Codex Washingtonianus - Codex Washingtonianus

Uncial 032
Рукопись Нового Завета
Раскрашенная обложка Вашингтонского кодекса с изображением евангелистов Луки и Марка (7 век)
Раскрашенная обложка Вашингтонского кодекса с изображением евангелистов Луки и Марка (7 век)
ИмяВашингтонианус (Свободнее Евангелие)
ЗнакW
ТекстЕвангелия
Датаc. 300-500
СценарийГреческий
НайденныйЕгипет (приобретено Чарльз Ланг Фрир )
Сейчас наГалерея искусств Freer
Размер187 листов; 20,75 x 13,75 см
Типэклектичный текстовый шрифт
КатегорияIII
Примечаниеуникальная вставка после отметка 16:14

В Codex Washingtonianus или же Кодекс Вашингтоненсис, обозначенный W или же 032Григорий-Аланд нумерация), ε 014 ​​(Soden ), также называемый Вашингтонская рукопись Евангелий, и Свободное Евангелие, содержит четыре библейский Евангелия и был написан в Греческий на пергамент в 4 или 5 веке.[1] Рукопись лакуноза.

Описание

Кодекс представляет собой книгу из 187 листов размером 20,5–21 см на 13–14,5 см с расписными деревянными обложками, состоящую из 26 листов. Quires (четыре-восемь листов).[2]

Текст пишется в одну колонку на странице, по 30 строк на странице.[1] Есть многочисленные исправления, сделанные первоначальным писцом, и несколько исправлений, относящихся к концу V или VI века. Евангелие от Иоанна 1: 1-5: 11 представляет собой замену предположительно поврежденного листа и датируется примерно 7 веком. Отсутствуют Марка 15: 13-38 и Иоанна 14: 26-16: 7. Чернила темно-коричневые. Слова пишутся непрерывно без разделения. Акценты отсутствуют. В грубое дыхание знак используется очень редко.

Как в Кодекс Безаэ Евангелия следуют в западном порядке: Мэтью, Джон, Люк, отметка.[3]

Следующее nomina sacra используются в Кодексе (именительный падеж; другие падежи также используются для тех же слов): ΘΣ, ΚΣ, ΧΡΣ, ΙΣ, ΠΝΑ, ΑΝΟΣ, ΠΗΡ, ΜΗΡ, ΥΣ, ΔΑΔ (ΔΔ однажды), ΙΗΛ (ΙΣΡΛ однажды).[4]

Матфея 16: 2б – 3 присутствует и не помечен как сомнительный или ложный. Луки 22: 43-44, Иоанна 5: 4 и Перикоп де Адюльтера переписчик опускает. В нем отсутствует Матфея 5: 21-22 (как Минускул 33 ),[5] и от Луки 19:25 (как Кодекс Безаэ, 69, 1230, 1253, лекции, b, d, e, ff², syrc, сыргрех, полицейскийбо);[6][7]

Он содержит Матфея 23:14, как и рукописи. 0104, 0107, 0133, 0138, и большинство других византийских рукописей.[8]

Текст кодекса

Кодекс цитируется как «постоянно цитируемый свидетель первого порядка» в критический аппарат из Novum Testamentum Graece. В кодекс был явно скопирован с нескольких разных рукописей и является работой двух писцы. Тип текста эклектичный:

К нему добавлено в Марка 1: 3, цитата из Ис 40: 3 длиннее. Марка 10:48 опущена, как и в кодексе. 1241.[9]

В Евангелии от Матфея 1:10 он читается как Αμων вместо μως (א, B, C), чтение кодекса согласуется с L, ж13 и византийский текст.[10]

Матфея 10:12

Он читает λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω вместо αυτην. В чтении используются рукописи: Синайский *,2, Безаэ, Regius, Коридети, ж 1 1010 (1424), это видcl.[11]

Матфея 23: 3 читается τηρειν τηρειται και ποιειται в основном согласны с Текстом большинства (и практически с D) против ποιήσατε καὶ τηρεῖτε (при том понимании, что αι это аллофоническая вариация для ε).[12]

В Марка 2: 3 ιδου ανδρες ερχονται προς αυτον βασταζοντες εν κρεβαττω παραλυτικον поддерживается только старым латинским Codex Palatinus вместо обычного варианта ερχονται φεροντες προς αυτον παραλυτικον αιρομενον υπο τεσσαρων;[13]

В Марка 10:19 - фраза μη αποστερησης опущена, как в кодексах. B, K, Ψ, ж1, ж13, 28, 700, 1010, 1079, 1242, 1546, 2148, 10, 950, 1642, 1761, сырs, рука, гео.[14]

В ark 13: 2 он содержит добавление και μετα τριων ημερων αλλος αναστησεται ανευ χειρων (и через три дня возникнет другой) - D W it.[15]

В Марка 9:49 читается πας γαρ πυρι αλισθησεται - как рукописи (א εν πυρι). B L Δ ж1 ж13 28 565 700 260 сырs полицейскийса.

В Евангелии от Луки 4:17 есть текстовый вариант καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον (и открыл книгу) вместе с рукописями А, B, L, Ξ, 33, 892, 1195, 1241, 547, сырс, ч, приятель, полицейскийса, бо, против варианта καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον (и развернул книгу) с опорой на א, Dc, K, Δ, Θ, Π, Ψ, ж1, ж13, 28, 565, 700, 1009, 1010 и многие другие рукописи.[16][17]

В Евангелии от Луки 11:19 отсутствует εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια из-за гомеотелейтон (ὅτι λέγετε ἐν Βελζεβοὺλ ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια).

Луки 22: 43-44 опущено, как и в кодексах. 75, א *, А, В, Т, 1071.[18]

В Луки 23:34 опущены слова: «И сказал Иисус: отче, прости им, они не знают, что делают». Это упущение подтверждается рукописями. 75 Синайскийа, B, D *, Θ, 0124, 1241, а, Кодекс Безаэширота, сыргрех, полицейскийса, полицейскийбо.[19]

В Евангелии от Иоанна 7: 1 читаем ου γαρ ειχεν εξουσιαν вместо ου γαρ ηθελεν, чтение поддерживается старым латынью: a, b, ff², l, r1и сирийским кретонским.[20]

Марка 16: 12-17 с Свободный Логион в 16:14

Свободный Логион

Окончание Марка в этом кодексе особенно примечательно, поскольку оно включает уникальную вставку после Марка 16: 14, называемый "Freer Logion".

Κακεινοι απελογουντο λεγοντες οτι ο αιων ουτος της ανομιας και της απιστιας υπο τον σαταναν εστιν, ο μη εων τα (τον μη εωντα?) Υπο των πνευματων ακαθαρτα (-των?) Την αληθειαν του θεου καταλαβεσθαι (+ смеясь!?) Δυναμιν. δια τουτο αποκαλυψον σου την δικαιοσυνην ηδη, εκεινοι ελεγον τω χριστω. και ο χριστος εκεινοις προσελεγεν οτι πεπληρωται ο ρος των ετων της εααυσιας του σατανα, λλὰ εγινει. και υπερ ων εγω αμαρτησαντων παρεδοθην εις θανατον ινα υποστρεψωσιν εις την αληθειαν και μηκετι αμαρτησωσιν ινα την εν τω ουρανω πνευματικην και αφθαρτον της δικαιοσυνης δοξαν κληρονομησωσιν.[21]

Перевод:

И они извинились, сказав: «Этот век беззакония и неверия находится под властью сатаны, который не позволяет истине и силе Божьей преобладать над нечистыми духовными вещами [или: не допускает того, что лежит под нечистыми духами, пойми истину и силу Божью]. Итак, раскрой теперь правду твою », - так они говорили Христу. И Христос ответил им: «Срок правления сатаны истек, но приближаются другие ужасные вещи. А тех, кто согрешил, я был предан смерти, чтобы они могли вернуться к истине и больше не грешить в чтобы унаследовать духовную и нетленную славу праведности, которая на небесах.[22]

Этот текст не встречается ни в одной другой рукописи, но частично цитировался Джером:

et illiisfaciebant dicentes: Saeculum istud iniquitatis et incredulitatis subjecttia (sub Satana?) est, quae non sinit per immundos spiritus veram Dei apprehendi virtutem: idcirco iamnunc revela iustitiam tuam.[21]

История

Кодекс был куплен Чарльз Ланг Фрир в поездке в Египет в ноябре 1906 г.[23] Мецгер гласит: «Это единственная рукопись древнего греческого Евангелия, происхождение которой нам известно. Хотя точное место в Египте, где она была найдена, неизвестно, есть указания на то, что она пришла из монастыря по соседству с Пирамиды."[24] Написание тесно связано с Кодекс Панополитана (Papyrus Cairensis 10759), рукопись Геноха, найденная в Ахмим в 1886 г.[25]

В конце Евангелия от Марка есть подписка, написанная полукурсивом из V века: «Святой Христос, будь ты со своим рабом Тимофеем и всем его». Аналогичное примечание появляется в Незначительный 579. Герман фон Зоден процитировал ряд аналогичных подписок в других рукописях.[26]

Он расположен в Смитсоновский институт на Галерея искусств Freer (06. 274) в Вашингтон, округ Колумбия., Соединенные Штаты Америки, и некоторые из них можно посмотреть в Интернете. Полные изображения кодекса доступны в офисе по правам и репродукциям Галерея искусств Freer.

Рукопись датирована INTF до 4 или 5 века.[27]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 113. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  2. ^ Леон Ваганай, Кристиан-Бернар Амфу, Дженни Хеймердингер, Введение в текстуальную критику Нового Завета (1991), стр. 17.
  3. ^ а б Мецгер, Брюс М.; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Нью-Йорк - Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 80. ISBN  978-0-19-516122-9.
  4. ^ Генри А. Сандерс, Факсимиле вашингтонской рукописи Четырех Евангелий из коллекции Фриера, Мичиганский университет, Анн-Арбор, Мичиган, 1912 г., стр. VI.
  5. ^ Нестле-Аланд, Novum Testamentum Graece, 26-е издание, с. 8.
  6. ^ Нестле-Аланд, Novum Testamentum Graece, 26-е издание, с. 223.
  7. ^ УБС3, стр. 290.
  8. ^ NA26, стр. 65.
  9. ^ NA26, стр. 125.
  10. ^ NA26, стр. 1.
  11. ^ NA26, стр. 24
  12. ^ OakTree Software, Inc; Рукописи Нового Завета в коллекции Freer, Часть I: Вашингтонская рукопись Четырех Евангелий, Генри А. Сандерс. Нью-Йорк: Макмиллан, 1912; оцифровано Рексом А. Койвисто, Университет Малтнома.
  13. ^ NA26, стр. 92.
  14. ^ УБС3, стр. 165.
  15. ^ NA26, стр. 133.
  16. ^ Брюс М. Метцгер, Текстовый комментарий к греческому Новому Завету (Deutsche Bibelgesellschaft: Штутгарт 2001), стр. 114.
  17. ^ NA26, стр. 164.
  18. ^ УБС3, стр. 305.
  19. ^ UBS4, стр. 311.
  20. ^ УБС3, стр. 350.
  21. ^ а б NA26, стр. 148.
  22. ^ Мецгер, Брюс М.; Барт Д. Эрман (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд. ISBN  0-19-516122-X.
  23. ^ Freer + Sackler Галереи
  24. ^ Брюс М. Метцгер, Ранние версии Нового Завета, Clarendon Press: Oxford 1977, стр. 117.
  25. ^ Генри А. Сандерс, Рукописи Нового Завета в коллекции Freer, The Macmillan Company, Лондон, 1918, стр. 3.
  26. ^ Генри А. Сандерс, Рукописи Нового Завета в коллекции Freer, The Macmillan Company, Лондон, 1918, стр. 2.
  27. ^ "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета. Получено 16 марта 2013.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка