый черешок, который они окунают в пепел и выбрасывают перед тем, как подняться в свои дома.

Те, кто несли гроб, перед тем, как подняться в свои дома, совершают омовение в реке, чтобы смыть все несчастья, которые они могли принести с собой. Каждый раз, когда вдовец ест; он всегда оставляет место на полу или за столом для своей умершей жены и приглашает ее поесть с ним в течение трех вечеров подряд. Он оплакивает ее, пока не сможет Кано праздник. До этого он не может расчесывать волосы, носить яркую одежду или вступать в повторный брак.

Архитектура и общественное планирование

Небольшая деревня Субанен на Гора Малинданг

Типичное поселение Субанен представляет собой группу из трех-двенадцати разрозненных домохозяйств, и обычно оно расположено на возвышенности рядом с фермой. Традиционный субаненский дом обычно прямоугольный, с соломенной крышей, с небольшой площадью в среднем 12 квадратных метров. Всегда есть только одна комната и, следовательно, комната только для одной семьи. В определенных областях, где имели место контакты и аккультурация с экономикой поселенцев, некоторые субанены начали строить дома, подобные домам в низинах. Однако во внутренних частях полуострова дома сохраняют традиционные черты, зафиксированные этнографами в XIX и начале XX века.

Дом Субанен в заливе Синданган олицетворяет этот традиционный дизайн и строительство. Этаж находится на высоте 1,5-2,5 метра от земли. Пространство под домом используется по-разному. Пол обычно из расколотого бамбука или пальма брава. В более скромных жилищах пол гостиной иногда находится на одном уровне. Обычно платформы шириной от 2 до 2,5 метров строят против одной, двух, трех или четырех стен. Коврики могут покрывать эти платформы, которые днем ​​становятся местами для отдыха, а ночью - кроватями.

В доме нет потолка, а выступающие балки крыши служат удобными местами, с которых можно повесить множество вещей. В доме зажиточной семьи к крыше подвешивают от 30 до 40 корзин с помощью полос из ротанга или абаки. Одежда, украшения, рис, перец, тыква, кукуруза, барабаны, гитары и посуда - вот некоторые из вещей, которые хранятся таким образом. Соль, завернутую в листья, также подвешивают над очагом, чтобы она не впитывала слишком много влаги из атмосферы. У подвешивания вещей на балках крыши есть два преимущества: предметы не занимают площадь пола и не мешают, они защищены от поломки, насекомых и грызунов.

В доме нет окон. А вот нависающие карнизы защищают внутреннюю часть от дождя. По бокам дома есть места, покрытые соломой с пальмовыми листьями, которые по желанию можно отделить. В хорошую погоду эта часть открыта, чтобы пропускать свет, который также проникает через пространство между верхом стен и крышей. Свет также проникает через дверной проем, в котором дверь редко бывает, и через многочисленные промежутки между бамбуковыми планками пола.

Площадка или крыльцо перед дверью, обычно размером 2,5 квадратных метра, служит для многих целей, таких как шелушение риса, сушка одежды и тому подобное. Это также помогает содержать дом в чистоте, особенно в дождливую погоду, поскольку обитатели этой платформы соскребают грязь со своих ног перед тем, как войти в дом. Для доступа в гостиную с земли необходима лестница. Во многих случаях эта лестница состоит только из бревна с выемками. Когда жильцов нет дома, бревно часто приподнимают от двери и прислоняют к стене дома. Иногда есть бревно меньшего размера, иногда два, по бокам бревна с надрезом, служащее поручнем. Крыша дома в Субанене покрыта густой соломой с листьями нипа. Скат или наклон крыши довольно крутой.

Основные балки, поддерживающие всю конструкцию, различаются в зависимости от предполагаемой продолжительности пребывания в одной зоне. Большинство домов строятся без ожидания использования их в течение многих лет из-за меняющегося характера сельскохозяйственных работ. Дома строятся максимально близко к новому полю. Иногда место оказывается настолько благоприятным, что дом строится на долгий срок с использованием тяжелых и прочных деревянных опор. Самые прочные дома будут иметь опорные балки из твердых пород дерева толщиной от 15 до 20 сантиметров, но это довольно редко. Обычно поддерживающие брусья имеют толщину 1 сантиметр, а вся конструкция настолько легкая, что человек может легко встряхнуть ее на одной из опор. Верхние части опорных балок соединены грубыми бревнами, которые служат в качестве стрингеров, к которым с помощью лент из ротанга крепятся колотый бамбук, или пальма брава, или другие материалы полов. При сборке домов не используются гвозди, и даже деревянные колышки используются редко. Полоски ротанга - самый популярный крепежный материал.

Внутри дома есть спальная зона и очаг. Последняя, ​​которую можно найти возле двери, обычно представляет собой неглубокую деревянную квадратную конструкцию, дно которой покрыто толстым слоем земли или золы. Поверх золы кладут большие камни, чтобы удерживать глиняные горшки. На стенах дома поставлены бамбуковые емкости для воды длиной около 1-2 метров.

Небольшие зернохранилища, построенные рядом с домом Субанен, возвышаются на несколько метров над землей, и иногда они настолько высоки, что для входа в здание требуется бревно с зубцами.

Внутри зернохранилища рис хранится либо в корзинах, либо в мешках. Помимо этих зернохранилищ и их жилищ, к духовному дому шамана пристроена особая конструкция - миниатюрный дом, называемый малигай, который свешивается из-под карниза. Малигай - это место, где хранятся священные блюда. На крыше дома духов стоят резные изображения птицы-предзнаменования лимукун.

Изобразительное искусство и ремесла

В отличие от глазурованных импортных кувшинов в некоторых домах, аборигенная фаянсовая посуда субаненов проще по исполнению и дизайну. В каждом доме есть по крайней мере одна женщина, которая разбирается в гончарном искусстве и мастерит кувшины в соответствии с домашними потребностями. Процесс изготовления горшков начинается с обдувания глины деревянным пестиком по деревянной доске. Затем из глины формируют шар, в котором просверливают отверстие. Гончар вставляет свою руку, которая держит гладкий камень, в это отверстие и продолжает увеличивать отверстие, поворачивая камень по внутренней поверхности глины. В другой руке она держит небольшую плоскую палочку, с помощью которой она формирует и сглаживает внешнюю поверхность. Выдавив кусок глины и придав ему окончательную форму, она затем наносит надрезы или декоративные отметки на внешней стороне, используя пальцы, заостренную палку или деревянную печать, на которой выгравирован простой рисунок. Горшок сушат на солнце, после чего его обжигают, обычно над раскаленными углями. После этого запеченные горшки готовы для воды или отваривания риса.

Several types of baskets may be found in a typical Subanen house. The women shape round baskets from materials of different colors, such as the nito vine, split rattan, bamboo, and sometimes wood or tree bark. The bark is slit, folded, and shaped to form a cylinder, whose bottom and sides are all of one piece. The top may be closed either with the same piece of bark, or with a piece of some other material. There are also bags woven to carry all sorts of things. These are usually made from the leaves of the screw pine, buri, or nipa.

Cloth weaving is basically similar to the style of the neighboring Muslim region. The weaving loom is set up inside the house. Cotton thread—spun from cotton by womenusing the distaff crafted by men—and abaca fiber are commonly used. Before cotton was introduced by Muslim and Christian traders, the Subanen used abaca fiber for their clothing and blankets. The strands or fibers are first dyed before being put in the loom. In this process, several strands are bound together at intervals by other fibers, forming bands of various widths. Thus tightly bound, these are dipped into the dye, then laid out to dry. The effect is that the bound part retains the natural color of the fiber, while the rest has the color of the dye. The process can be repeated to achieve various designs or color combinations. The favorite dye among the Subanen is red, with black also being widely used. Native dyes from natural substances, which give a flat or matte color, and aniline dyes are used in the process.

The finer metalcraft possessed by the Subanen, such as bladed weapons like the Крис, Кампилан, и barong, and chopping knives called pes, have been obtained through trade with the Moro. But the Subanen also produce some of their weapons and implements. They also use steel, especially in making blade edges. The Subanen forge has bamboo bellows, while the anvil is made of wood with an iron piece on top where the hot metal is worked into shape.

Литературное искусство

Subanen oral literature include the folktales, short, often humorous, stories recounted for their sheer entertainment value; and the epics, long tales which are of a serious character.

One of the stock characters in the long tales is the widow's son, who possesses stupendous physical courage. The following is one of the numerous stories told about him.

One day, the widow's son set out to hunt for wild pigs. He saw one which gave him a difficult time before allowing itself to be speared. The owner of the pig, a deity who lived inside a huge white stone, invited him to his abode, where the widow's son saw opulence and a richness of colors. The master of the house inside the stone wore trousers and a shirt with seven colors. The widow's son was invited to chew betel nut and sip rice beer from a huge jar, using reed straws. The matter of the pig was resolved and the two became friends. On his return journey, he met seven warriors who challenged him to a combat. Each of the seven men was dressed in a different color, and had eyes whose color matched that of their dress. Forced into battle, the widow's son slew all seven warriors, but the savage fighting had crazed him so much that he was now looking for more enemies to fight. He came to the house of a great giant named Dumalagangan. He challenged the giant to a fight. The giant, enraged and amused by the challenge of a "fly," engaged him in a duel but was defeated after three days and three nights of combat. Battle drunk, the widow's son looked for more enemies, instead of going home, where his mother was so worried over him. He met another diwata, who passed his kerchief over him, rendering him unconscious. When the widow's son woke up, his rage was gone. The diwata told him to go home, sayingthat he was destined to marry the orphan girl (another stock character in Subanen tales), that the seven warriors and the giant he slew would come back to life, and peace would reign in the land.

The epics feature the diwata, as well as mythical and legendary heroes and chieftains who are partly divine. Composed of many stories, these epics are told in a leisurely fashion, so that it takes one night to complete a story. The chanters of the epic have to have a strong memory and a good voice. They are aided by “assistants” who encourage and sustain the bards. They start the bards off by chanting a number of meaningless syllables, giving them the pitch and duration of the recitative. Whenever they think the bards are getting tired, the assistants give them a chance to rest by taking up the last sung phrase and repeating it, sometimes twice (Christie 1909). The singers, men or women, are honored and respected by the community, since they possess valuable knowledge of well-loved mythic events, which they recount in a most entertaining manner. These tales pass from one settlement to another during festivals, and are well known among both the Subanon and the Kalibugan in both northern and southern parts of the Zamboanga peninsula.

To date, three Subanen epics have been recorded and published: The Guman of Dumalinao, the Ag Tobig nog Keboklagan (The Kingdom of Keboklagan), and Keg Sumba neg Sandayo (The Tale of Sandayo). All performed during the week-long buklog, Guman contains 4,062 verses; Keboklagan 7,590; and Sandayo 6,577.

The Guman from Dumalinao, Замбоанга-дель-Сур has 11 episodes which narrate the conflict between the good, represented by their parents, and the evil represented by three evil queens, their descendants, and other invaders. The monumental battles are fought between these forces in order to capture the kingdoms of Dliyagan and Paktologon. In the end the forces of good, aided by magical kerchiefs, rings, birds, and swords, conquer the evil powers.

The Keboklagan of Sindangan, Замбоанга-дель-Норте is a saga about the life and exploits of the superhuman hero named Taake, from the kingdom of Sirangan, whose successful courtship of the Lady Pintawan in the kingdom of Keboklagan, in the very navel of the sea, sets off a series of wars between Sirangan and other kingdoms led by chieftains who resented a Subanon winning the love of the lady of Keboklagan. The wars widen, dragging other kingdoms into the fray. The chiefs of Sirangan, led by Taake, overpower the other chiefs, but by this time, there are too many deaths, and Asog the Supreme Being in the skyworld is bothered by this. Asog descends on the earth, tells the combatants to stop fighting, and to hold a buklog, during which each of the warriors will be given a life partner. He fans the kingdoms and all those who died in the fighting spring to life again.

The Sandayo of Pawan, Zamboanga del Sur narrates in about 47 songs the heroic adventures of Sandayo. Sandayo is brought to the center of the sun by his monsala or scarf. While in the sun he dreams about two beautiful ladies named Bolak Sonday and Benobong. He shows his affection for Bolak Sonday by accepting her mama or betel-nut chew. At the buklog of Lumanay, Sandayo meets the two ladies. Here he also discovers that Domondianay, his opponent in a battle which had lasted for two years, was actually his twin brother. After a reunion with his family at Liyasan, Sandayo is requested by his father to aid his cousins, Daugbolawan and Lomelok, in producing the dowry needed to marry Bolak Sonday and Benobong. Using his magic, Sandayo produces the dowry composed of money, gongs, jars "as many as the grains of one ganta of dawa or millet," a golden bridge "as thin as a strand of hair" that would span the distance from the house of the suitor to the room of Bolak Sonday, and a golden trough “that would connect the sun with her room.” The dowry given, Bolak Sonday and Benobong are married to Daugbolawan and Lomelok. Upon his return to Liyasan, Sandayo falls ill. Bolak Sonday and Benobong are summoned to nurse Sandayo but Sandayo dies. The two women then search for the spirit of Sandayo. With the guidance of two birds, they discover that Sandayo's spirit is a captive of the Amazons of Piksiipan. After defeating the Amazons in battle, Bolak Sonday frees Sandayo's spirit and the hero comes back to life. One day, while preparing a betel-nut chew, Bolak Sonday accidentally cuts herself and bleeds to death. It is now Sandayo's turn to search for Bolak's spirit. With the aid of two birds, he discovers that Bolak Sonday's spirit has been captured by the datu of Katonawan. Sandayo fights and defeats the datu and Bolak Sonday is brought back to life. In Liyasan, Sandayo receives requests from other cousins to aid them in producing the dowry for their prospective brides. Using his powers, Sandayo obliges. After the marriage of his cousins, a grand buklog is celebrated in Manelangan, where Sandayo and his relatives ascend to heaven.

Исполнительское искусство

Subanen women staging a cultural performance at the Subanen Palad Festival in 2014.

Subanen musical instruments include the gagong, a single brass gong; the kolintang, a set of eight small brass gongs of graduated sizes; and the durugan, a hollowed log which is beaten like a drum; and the drums.

Vocal music includes the chants for the epic, and several types of songs, which include the dionli (a love song), buwa (lullaby), and giloy (a funeral song for a dead chieftain).

The giloy is usually sung by two singers, one of them being the balian, during a gukas, the ritual ceremony performed as a memorial for the death of a chief. The chanting of the biloy is accompanied by the ritualistic offering of bottled drinks, canned milk, cocoa, margarine, sardines, broiled fish, chicken, and pork. The balian and her assistants bring out a jar of pangasi (rice wine) from the house and into the field, where the wine is poured onto the earth. Then the chanting begins, inside the house. To be at peace with the diwata of the tribe, the Subanen perform ritual dances, sing songs, chant prayers, and play their drums and gongs. The balian, who is more often a woman, is the lead performer in almost all Subanen dance rituals. Her trance dance involves continuous chanting, frenzied shaking of palm leaves, or the brandishing of a bolo alternated with the flipping of red pieces of cloth. Upon reaching a feverish climax, the balian stops, snaps out of her trance, and proceeds to give instructions dictated by the diwata to the people.

Subanen dance during colorful street dancing competition, Dapitan City, Замбоанга-дель-Норте
A Subanen lead dancer carrying St. James image during the Kinabayo Festival

Dance among the Subanen fulfills a multitude of ceremonial and ritual functions. Most important of the ritual dances is the buklog which is performed on a platform at least 6–10 meters above the ground. The most expensive ritual of the Subanon, the buklog is held to commemorate a dead person, so that his acceptance into the spirit world may be facilitated, or to give thanks for a bountiful harvest, or to ask for such a harvest as well as other favors from the diwata.

The whole structure of the buklog platform sways and appears to be shaky, but it is supported at the corners by upright posts. In the middle of the platform, a paglaw (central pole) passes through, with its base resting on a durugan, a hollow log 3 meters long and as thick as a coconut trunk which is laid horizontally on the ground, resting on a number of large empty earthen jars sunk into the earth. These jars act as resonators when the paglaw strikes the durugan. The jars are kept from breaking by means of sticks and leaves, protecting them from the durugan's impact. The sound that the paglaw makes is a booming one, and can be heard for kilometers around.

In a typical performance of the buklog, gongs are beaten, songs rendered (both traditional ones and those which are improvised for the occasion), and the people take turns sipping basi or rice beer from the reeds placed in the jars. As evening comes, and all through the night, they proceed to the buklog platform by ladder or notched log, and join hands in a circle. They alternately close in and jump backward around the central pole, and as they press down hard on the platform in unison, they cause the lower end of the pole to strike the hollow log, which then makes a deep booming sound. It is only the balian who appears serious in her communication with the spirit world, while all the rest are more concerned with merrymaking—drinking, feasting, and dancing.

The balian does the dancing in other ceremonies, e.g., for the recovery of a sick child. During the ritual offering of chicken, an egg, a chew of betel nut, a saucer of cooked rice, and a cigarette made of tobacco wrapped with nipa leaf, the shaman burns incense, beats a china bowl with a stick, beats a small gong called agun cina (Chinese gong), with the purpose of inviting the diwata mogolot (a class of deities who live in the sea) to share in the repast. Then she takes hold of salidingan in each hand—these are bunches of long strips of the salidingan or anahaw leaves—and dances seven times around the altar.

In the puluntuh—a buklog held in memory of the dead—two altars are constructed, one underneath the dancing platform, another near it. These are for the male and female munluh. The munluh are also the manamat, maleficient beings of gigantic size who dwell in the deep forests. In the ceremonies, the munluh are invoked and given offerings so that they might keep away the other manamat from the festival. The balian dances three times around the altar and around the hollow log underneath the buklog platform, holding in one hand a knife and in the other a piece of wood and a leaf. The altar to the female munluh is served by two women balian who take turns in beating a bowl, burning incense, and dancing. Unlike the male shaman, they carry no knife or piece of wood. The male balian's dance differs from the female's. In the former, the dancer hops over the ground with a quick step. In the latter, there is hardly any movement of the feet. It is all hand movement and bodily gestures

Many other kinds of dance, some of them mimetic, showcase the lively spirit of Subanon ritual.

The soten is an all-male dance dramatizing the strength and stoic character of the Subanon male. It employs fancy movements, with the left hand clutching a wooden shield and the right hand shaking dried leaves of palm. In a manner of supplication, he calls the attention of the diwata with the sound of the leaves, believed to be the most beautiful and pleasing to the ears of those deities. The Subanon warrior, believing that he has caught the attention of the diwata who are now present, continues to dance by shaking his shield, manipulating it as though in mortal combat with unseen adversaries. The soten is danced to the accompaniment of music played on several blue and white Ming dynasty bowls, performed in syncopated rhythm by female musicians.

The diwata is a dance performed by Subanon women in Zamboanga del Norte before they set out to work in the swidden. In this dance, they supplicate the diwata for a bountiful harvest. The farmers carry baskets laden with grains. They dart in and out of two bamboo planting sticks laid on the ground, which are struck together in rhythmic cadence by the male dancers. The clapping sequence is similar to that of the tinikling or bamboo dance.

The lapal is a dance of the balian as a form of communication with the diwata, while the sot is a dance performed by Subanon men before going off to battle. The balae is a dance performed by young Subanon women looking for husbands. They whisk dried palm leaves (See logo of this article), whose sound is supposed to please the deities into granting their wishes.

The pangalitawao is a courtship dance of the Subanen of Zamboanga del Sur, usually performed during harvest time and in other social occasions. Traditional costumes are worn, with the women holding shredded banana leaves in each hand, while the men hold a kalasay in their right hand.

The change in steps is syncopated. The women shake their banana leaves downward, while the men strike the kalasay against the palm of their hand and against the hip. A drum or a gong is used to accompany the dancing. The sinalimba is an extraordinary dance which makes use of a swing that can accommodate 3 to 4 persons at a time. The term is also used to mean the swing itself, a representation of a mythic vessel used for journeying. Several male dancers move in rhythm to the music of a gong and drum ensemble, which are played beside the swinging sinalimba. At a given precise movement, one of them leaps onto the platform, steadies himself, and moves with the momentum of the swing. Once he finds his balance, he forces the sinalimba to swing even higher. This requires considerable skill, since he has to remain gracefully upright, moving in harmony with the sinalimba as though he were a part of it. The other two or three performers follow him onto the sinalimba one after the other, making sure they do not disrupt the pendular rhythm of the swing. A miscue could disrupt the motion, and even throw them off the platform. Even as they end the dance, they must maintain their agility in alighting from the sinalimba without counteracting or disrupting the direction of the swing.

Рекомендации

  1. ^ "2010 Census of Population and Housing, Report No. 2A: Demographic and Housing Characteristics (Non-Sample Variables) - Philippines" (PDF). Статистическое управление Филиппин. Получено 19 мая 2020.
  2. ^ "2010 Census of Population and Housing: Zamboanga Del Norte" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  3. ^ "2010 Census of Population and Housing: Zamboanga Del Sur" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  4. ^ "2010 Census of Population and Housing: Zamboanga Sibugay" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  5. ^ "2010 Census of Population and Housing: Misamis Occidental" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  6. ^ "2010 Census of Population and Housing: Zamboanga City" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  7. ^ "2010 Census of Population and Housing: Misamis Oriental" (PDF). Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  8. ^ "Women and Men in the Province of Basilan (Based on the Results of 2015 Census of Population)". Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  9. ^ Subanen History (1981)"History of Subanon Tribe in the Philippines". Retrieved 2013-09-09.
  10. ^ Al Gedicks (2001). Resource Rebels: Native Challenges to Mining and Oil Corporations. South End Press. стр.24. ISBN  978-0-89608-640-1.
  11. ^ "Land Tenure Stories in Central Mindanao". Issuu.
  12. ^ Fox, James J. (2006). Origins, Ancestry and Alliance. п. 331.
  13. ^ Subanen History. (1981)."The History of Subanon since the Neolithic Era or the Stone Age". Retrieved 2014-24-08. В архиве 2013-11-09 в Wayback Machine
  14. ^ а б c Hikot Online Global Community. (2011-11-04). "Subanen Tribe of the Philippines". Hikot Global Online Community page. Retrieved 2011-11-10.
  15. ^ Finley, John Park; Churchill, William (1913). The Subanu: Studies of a sub-Visayan Mountain Folk of Mindanao. Part I, Ethnographical and Geographical Sketch of Land and People. . Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтонский институт Карнеги. п. 8.
  16. ^ "KALIBUGAN". Получено 13 мая 2020.
  17. ^ "Timuay Boy Anoy - Ongoing Concerns and Request of the Subanon of Mt. Canatuan" - через www.youtube.com.
  18. ^ "Subanon Tribe". Popul Forum. Национальный центр биотехнологической информации. 7 (4): 9–12. 1981. PMID  12338244.
  19. ^ Daligang, H (1981). "The Subanen of Zamboanga del Sur. Said to be the first tribe to practise birth control". Population forum : monthly newsletter of the Commission on Population. 7 (4): 9–12. PMID  12338244.
  20. ^ а б "The Riverine People of Mindanao - National Commission for Culture and the Arts". Ncca.gov.ph. 2015-04-30. Получено 2019-10-02.

Библиография

  • "Ag Tobig nog Keboklagan," Kinaadman, Vol. III (1981), 343-543.
  • Casal, Cabriel S. Kayamanan: Mai: Panoramas of Philippine Primeval. Manila: Central Bank of the Philippines, Ayala Museum, 1986.
  • Christie, Emerson B. The Subanens of Sindangan Bay. Bureau of Science. Division of Ethnology Publications, Vol. VI, Part 1. Manila: Bureau of Printing, 1909.
  • ________. "Report on the Drinking Customs of the Subanens," In Philippine Journal of Science, Vol. VIIA, No. 2 (April 1912), 114-117.
  • Finley, J.P. and William Churchill. The Subanu: Studies of a sub-Visayan Mountain Folk of Mindanao. Part I, Ethnographical and Geographical Sketch of Land and People. Washington, DC: Carnegie Institution of Washington, 1913.
  • Frake, Charles O. "Sindangan Social Groups," Philippine Sociological Review, Vol.V,No. 2 (April 1957), 2-11.
  • ________. "The Eastern Subanun of Mindanao," In Social Structure in Southeast Asia. Edited by George P. Murdock. New York: Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research Inc., 1960.
  • ________. "Cultural Ecology and Ethnography," American Anthropologist, Vol.LXIV,
  • No. 1, Part 1 (February 1962), 53-59. ________. "A Structural Description of Subanun Religious Behavior," In Explorations in Cultural Anthropology: Essays in Honor of George Peter Murdock. Edited by Ward Goodenough. Нью-Йорк: Макгроу-Хилл, 1964.
  • Gabriel, Ma. Obdulia. "Educational Implications of the Religious Beliefs and Customs of the Subanuns of Labason, Zamboanga del Norte." Master of Arts thesis, Xavier University, 1964.
  • "The Guman of Dumalinao," Kinaadman, Vol. II (1980): 253-380.
  • "Keg Sumba Neg Sandayo," Kinaadman, Vol. IV (1982): 259-426.Mojares, F.S. "The Subanons of Zamboanga." Filipino Teacher, Vol. XV, No. 8(January 1961), 538-541.
  • Regional Map of the Philippines—IX (A). Манила. Edmundo R. Abigan Jr., 1988.
  • Esteban, Ivie C. (1996). The Subanen guinguman: Its ideational values and contemporaneity. Магистерская диссертация. Не опубликовано. Ксавье университет. Cagayan de Oro City, Philippines.

внешняя ссылка