Биакский язык - Biak language

Биак
Биак-Нумфор
wós Vyak, wós kovedi
Родной дляИндонезия
Область, крайОстров Биак и окружение
Носитель языка
30,000 (2000)[1]
латинский
Коды языков
ISO 639-3бхв
Glottologbiak1248[2]
Примерное место, где говорят на биаке
Примерное место, где говорят на биаке
Биак
расположение острова Биак
Примерное место, где говорят на биаке
Примерное место, где говорят на биаке
Биак
Биак (Индонезия)
Примерное место, где говорят на биаке
Примерное место, где говорят на биаке
Биак
Биак (Юго-Восточная Азия)
Координаты: 0 ° 57 'ю.ш. 135 ° 53'E / 0,95 ° ю. Ш. 135,88 ° в. / -0.95; 135.88

Биак (wós Vyak или «Биакский язык»; wós kovedi или «наш язык»; индонезийский: Bahasa Biak), также известный как Biak-Numfor, Noefoor, Mafoor, Mefoor, Nufoor, Mafoorsch, Myfoorsch и Noefoorsch, является Австронезийский язык из Южная Халмахера - Западная Новая Гвинея подгруппа Восточные малайско-полинезийские языки.

На нем говорят около 30 000 человек в Биак и Numfor и многочисленные небольшие острова в Острова Схоутен архипелаг, находится в Провинция Папуа из Западная Новая Гвинея, северо-восток Индонезия.

Диалекты

На разных островах говорят на нескольких диалектах биакского, наиболее известным из которых является биак-Нумфор, на котором говорят на острове Нумфур. Эти диалектные различия незначительны и в основном сводятся к незначительным регулярным изменениям звука.[3] Подавляющее большинство носителей языка биак также свободно владеют местным малайским языком, но не все из них владеют стандартным индонезийским.

География биакских диалектов в пределах Раджа Ампат Регентство (Ронсумбре 2020):[4]

Бетеу на диалекте
  • Район Вайгео Селатан: деревни Саонек, Сапоркрен, Йенбезер, Йенваупур, Савингграй, Каписавар и Арборек.
  • Район Вайгео-Барат: деревни Мутус, Бианцы, Вайсилип, Маньяифун, Меос-Манггара и Пам.
  • Кофиауский район: села Олень, Балал, Толоби.
  • Район мисул: деревни Пулау-Тикус, Солол, Меос-Капал и Умкабу.
  • Район Самате: деревня Джефман. Телук Маньялибитский район: село Мумис.
Кафдаронский диалект
  • Район Самате: деревни Енсавай, Амдуи, Йенанас и Ареси.
Каронский диалект
  • Саусапорский район (в селе Саусапор) и Биак Каро район, Tambrauw Regency
Диалект усба
  • Район Вайгео Утара: село Рауки. Район Аяу: села Дорекар и Меосбекван.
Диалект вардо
  • Район Вайгео Тимур: деревни Йенснер, Урбинасопен, Ембекаки и Пупер.
  • Район Вайгео Утара: деревни Менир, Варванай, Бони, Асуквери и Кабаре.
  • Район Аяу: села Рутунг, Рени и Екавир.

Социолингвистическая ситуация

Несмотря на сравнительно большое количество носителей по сравнению с некоторыми другими австронезийскими языками, биак все еще находится под угрозой исчезновения. В крупных городах поколение говорящих в возрасте от 20 до 50 лет имеет только пассивное знание языка и редко использует язык активно, вместо этого предпочитая использовать малайский. Молодое поколение вообще не имеет пассивного знания языка. Биак активно используется в качестве разговорного языка только членами сообщества старше 50 лет или около того, и даже они регулярно переключаются на малайский.[5] Однако в деревнях подальше от города все еще есть дети, которые свободно говорят на биаке. Песни в Биаке также очень популярны на всех островах.

Существует сильная инициатива по продвижению использования биакского языка: переводы различных книг и учебных пособий, а также радиостанция и ряд церковных служб в течение года проводятся исключительно в Биаке. С 2002 года также была выдвинута инициатива по внедрению биака, который раньше преподавался в школах на островах.[6]

Фонология

Биак имеет фонемный инвентарь, состоящий из 13 согласных и 5 гласных, в которых длина гласной является фонематической. В орфографии долгие гласные пишутся с острым ударением. Фонема / т / очень редко используется, и некоторые старые динамики все еще понимают это как [s] в заимствованных словах.[7]

Согласные[8]
БилабиальныйЛабиодентальныйАльвеолярныйНебныйVelar
Останавливатьсяб пд тk
Носовоймп
Fricativeβжs
Боковойл
Трельр
Приблизительныйшj
Гласные[9]
ПереднийЦентральнаяНазад
Закрыватья яты ты
Серединаe eːɤ ɤː
Открытьа аː

Гласная / u / - единственная округленная гласная в биаке; остальные четыре не обоснованы.[10]

Морфология

Местоимения и указатели лиц

В Биаке местоимения и статьи морфологически связаны: оба помещают данного участника, указывая их относительный дискурс или пространственный (например, направленный или двигательный) статус. Это не редкость для австронезийских языков.[11] Местоимения в Биаке отмечены как номер и кластеризация.

Свободные местоимения[12]
ЧеловекЧисло
Единственное числоДвойнойПаукальМножественное число
1INCкуко
1 ИСКЛайанюинко
2аумуmko
3явсskoси (отчуждаемый)
на (неотчуждаемый)

Бесплатные личные местоимения в Biak разделяют свои основные распределительные свойства с существительными; однако они несколько более ограничены. Их можно использовать как дополнение к сказуемому или предлогу, но нельзя использовать как подлежащие.[12] В приведенном ниже примере мы можем увидеть использование личного местоимения от первого лица. айа чтобы дополнить глагол, а во втором примере показано, как свободное личное местоимение в этом предложении от третьего лица я нельзя использовать как предмет:

(1)Бадирявеайа
2SG.announce3SGк1SG
«Дай мне знать».


(2)*яd-ores
3SG3SG-подставка
"Он стоял."

Проминальные аффиксы

В языке биак местоименные аффиксы могут сочетаться с глаголами в трех возможных формах перегиба (приведенных в таблице ниже), которые частично фонологически обусловлены.[13]

Комплект 1Комплект 2Комплект 3
1SGя-у-я-
2SGва-w-⟨W⟩
3SGя-d-⟨Y⟩
1DU.Iку-ку-ку-
1ДУ.Ену-ну-ну-
2DUму-му-му-
3DUсу-су-су-
3ПКско-ск-ско-
1PL.Iко-k-ко-
1PL.E(я) нко-(чернила-(я) нко-
2PLмко-мк-мко-
3PL.ANsi-s-s-
3PL.INANна-н-н-


Из-за того, что эти аффиксы маркируются человеком, необходимость присутствия основной именной фразы в одном и том же предложении отпадает. Таким образом, следующее предложение остается грамматическим без NP Rusa nanine, так как у глагола есть местоименный аффикс, который дает ту же информацию.

(1)(Русанан-я-ne)d-ores
оленьGIV-3SG.SPC-это3SG-подставка
«Этот олень стоял».

Эти местоименные маркеры являются маркерами личности и находятся в последней позиции именной группы, которую они определяют.[14] Они присоединяются к глаголам вместе со спецификатором, который ставится после местоименного аффикса; из-за их свойств распределения эти маркеры следует рассматривать как клитики.[14]Есть два маркера специфичности, -я и -я, куда -я может использоваться во всех положениях и -я ограничивается позициями перед паузами.[14] В приведенном ниже примере артикль присоединяется к глаголу вебая, а не глагол ifrúr потому что это последний глагол в существительной фразе, начинающейся с за.[14]

(2)i-frúrзаве-ба = я
3SG-сделатьОгоньREL.big = 3SG.SPC
«Он устроил большой пожар».

Неспецифичность, которая относится к объектам, которые еще не существуют в этом мире, или используется, чтобы поставить под сомнение или отрицать существование объекта, отмечена статьями -о для единственного числа и -нет для существительных во множественном числе.[15] Это показано в примерах ниже:

Неспецифический

(3)И-фур юк= oфаy-únявеВаранда.
3SG-сделатьукулеле = nonSP.SGМИНУСЫ1SG-дубль3SGкНидерланды
«Он делает / сделает гавайскую гитару, чтобы я мог отвезти ее в Нидерланды»


Специфический

(4)И-фур юк= яфаy-únявеВаранда.
3SG-сделатьукулеле = nonSP.SGМИНУСЫ1SG-дубль3SGкНидерланды
«Он сделал гавайскую гитару, чтобы я мог взять ее с собой в Нидерланды»

Владение

Подобно другим австронезийским языкам, Биак проводит грамматическое различие между отчуждаемыми и неотчуждаемый для владения.

Отчуждаемое владение

В отчуждаемом владении притяжательное местоимение образуется с притяжательным маркером «ве» для обозначения личности, числа и пола владельца, за которым следует местоименный артикль, обозначающий пол и количество одержимого. Местоименный артикль содержит маркеры специфичности "-i" и "-ya", причем "-i" используется только в предпаузах.[16] Следующая таблица иллюстрирует структуру притяжательного местоимения.

Одержимый->

Владелец:

SG

DU

TR

СТРОИТЬ ПЛАНЫ

PL.INAN

1SG

(а) ye = d-i / = d-ya

(а) йе = су-я / -и

(а) ye = sko-ya / -i

(а) ye = s-ya / -i

(а) ye = na

2SG

быть = д-я / = д-я

бе- = су-я / -и

быть = ско-я / -и

быть = s-ya / -i

be = na

3SG

v e = d-i / = d-ya

v е = су-я / -и

v e = sko-ya / -i

v e = s-ya / -i

v e = na

1DU.INC

Ку-ве = д-я / = д-я

ку-ве = су-я / -и

ку-ве = ско-я / -и

ку-ве = с-я / -и

ку-ве = на

1DU.EXC

ню-ве = д-я / = д-я

ню-ве = су-я / -и

ну-ве = ско-я / -и

nu-ve = s-ya / -i

nu-ve = na

2DU

му-ве = д-я / = д-я

му-ве = су-я / -и

му-ве = ско-я / -и

му-ве = с-я / -и

му-ве = на

3DU

су-ве = д-я / = д-я

су-ве = су-я / -и

су-ве = ско-я / -и

су-ве = с-я / -и

su-ve = na

3ПК

ско-ве = д-я / = д-я

ско-ве = су-я / -и

ско-ве = ско-я / -и

ско-ве = с-я / -и

sko-ve = na

1PL.INC

ко-ве = д-я / = д-я

ко-ве = су-я / -и

ко-ве = ско-я / -и

ко-ве = с-я / -и

я ко-ве = на

1PL.EXC

(i) nko-ve = d-i / = d-ya

(i) нко-ве = су-я / -и

(i) nko-ve = sko-ya / -i

(i) nko-ve = s-ya / -i

(i) nko-ve = na

2PL

мко-ве = д-я / = д-я

mko-ve = су-я / -и

mko-ve = ско-я / -и

mko-ve = s-ya / -i

mko-ve = na

3PL.AN

se = d-i / = d-ya

се = су-я / -и

se = sko-ya / -i

se = s-ya / -i

se = na

3PL.INAN

nbe = d-i / d-ya

нбэ = су-я / -и

нбе = ско-я / -и

nbe = s-ya / -i

nbe = na[17]

Как правило, Биак следует структуре обладатель-обладатель для отчуждаемого притяжательного построения с притяжательным местоимением в адноминальной позиции:

(5)

икак

ан-и-не

снонс

v e = d-ya

Кормсамба

змея

GIV-3SG.SPC-это

имя

<3SG> POSS = 3SG-SPC

Кормсамба

Змею звали Кормсамба[18]

Однако отчуждаемое владение также может быть образовано в порядке обладателя-обладателя, хотя это происходит гораздо реже:

(6)

Romawa

инаи

Manseren

v e = s-ya

сын

дочь

господин

<3SG> POSS = 3PL.AN-SPC

Сыновья и дочери Господа[19]

Неотчуждаемое владение

Неотчуждаемая притяжательная конструкция отличается от отчуждаемой тем, что здесь нет системы местоименных притяжательных, а есть только набор аффиксов, расположенных на посессуме. В отличие от отчуждаемого владения, неотчуждаемое владение может иметь только порядок владения-владения. Биак содержит три подгруппы неотчуждаемости: части тела, родство и местонахождение.[19]

Части тела

Не все части тела считаются неотъемлемыми. Те, что образуют основные слова, из которых можно получить другие части тела методом сложения. Например, отчуждаемое «колено» образуется через неотъемлемую основу «мы'(Нога) и сложение ‘Pur’(Назад), чтобы сформировать‘Wepur'. Притяжательное построение отчуждаемых частей тела следует той же схеме, что и другие отчуждаемые термины.[20] Система перегиба неотъемлемых частей тела следующая:

Вру "голова"

SG

DU

TR

PL

1SG

Вру-ри

-

-

-

2SG

Вру-м-ри

-

-

-

3SG

Вру-ри

-

-

-

1DU.INC

-

ку-вру-с-на

1DU.EXC

-

ну-вру-с-на

2DU

-

му-вру-м-с-на

3DU

-

су-вру-с-на

3TR

-

ско-вру-с-на

1PL.INC

-

ко-вру-с-на

1PL.EXC

-

нко-вру-с-на

2PL

-

мко-вру-м-с-на

3PL.AN

-

si-вру-с-на[21]</ref>

Необычный для австронезийских языков этого региона, биак содержит систему частичных префиксов для склонения неотъемлемых частей тела. Для форм множественного числа суффикс «-s» отражает множественность и одушевленность обладателя, а суффикс «на» выражает множественность и бессознательность обладателя.[22] Как указано выше, неотчуждаемое владение формируется через структуру обладатель-обладатель:

(7)

сне-ри

и-ба

живот-POSS.SG

3SG-большой

Она была беременна (живот был большим)[23]

Условия родства

Как и в случае с частями тела, не все условия родства неотчуждаемы. Термины отчуждаемого родства образуются с помощью того же метода составления, что и отчуждаемые части тела, и следуют тем же правилам притяжения, что и другие отчуждаемые термины.[24] Эта таблица иллюстрирует флективную систему слов неотчуждаемого родства:

Я "кросс-дядя"

SG

DU

TR

PL

1SG

imem (=я)

imem (=вс)

imem (=sko)

-

2SG

мне-м (= я)

мне-м (= вс)

мне-м (= sko)

-

3SG

мне-г (= я)

мне-г (= su)

мне-г (= sko)

-

1ДУ

-

-

-

-

2DU

-

-

-

-

3DU

-

-

-

-

3TR

-

-

-

-

1PL

-

-

-

-

2PL

-

-

-

-

3PL

-

-

-

-

Все существительные, которые следуют процедуре таблицы, имеют анидиосинкратическую форму для первого лица, используя более короткие термины для второго и третьего лица. (Ссылка на стр. 244) Вот пример использования интонации неотъемлемого родства:

(8)

s éwar

kma-r = я

<3SG> искать

отец-ПОСС.3СГ = 3СГ

Он искал своего отца[25]

Местные существительные

Существительные с месторасположением являются последним отличием неотчуждаемости в Биаке. Существительные местоположения относятся к местоположениям, которые «по своей природе связаны с сущностью».[26] Например, дерево в биаке упоминается как имеющее «верхнюю часть» и «нижнюю часть», а каноэ - «переднюю часть», «середину» и «спину».[26] В следующей таблице показана флективная система неотчуждаемых существительных местонахождения:

bo «верхняя часть / область сверху»

SG

DU

TR

PL.ANIM

Pl.INAN

1

-

-

-

-

-

2

бо-м-ри

-

-

-

-

3

бо-ри

бо-н-вс

бо-н-ско

бо-н-си

бо-н-н[27]

Суффикс «-n» выражает множественность и неодушевленность владения (см. Стр. 250). В этом примере проиллюстрирована притяжательная структура существительного по месту:

(9)

бал

я-нэ

v ковчег

ро

каруи = су-я

бонсу

мяч

3SG.SPC-это

<3SG> ложь

LOC

камень = 3DU-SPC

upside-nonSG.INAM-3DU

Этот шар лежит на двух камнях[26]

Отрицание

Биак различает фактическое и императивное отрицание (запретительное). Маркер фактического отрицания ва. Для непомерно это насторожиться.

Фактическое отрицание: ва

Отрицатель ва встречается clause-finally в непереходных и переходных предложениях.[28]

Непереходный

(10)Isyorва.
i-syorва
3SG-low.tideNEG
'Это не отлив'[29]


Переходный

(11)Дэн(i) mbyefyaва.
d-an(i) mbyef = yaва
3SG-естьбанан = 3SG.SPCNEG
«Он / он не ест банан».[30]


(12)Яфаркамява.
я-фаркамява
1SG-скаживсе3SGNEG
«Я не сказал всего этого».[31]


(13)РомавианинdóveбапакIsneва,Якрамусенова.
Romawav = an-i-ned-óveбапакis-neвая-крам = исен = ова
сын<3SG> POS = GIV-3SG.SPC-this3SG-сказатьотец3СГ.ПРЕД-этоNEG1SG-store = Uцент = nonSP.SGNEG
«Его сын сказал:« Отца здесь нет, у меня нет ни гроша ». '[32]


В статьях с неосновными аргументами ва непосредственно следует аргументу, который он отрицает.

(14)Денфрообедатьва.
d-enfроди-нева
3SG-сонLOCместо-этоNEG
«Он не здесь спит» (а где-то еще).


(15)Денфварообедать.
d-enfвароди-не
3SG-сонNEGLOCместо-это
«Он не спит здесь» (а здесь делает кое-что еще).[30]

Ва также используется для отрицания номинальных предложений.

(16)Гурунова.
гуру = нетва
учитель = nonSP.nonSGNEG
«Учителей нет».[33]

Фактическое отрицание в сложных предложениях

В сложных статьях с фа, союз, выражающий результат, кажется, что отрицатель ва всегда встречается в предложении последним. В корпусе спонтанной речи, собранном ван ден Хеувелем, нет примеров с ва в конце первого предложения.[34]

(17)MansrenYesusипокфаvyefaranderкова.
МансеренYesusi-pokфаv электронный ящиккова
господинИисус3SG-способныйМИНУСЫ<3SG> VBLZ-забыть1PL.INCNEG
«Господь Иисус не может забыть нас».[35]

В других сложных предложениях отрицатель может следовать за первым или последним предложением.

(18)ДарвеRandipваvoi,дарвеснонкаку.
d-árвеRandipваvoid-árвеснонкаку
3SG-крикв качествесвиньяNEGно3SG-крикв качествечеловек. существо
«Он плакал не как свинья, а как человек».[36]


(19)SansunВенаNaisyavoi,DáknayuСаракова.
Sansunv e = naна-это-яvoiд-ак-на-юsarak = oва
одежда<3SG> POS = 3PL.INAN.SPC3PL.INAN-PRED-thatно3SG-также-иметь-YUбраслет = nonSP.SGNEG
«Его одежда была там, но (также) у него не было браслета».[37]
(20)VyeurusPyumбакнVyedineвараоизофроdármaker.
v e-urusPyumбакнv e = d-i-neвараоизофроd-ármakr
<3SG> VBLZ-аранжировкахорошийтело<3SG> VBLZ = 3SG-SPC-этоNEGдо того какдо того как3SG-чесотка
«Он не очень хорошо заботился о своем теле, пока не заболел чесоткой».[38]

с Букан

Букан заем от малайского / индонезийского. В индонезийском языке использование Букан, помимо своей функции отрицания существительных, выражает ударение.[39] Использование букан, в Biak также, кажется, выражает акцент - в примерах, приведенных van den Heuvel, его употребление происходит, когда дается контраст. Букан используется в сочетании с ва. Букан предшествует первому глаголу и ва находится на своем обычном месте в конце предложения.[40]

(21)ИндияБуканкокаинкофафьярпредвзятостьва.
ИндияБуканко-каинко-фафьярпредвзятостьва
такNEG1PL.INC-сидеть1PL.INC-сказатьобычныйNEG
'Значит, мы не (просто) сидим и говорим здесь (а у нас серьезная встреча)'[40]
(22)Пендетаdóve"а,Буканякофнвеко
пендетаd-óveаБуканя-кофнвеко
министр3SG-сказатьаNEG1SG-говоритьк1PL.INC


вейпякофнвеваргаjemaatsi.
вейпЯ-Кофнвеваргаjemaat = s-i
но1SG- говоритькчленцерковь = 3PL.ANIM-SPC
Служитель сказал: «Ах, я сказал это не нам, а членам церкви!»[41]

Императивное отрицание: насторожиться

Запрещающий маркер насторожиться используется для отрицания аргументов в 1-м, 2-м и 3-м лице.[42]

1-е лицо

(23)VoiКомёфСетенгахнасторожитьсяя
voiко-миофСетенгахнасторожитьсяя
но1PL.INC-защитаполовинаЗАПРЕТИТЬ3SG[43]
voiКомёфкакуякамфа…
voiко-миофкакуякамфа
но1PL.INC- защищатьистинный3SGвсеМИНУСЫ
«И давайте не будем защищать половину, а давайте действительно защищать все, чтобы ...»[43]

2-й человек

(24)Венфнасторожиться!
w-enfнасторожиться
2SG-сонNEG
'Не спать!'[30]

3-е лицо

(25)Ипоквьюнкнасторожитьсяmnorвена.
i-pokv unkнасторожитьсяmnorv e = na
3SG-банка<3SG> wipe.offнетслизь<3SG> POS = 3PL.INAN.SPC
«Ему не разрешают вытирать слизь».[44]

Другие отрицатели

Чтобы выразить «еще нет», Биак использует маркер ваним/ваим. Для «больше нет» wer va используется.[40]

(26)ОносибурвеMovoMovoваимкамvo (…)
оноСи-Бурвеmov = omov = oваимкамvo
INDEF.PL3PL.ANIM-отпусккместо = nonSP.SGместо = nonSP.SGеще нетвсеSIM
«Еще совсем не было людей, которые уехали в другие места и (….)»[45]


(27)СикафкиффассеварСаракini.Масестраяваним.
си-каф ~ киффаS-SewarСаракя-нэмаси-сроуяваним
3PL.AN-RED ~ выборМИНУСЫ3PL.AN-поискбраслет3SG.SPC-этои3PL.AN-найти3SGеще нет
«Они (куры) выбирают этот браслет. И они его еще не нашли ».[40]


(28)Букуноvaíme.
буку = нетваим-е
book = nonSP.nonSGеще нет
«Книг пока нет».[33]


(29)Isyorбылва.
И-сёрбылва
3SG-low.tideопять такинет
«Это больше не отлив».[29]

Типологические перспективы

В австронезийских языках отрицатель обычно предшествует сказуемому. Таким образом, Биак, с окончательным отрицанием пункта, в этой особенности нетипичен. Однако окончательное отрицание клаузулы является общей чертой в регионе Восточного полуострова Птичья Голова как в австронезийском, так и в папуасском языках. По-видимому, папуасского происхождения.[46]

Глоссарий

ЖИВОТНЫЕоживлять
GIVданный
ИНАНнеодушевленный
INCвключающий
INDEFнеопределенный
LOCместный
NEGотрицатель
non.SGнеособый
non.SPнеспецифический
PLмножественное число
POSпритяжательный маркер
PREDпредикат
SGединственное число
SIMодновременный
SPCспецифический
U«Наполнитель»
VBLZвербализатор

Сноски

  1. ^ Биак в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Биак". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 7.
  4. ^ Ронсумбре, Адолоф (2020). Ensiklopedia Suku Bangsa di Provinsi Papua Barat. Джокьякарта: Penerbit Kepel Press. ISBN  978-602-356-318-0.
  5. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 5.
  6. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 6.
  7. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 11.
  8. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 21.
  9. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 26.
  10. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 27.
  11. ^ ван ден Хеувель 2006 С. 64-66.
  12. ^ а б ван ден Хеувель 2006, п. 67.
  13. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 66.
  14. ^ а б c d ван ден Хеувель 2006, п. 68.
  15. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 71.
  16. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 84.
  17. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 230.
  18. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 231.
  19. ^ а б ван ден Хеувель 2006, п. 232.
  20. ^ ван ден Хеувель 2006, стр. 232-234.
  21. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 238.
  22. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 239.
  23. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 235.
  24. ^ ван ден Хеувель 2006, стр. 243-245.
  25. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 243.
  26. ^ а б c ван ден Хеувель 2006, п. 251.
  27. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 250.
  28. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 129.
  29. ^ а б ван ден Хеувель 2006, п. 28.
  30. ^ а б c Штайнхауэр 2005.
  31. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 146.
  32. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 440.
  33. ^ а б ван ден Хеувель 2006, п. 211.
  34. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 130.
  35. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 289.
  36. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 221.
  37. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 400.
  38. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 409.
  39. ^ Снеддон 2010, п. 202.
  40. ^ а б c d ван ден Хеувель 2006, п. 131.
  41. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 442.
  42. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 132.
  43. ^ а б ван ден Хеувель 2006, п. 147.
  44. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 98.
  45. ^ ван ден Хеувель 2006, п. 255.
  46. ^ Reesink 2002 С. 29-30.

Рекомендации

  • Берри, К .; С. Берри; К. Берри; К. Берри (1987). «Обзор некоторых языков западно-папуасского типа». Рабочие материалы на индонезийских языках и культурах. 4: 25–80.
  • Хеувель, Вилко ван ден (2006). Биак: Описание австронезийского языка Папуа (Кандидатская диссертация). Vrije Universiteit Amsterdam.
  • Reesink, Гер П. (2002). «Сравнивали восточные языки Птичьей Головы». В Reesin, Гер П. (ред.). Языки восточной Птичьей Головы. Канберра: Тихоокеанская лингвистика. С. 1–44. Дои:10.15144 / ПЛ-524.1. HDL:1885/146144.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Снеддон, Дж. Н. (2010). Справочная грамматика индонезийского языка (2-е изд.).CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Штайнхауэр, Хайн (2005). «Биак». Австронезийские языки Азии и Мадагаскара.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка