Железнодорожная серия - The Railway Series

Железнодорожная серия
Карты-sodor-railways-amoswolfe.svg
Карта с изображением железных дорог на вымышленном Остров Содор
Автор
Иллюстратор
Художник обложки(видеть иллюстраторы над)
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрДетский
Издатель
Дата публикации
  • Май 1945 г. - март 1946 г.
  • Апрель 1948 г. - сентябрь 1970 г.
  • Октябрь 1972 г.
  • Сентябрь 1983 г. - август 1996 г.
  • Сентябрь 2007 г.
  • Июль 2011 г.
Опубликовано на английском языке
  • Май 1945 г. - март 1946 г.
  • Апрель 1948 г. - сентябрь 1970 г.
  • Октябрь 1972 г.
  • Сентябрь 1983 г. - август 1996 г.
  • Сентябрь 2007 г.
  • Июль 2011 г.

Железнодорожная серия представляет собой набор британских сборников рассказов о Железнодорожный система, расположенная на вымышленном Остров Содор. В серии 42 книги, первая из которых вышла в 1945 году. Двадцать шесть были написаны Преподобный Уилберт Одри до 1972 года. Еще 16 были написаны его сыном, Кристофер Одри; 14 в период с 1983 по 1996 год и еще два в 2007 и 2011 годах.

Почти все Железнодорожная серия Истории основывались на реальных событиях. Будучи вечным энтузиастом железной дороги, Одри очень хотел, чтобы его рассказы были как можно более реалистичными. Почти все персонажи паровозов были основаны на реальных классах локомотивов, а некоторые из самих железных дорог были непосредственно основаны на реальных линиях на Британских островах.

Персонажи и рассказы из книг легли в основу детского телевидение серии Томас и друзья. Аудио адаптации Железнодорожная серия были записаны в разное время под названием Железнодорожные истории.

Происхождение

Эти истории начались в 1942 году, когда двухлетний Кристофер Одри поймал корь и был заключен в затемненную комнату, его отец рассказывал ему сказки и стишки, чтобы подбодрить его. Одним из любимых стишков Кристофера было:[1]

Рано утром,
Вниз на вокзале,
Все маленькие двигатели
Стоят в ряд.

Идет водитель,
Тянет маленький рычаг
Пафф, затяжка! Чафф, приятель!
Поехали!

Точное происхождение этой рифмы неизвестно, но исследования Брайан Сибли предполагает, что он возник в какой-то момент до Первая мировая война.[1] Слова, с небольшими изменениями, позже были положены на музыку Ли Риксом и Slim Gaillard в 1948 году и выпущен Томми Дорси и его оркестром как сингл под названием "Вниз на станции Ответы Уилберта Одри на вопросы Кристофера о рифме привели к созданию рассказа «Выходной день Эдварда». Эдвард синий паровозик, старый паровоз, которого выпускают из сарая на сутки. Затем последовала еще одна история об Эдварде, в которой на этот раз также фигурировал персонаж по имени Гордон Большой Паровоз, названный в честь ребенка, живущего на той же дороге, которого Кристофер считал довольно властным.[2]

Третья история возникла в лимерик которых любил Кристофер,[3] и который Одри использовал для представления Печальная история Генри:[4]

Однажды двигатель, прикрепленный к поезду
Боялся нескольких капель дождя
Он вошел в туннель,
И просвистел через свою воронку
И больше никогда не выходил.

Как и в случае с предыдущим стихотворением, происхождение этого неясно, но Одри получил письмо, в котором говорилось, что подобное стихотворение появилось в книге детских стихотворений, опубликованной в 1902 году:[3]

Однажды паровоз при установке на поезд
Испугался нескольких капель дождя,
Так пошла "затяжка" из своей воронки
Затем убежал в туннель,
И больше не выйдет.

В этой истории представлены популярные персонажи Генри Зеленый паровоз и Толстый директор. Вдохновленный Маргарет, его женой, Одри представил три рассказа Эдмунду Уорду для публикации в 1943 году. Глава отдела детских книг попросил четвертый рассказ, чтобы собрать вместе три двигателя и спасти Генри, который был замурован в туннеле в предыдущая история. Хотя Уилберт не предполагал, что три паровоза будут находиться на одной железной дороге, он выполнил просьбу в рассказе. Эдвард, Гордон и Генри. Четыре рассказа были опубликованы в 1945 году одним томом. Три железнодорожных паровоза, проиллюстрированный Уильямом Миддлтоном.

Рождество 1942 года ознаменовалось рождением персонажа, который стал самым известным вымышленным локомотивом в мире. Одри сконструировал игрушку танковый двигатель для Кристофера, получившего имя Томас. Рассказы о Томасе были запрошены Кристофером, и в 1946 году были опубликованы Томас Паровозик. Это было проиллюстрировано Реджинальдом Пэйном, которого Уилберт считал большим шагом вперед по сравнению с Миддлтоном. Как и его предшественница, эта книга имела успех, и Одри попросили написать рассказы о Джеймс, персонаж, впервые появившийся в Томас и поезд аварийной остановки, последняя история в Томас Паровозик. Книга Джеймс красный паровоз появился в 1948 году, когда железные дороги Великобритании были национализированный, и с этого момента Толстый Директор был известен под своим знакомым титулом Толстый контроллер.

Джеймс красный паровоз был известен как первая книга, иллюстрированная К. Реджинальд Дэлби, пожалуй, самый известный из Железнодорожная серия художников, и, безусловно, наиболее противоречивым из-за критики, впоследствии направленной в его адрес Одри.[нужна цитата ] Далби иллюстрировал каждый том до Маленький паровозик Перси (1956), а также подготовил новые иллюстрации для Три железнодорожных паровоза и внес изменения в Томас Паровозик.

В последующих книгах будут представлены такие популярные персонажи, как Энни и Кларабель, Маленький паровозик Перси и Тоби Трамвайный Двигатель.

Чтобы сделать истории как можно более реальными, Одри черпал вдохновение из ряда источников в своей обширной библиотеке и нашел Железнодорожный вестник's Столбец «Свалка» особенно полезен как источник необычных железнодорожных происшествий, воссозданных для Железнодорожная серия символы.

Одри продолжил работу над Железнодорожная серия до 1972 года, когда Трамвайные Двигатели (книга 26 из серии). Однако ему становилось все труднее придумывать идеи для новых историй, и после этого он почувствовал, что «колодец иссяк», и решил, что пришло время уйти на пенсию. Он больше не писал томов железнодорожных сериалов, но позже написал побочный рассказ для телесериала. Рождественская вечеринка Томаса и расширенные версии некоторых из его ранних рассказов, а также Остров Содор: его люди, история и железные дороги. Кроме того, он написал ряд рассказов и статей для Thomas the Tank Engine. Однолетники.[5]

Культурный контекст

Антропоморфизация локомотивов имеет литературную традицию, уходящую корнями, по крайней мере, в произведения Редьярд Киплинг в его рассказе 1897 г. ".007 ".[6]

Продолжение сериала под руководством Кристофера Одри

Кристофер Одри, для которого истории были впервые придуманы, продолжал писать рассказы почти случайно. Он, как и его отец, был заядлым энтузиастом железной дороги, и он был с визитом в Нене Вэлли Железная дорога что он получил вдохновение для своего первого рассказа. Рассказ железнодорожника о том, что у локомотива кончился пар до пункта назначения, стал Тройной заголовок, рассказ, в котором Томас, Перси и Дак берут на себя Гордона Выражайтесь, но обнаруживайте, что это больше, чем они могут справиться. Кристофер придумал еще три истории, Остановите вора!, Mind That Bike и Рыбы.

Он показал их своему отцу, который предложил ему представить их для публикации с его благословения. В то время работа над телеадаптация в процессе, и поэтому Кэй и Уорд (тогдашние издатели сериала) были готовы возродить Железнодорожная серия. Книга Действительно полезные движки был опубликован в 1983 году. По совпадению, У. Одри рассматривал это как название для своего собственного 27-го тома, прежде чем отказаться от проекта.

Затем последовали еще тринадцать книг, в том числе том, посвященный 50-летию серии, Томас и двигатели толстого контролера. Для телесериала был также написан ряд рассказов, в первую очередь Подробнее о паровозике Томасе, Железнодорожная серия' 30-й том.

Однако Кристофер Одри обнаружил, что все чаще вступает в конфликт со своими издателями, что по иронии судьбы возникло из-за успеха телесериала. Телесериал сделал Томаса своим центральным персонажем и, следовательно, самым известным из паровозиков. Следовательно, издатели все чаще требовали рассказов о Томасе в ущерб другим персонажам. В качестве компромисса появились тома, названные в честь Томаса, но фактически не посвященные ему. Томас и двигатели толстого контролера показал только одну историю о Томасе и Томас возвращается домой Томас появлялся только на последней странице.

40-й том сериала, Новый маленький двигатель, появился в 1996 году. Тогдашний издатель, Эгмонт, не выразил дальнейшего интереса к публикации новых книг серии «Железная дорога» и разрешил прекращение печати существующего предыдущего каталога.

Несмотря на это, в 2005 году собственная издательская компания Кристофера Sodor Enterprises опубликовала книгу под названием Содор: Между строк. Этот том расширил вымышленный мир Содора до наших дней и затронул многие фактические аспекты сериала. Вместе с этим издательством он написал несколько детских книг о железных дорогах, большинство из которых были установлены на настоящих железных дорогах Великобритании. Он продолжает продвигать оригинальные истории и участвовать в мероприятиях, связанных с железнодорожными сериями.

В 2006 году издатели пересмотрели свою политику и начали возвращать книги в их первоначальном формате. После многих лет недоступности четырнадцать книг, написанных Кристофером, также были переизданы в начале августа 2007 года.

3 сентября 2007 года Кристофер опубликовал новую книгу, Томас и Виктория, увеличив серию до 41 тома. Это иллюстрируется Клайв Спонг. В книге рассматриваются вопросы, связанные с железнодорожное консервационное движение.

Заключение серии

Многие годы многие книги в Железнодорожная серия были недоступны для покупки в исходном формате, и издатели не публиковали никаких новых историй. В 2004 году был выбранный тираж, состоящий только из 26 оригинальных книг, но к 2005 году, к шестидесятилетнему юбилею, семья Одри все еще разочаровывалась тем, что все рассказы не были опубликованы в их первоначальном формате.[7] В августе 2007 года были переизданы первые четырнадцать книг Кристофера Одри. Томас и Виктория был выпущен в следующем месяце. Сборное издание книг Кристофера Одри, включая книгу 41, Новая коллекция, был выпущен в то же время. В июле 2011 года Egmont Books UK выпустила еще одну книгу из серии «Железная дорога», № 42 в серии под названием Томас и его друзья. Финальная история закончилась словами «Конец».[5]

Кристофер Одри сказал, что у него есть другие материалы, которые, как он надеется, будут опубликованы. Он рассказал новые истории об узкоколейных паровозах на «Днях Дункана» на Талиллинской железной дороге в Уэльсе, но нет никаких указаний на то, что они будут опубликованы.[нужна цитата ] Его книга 2005 года Содор: Между строк информировал читателей о событиях с 1996 года.

Иллюстраторы

Железнодорожная серия возможно, столь же высоко ценится за его иллюстрации, как и за его текст, которые сразу после Второй мировой войны считались уникально яркими и красочными. Действительно, некоторые критики (особенно Майлз Кингтон ) утверждали, что качество иллюстраций превосходит качество письма.

Первое издание Три железнодорожных паровоза иллюстрировал художник Уильям Миддлтон, которым Одри был глубоко недоволен. Вторым художником, работавшим над сериалом, был Реджинальд Пейн, который иллюстрировал Томас Паровозик в гораздо более реалистичном стиле. Несмотря на ранние разногласия по поводу того, как должен выглядеть Томас, Одри в конечном итоге остался доволен сделанными снимками.

Связаться с Пэйном для иллюстрации невозможно. Джеймс красный паровоз - он страдал от нервного срыва - и поэтому был нанят К. Реджинальд Долби. Далби также проиллюстрировал следующие восемь книг серии. Три железнодорожных паровоза была переиздана с иллюстрацией Долби, заменяющей картину Уильяма Миддлтона, и Далби также подправил иллюстрацию Пэйна во второй книге. Работа Долби над сериалом оказалась популярной у читателей, но не у автора, который неоднократно спорил с ним по вопросам точности и последовательности. Долби ушел из сериала в 1956 году после спора по поводу изображения Маленький паровозик Перси в одноименной книге.[8] Одри построил модель Перси в качестве эталона для художника, но Далби не использовал ее. Несмотря на бурные отношения с Одри, Долби, вероятно, больше всего помнят из художников сериала.

С Восемь знаменитых паровозов (1957), Джон Т. Кенни взял на себя иллюстрацию сериала. Его стиль был менее красочным, но более реалистичным, чем у Далби. Кенни использовал в качестве образца двигатели Одри. В результате его приверженности реализму и технической точности он наслаждался гораздо более комфортными рабочими отношениями с Одри, которые длились до тех пор, пока Галантный старый двигатель (1962), когда у Кенни начало подводить зрение.

Первоначально на замену ему был выбран шведский художник Гунвор Эдвардс. Она начала иллюстрировать Степни Паровозик "Колокольчик", но чувствовал себя непригодным для работы. В этом томе ей помогал ее муж Питер, который с тех пор фактически занял пост. Оба художника сохранили за собой право на работу, и «эпоха Эдвардса» длилась до последнего тома Уилберта Одри, Трамвайные Двигатели. Стиль, использованный в этих томах, по-прежнему был в основном реалистичным, но в нем был импрессионистический Чувствовать.

Когда в 1983 году Кристофер Одри стал автором этой серии, издатель стремился найти иллюстратора, который предоставил бы работу, которая имела бы привлекательность, похожую на драгоценный камень, как картины Долби, но также обладала бы реалистичностью работ Кенни и Эдвардса. Выбранный художник был Клайв Спонг. Он иллюстрировал все книги Кристофера Одри, больше, чем любой другой художник, работавший над Железнодорожная серия. Он также подготовил иллюстрации для ряда Дополнительная выгода рассказы, написанные Одрисом, и его работы использовались в Остров Содор: его люди, история и железные дороги.

Формат и презентация

Книги были выпущены в необычной пейзаж формат. Каждый был объемом около 60 страниц, 30 из которых были текстовыми и 30 иллюстрациями. Каждая книга была разделена на четыре рассказа (за исключением Генри Зеленый паровоз, который был разделен на пять).

Каждая книга из Томас Паровозик далее открывается предисловием. Это послужит кратким введением в книгу, ее персонажей или темы. Они были написаны как письма, обычно адресованные читателям (адресованные как «Дорогие друзья»), но иногда и отдельным детям, которые сыграли определенную роль в создании рассказа. Предисловие к Томас Паровозик было письмо Кристоферу Одри. В этом разделе часто рекламируются настоящие железные дороги или выражается признательность за помощь людей или организаций. Предисловие к Маленький старый паровозик уникальна тем, что признает тот факт, что Скарлоуи (и, как следствие, все Железнодорожная серия) является вымышленным.

Необычная форма книг делала их мгновенно узнаваемыми. Тем не менее, это вызвало жалобы от продавцов книг на то, что их трудно выставить на показ и даже что их легко украсть. Тем не менее, формат копировали издатели. Ян Аллан для них Сэмми Маневр и книги Chuffalong.

Необычно для детских книг строгость период, Железнодорожная серия с самого начала была напечатана в полноцветном виде, что многие критики называют одним из ее основных аргументов в пользу продажи в первые дни.

Содор

Преподобный У. Одри получил множество писем от юных фанатов с вопросами о паровозах и их железной дороге, а также письма о несоответствиях в историях. Пытаясь ответить на эти вопросы, он начал разрабатывать особую обстановку для книг. В гостях у Остров Мэн, он обнаружил, что епископ там известен как Епископ Содора и Человеческого. Часть названия "Содор" происходит от Sudreys, но Одри решил, что вымышленный остров между островом Мэн и Англия под этим именем было бы идеальным местом для его рассказов.

В партнерстве со своим братом Джорджем (библиотекарем Национальный либеральный клуб ), он постепенно разработал историю, географию, язык, отрасли промышленности и даже геологию Содора. Результаты опубликованы в книге. Остров Содор: его люди, история и железные дороги в 1987 г.

Появления в миниатюре

Оба Адриса писали о Содоре, как если бы это было реальное место, которое они посетили, и что эти истории были получены из первых рук от двигателей и диспетчеров. Это часто «документировалось» в предисловии к каждой книге. Однако в некоторых из более поздних книг У. Одри он появлялся как реальный персонаж. Персонаж был известен как Худой священник и был описан как писатель, хотя его настоящее имя и связи с сериалом никогда не раскрывались.

Его неизменно сопровождали Толстый священник, то Преподобный "Тедди" Бостон,[9] который был коллегой-энтузиастом железной дороги и близким другом. Два священнослужителя были изображены как энтузиасты железной дороги, и были ответственны за то, что надоедать Маленьким Паровозикам и обнаруживать Герцога Потерянного Паровоза. Часто это были забавные фигурки, на которые можно было брызнуть водой или упасть с крыши.

Одри также появлялся в ряде иллюстраций, обычно в шутку со стороны иллюстратора. На одной иллюстрации Джона Т. Кенни в Утка и дизельный двигатель он появляется с фигурой, очень похожей на К. Реджинальда Долби, который Брайан Сибли предположил, что это могло быть раскопки в неточной передаче Долби характера Дака.

Викарий появляется в Эдвард синий паровозик и другие тома как владелец Тревора Тягового двигателя. Это может быть отсылка к Тедди Бостону, который сам спас тяговый двигатель из лома.

К. Реджинальд Долби проиллюстрировал всю семью Одри - Уилберта, Маргарет, Кристофера, Веронику и Хилари - наблюдающих, как Перси проходит через станцию ​​(«Перси убегает» в Проблемные двигатели (p53)).[10] В остальном Кристофер Одри никогда не появлялся в книгах, но часто описывал встречи с машинами в предисловиях к книге, обычно с некоторой долей юмора.

Другие люди, связанные с Железнодорожная серия также упоминались. В книгах Долби он дважды упоминал себя на вывесках магазинов (см. Сошедший с рельсов и Сохранено из лома) и ссылка на E.T.L. Marriott, который редактировал Железнодорожная серия, в Перси делает решительный шаг на вывеске компании "Шип Чендлерс". Питер Эдвардс также отмечает, что он основал Гордона лицо Эрика Марриота.

Толстый контролер (первоначально «Толстый директор» в самых ранних книгах, предшествовавших национализации британских железных дорог в 1948 году) был вымышленным персонажем, хотя г-н Джерард Файнс, один из самых уважаемых менеджеров Британских железных дорог, опубликовал свою автобиографию «I пытался управлять железной дорогой »после выхода на пенсию в 1968 году и говорит, что изначально хотел назвать книгу« Толстый контролер », но издатели не разрешили этого.

Тонкий контролер, отвечающий за узкоколейные поезда в книгах, основанных на Talyllyn Железнодорожный в Уэльсе, был основан на мистере Эдварде Томасе, управляющем Талиллинской железной дорогой в последние годы ее существования до того, как энтузиасты взяли ее на себя в 1951 году.

Ряд рассказов основан на статьях (часто довольно кратких упоминаниях), которые появлялись в публикациях энтузиастов железнодорожного транспорта того периода. Таких публикаций было очень мало по сравнению с современностью, но ежемесячный журнал Railway Magazine был давним спутником энтузиастов, и можно узнать происхождение нескольких историй, а также железнодорожных книг и историй, написанных г-ном Гамильтоном Эллисом, одним из ранние писатели-железнодорожники.

Британские железные дороги: Другая железная дорога

События на Британские железные дороги часто отражались, высмеивались и даже подвергались нападкам в Железнодорожная серия. Книга Проблемные двигатели (1950), например, рассматривал промышленные споры на Британских железных дорогах. По мере того, как сериал продолжался, сравнения с реальными железными дорогами Великобритании становились более явными, с машинами и местоположениями Британских железных дорог (всегда известных как "Другая железная дорога "), появляющиеся в главных или эпизодических ролях.

Наиболее очевидной темой, касающейся British Railways, был упадок паровозов и их замена дизелями. Первый реальный пример этого был в книге Утка и дизельный двигатель (1958), в котором неприятный дизель маневровщик прибывает, причиняет неприятности и отправляется прочь. Эта тема могла быть посещена повторно через Двойные двигатели (1960), в котором двигатель заказан из Шотландии, и два прибывают, подразумевая, что другой отправился в Содор со своим братом, чтобы избежать утилизации. Том 1963 года Степни Паровозик "Колокольчик" объяснил, что паровые двигатели фактически утилизируются, чтобы освободить место для этих дизелей, и снова показал дизель, получивший его возмездие. Книга Предприимчивые паровозы был опубликован в 1968 году, когда пар окончательно исчез с британских железных дорог, и был самым агрессивным по отношению к дизелизация и Доктор Бичинг с план модернизации. В нем есть еще один высокомерный дизель, которого отправили прочь, еще один, который остается на острове Содор, визит настоящих Летающий шотландец паровоз, паровоз, Оливер, совершив дерзкий побег на Содор, и сэр Топхэм Хэтт объявил, что паровые машины его железной дороги все еще будут в эксплуатации.

После этого книги были менее критичны к BR. Действительно, к моменту выхода книги Кристофера Одри 1984 г. Джеймс и дизельные двигатели, серия признавала, что дизели действительно могут быть полезны.

Сохранение движения

У. Одри использовал книги для продвижения паровых железных дорог в Великобритании. Первым примером этого было создание железной дороги Скарлоуи, железной дороги на Содоре, которая очень напоминала Talyllyn Железнодорожный в Уэльс, членом которой был У. Одри. Книги, посвященные этой железной дороге, будут включать продвижение Талиллинской железной дороги либо в самих рассказах, либо в сноске или в предисловии. На многих иллюстрациях в книгах изображены узнаваемые места на Талиллинской железной дороге, а также различные инциденты и происшествия, записанные Том Ролт в его книге Железнодорожное приключение также узнаваемы в их адаптации к рассказам Скарлоуи Рэйлэй.

С 1980-х годов эта ассоциация получила дальнейшее развитие, когда Одри позволили Талиллинской железной дороге перекрашивать один из своих локомотивов под видом своего «близнеца» Содора. Первым паровозом, получившим такую ​​обработку, был их номер 3, Sir Haydn, который был перекрашен, чтобы напоминать сэра Генделя. Вторым был № 4, Эдвард Томас, который стал Питером Сэмом. В №6 2006 года Дуглас выступает в образе Дункана. Помимо схем окраски и названий, взятых из иллюстраций к книгам, эти локомотивы также снабжены «лицами» из стекловолокна, взятыми из книг, что радует детей, но пугает любителей локомотивов. Появления этих персонажей были записаны в Железнодорожная серия' преемственность Кристофера Одри в виде визитов вымышленных паровозов на Талиллинскую железную дорогу.

Две другие железные дороги на Содоре напрямую основаны на реальных железных дорогах. В Калди Фелл Железная дорога (обычно известная как Горная железная дорога) основана на Горная железная дорога Сноудона, также в Уэльсе. Железная дорога Арлесдейла основана на Железная дорога Равенгласс и Эскдейл в Камбрия. Некоторые другие линии на Sodor в значительной степени вдохновлены реальными линиями. Например, Железная дорога Среднего Содора признает Ffestiniog и Коррис Железнодорожный и Little Western имеет сходство с Южный Девон железная дорога.[нужна цитата ]

Из Утка и дизельный двигатель и позже был явно указан ряд реальных локомотивов и железных дорог. Персонажи Летающий шотландец, Город Труро, Запаска и Уилберт были настоящими локомотивами, которые значимо появлялись в Железнодорожная серия, последние два имеют целые тома, посвященные им, Степни Паровозик "Колокольчик" и Уилберт Лесной паровоз. Внешний вид Уилберта имел особое значение. Локомотив, о котором идет речь, был назван в честь У. Одри, президента Дин Форест Железнодорожный в то время. Кристофер Одри написал Уилберт Лесной паровоз в благодарность.

Томас и великое железнодорожное шоу (1991) с визитом Томас к Национальный железнодорожный музей в Йорке, наряду с появлением нескольких настоящих локомотивов, живущих там. В конце этой книги Томас становится почетным членом Национальной коллекции. Это было отражено в реальной жизни включения Железнодорожная серия в обширной библиотеке железнодорожных книг Национального железнодорожного музея в знак признания их влияния на сохранение железных дорог.

Томас и Виктория (2007) фокусируется на спасении и восстановлении тренера. Виктория использовалась в качестве летнего домика в саду у железной дороги, но была спасена толстым контролером, который затем отправил ее на ремонтные работы в Crovan's Gate. Затем она стала частью старинного поезда, работая с Тоби и Генриетта. Формирование старинного поезда основано на деятельности Фернесс Железнодорожный Доверять,[11] но восстановление тренера - обычное дело железные дороги наследия.

Символы

В сериале много персонажей, как железнодорожников, так и других. Некоторые из наиболее примечательных:

Книги

В следующей таблице перечислены названия всех 42 книг в Железнодорожная серия.

АвторОбъемЗаголовокПубликацияПервое появление персонажейИллюстраторИздатель
Преподобный В. Одри1Три железнодорожных паровозаМай 1945 г.Эдвард  · Гордон  · Генри  · Толстый директор (позже переименованный в «Толстый контролер» (также известный как «Сэр Топхэм Хатт»), начиная с Джеймс красный паровоз)Уильям Миддлтон (позже полностью перерисованный К. Реджинальд Дэлби )Эдмунд Уорд, Ltd.
2Томас ПаровозикМарт 1946 г.Томас  · Джеймс  · Энни и КларабельРеджинальд Пейн (позже частично перерисован К. Реджинальдом Долби)
3Джеймс красный паровозАпрель 1948 г.К. Реджинальд Дэлби
4Паровозик Томас сноваСентябрь 1949 г.Теренс  · Берти
5Проблемные двигателиЯнварь 1950 г.Перси
6Генри Зеленый паровозИюнь 1951 г.
7Тоби Трамвайный ДвигательАпрель 1952 г.Тоби  · Генриетта
8Гордон Большой ПаровозДекабрь 1953 г.
9Эдвард синий паровозикФевраль 1954 г.Тревор
10Четыре маленьких двигателяОктябрь 1955 г.Скарлоуи· Ренеас  · Сэр Гендель  · Питер Сэм· Тонкий контроллер· Владелец·
Коляски: Агнес, Рут, Люси, Джемайма, Беатрис· Миссис Ласт
11Маленький паровозик ПерсиСентябрь 1956 г.Утка· Гарольд
12Восемь знаменитых паровозовНоябрь 1957 г.Иностранный двигатель  · Джинти и МопсДжон Т. Кенни
13Утка и дизельный двигательАвгуст 1958 г.Город Труро· Дизель
14Маленький старый паровозикИюль 1959 г.Расти· Дункан  ·
Вагоны: Кора, Ада, Джейн, Мэйбл, Гертруда, Миллисент
15Двойные двигателиСентябрь 1960Дональд и Дуглас  · Злобный тормозной фургон
16Двигатели ответвленияНоябрь 1961Ромашка
17Галантный старый двигательДекабрь 1962 г.Георгий Паровозик· Дочь стражника Нэнси
18Степни Паровозик "Колокольчик"Ноябрь 1963 г.Запаска· Кэролайн в машине· Дизель / D4711Питер и Ганвор Эдвардс
19Горные двигателиАвгуст 1964 г.Калди  · Эрнест  · Уилфред  · Годред  · Лорд Гарри  · Аларик  · Эрик  ·
Екатерина  · Грузовик  · Лорд Гарри Баррейн  · Г-н Уолтер Ричардс
20Очень старые двигателиАпрель 1965 г.Нил
21Главные двигателиСентябрь 1966 г.BoCo  · Билл и Бен
22Малые железнодорожные паровозыСентябрь 1967Майк· Рекс· Берт· Разбрасыватель балласта·
Маленький контроллер
Kaye & Ward, Ltd.
Эдмунд Уорд, Ltd.
23Предприимчивые паровозыОктябрь 1968 г.Летающий шотландец· D199  · медведь  · Оливер  · Жаба тормозной фургон·
Тренеры: Изабель, Дульси, Алиса, Мирабель
24Оливер Западный паровозНоябрь 1969С. К. Раффи· ВыпуклыйKaye & Ward, Ltd.
25Герцог Потерянный двигательОктябрь 1970 г.Герцог· Сокол· Стюарт· Стэнли
26Трамвайные ДвигателиОктябрь 1972 г.Мавис
Кристофер Одри27Действительно полезные движкиСентябрь 1983 г.Том ТипперКлайв Спонг
28Джеймс и дизельные двигателиСентябрь 1984 г.Старый застрявший  · Завод ДизельKaye & Ward, Ltd.
Уильям Хайнеманн
29Великие маленькие двигателиОктябрь 1985 г.
30Подробнее о паровозике ТомасеСентябрь 1986
31Гордон Высокоскоростной двигательСентябрь 1987 г.Пип и Эмма
32Тоби, грузовики и проблемыСентябрь 1988 г.Старый двигатель· Bulstrode
33Томас и близнецыСентябрь 1989 г.
34Джок-новый двигательАвгуст 1990 г.Паровозы Арлесдейла: Фрэнк· Джок
35Томас и великое железнодорожное шоуАвгуст 1991 г.Паровозы в Национальном железнодорожном музее
36Томас возвращается домойИюнь 1992 г.
37Генри и экспрессАпрель 1993 г.
38Уилберт Лесной паровозАвгуст 1994 г.Уилберт· Шестнадцать
39Томас и двигатели толстого контролераАвгуст 1995 г.
40Новый маленький двигательАвгуст 1996 г.Фред· Кэти и Лиззи (уборщицы)· Иво Хью
41Томас и ВикторияСентябрь 2007 г.Виктория (тренер)· Елена (тренер похож на Викторию)· АльбертИздательство Эгмонт
42Томас и его друзьяИюль 2011 г.

Ссылки в популярной культуре

Сатирический журнал Частный сыщик выпустил книгу Томас Приватизирован Танковый двигатель, написанные в стиле Железнодорожная серия. Истории резко критиковали частные железнодорожные компании и правительство Джон Мейджор, и охватывала такие темы, как Тоннель под Ла-Маншем, Лондонское метро, транспорт радиоактивные отходы и предполагаемое опасное состояние железных дорог.

Эндрю Ллойд Уэббер хотел создать мюзикл на основе Железнодорожная серия, но Одри отказался дать ему контроль, который он хотел. Ллойд Уэббер сочинил мюзикл 1984 года. Звездный экспресс, и создайте Действительно полезная группа, название, вдохновленное крылатой фразой «Действительно полезные движки».

Примечания

  1. ^ а б Сибли, п. 96
  2. ^ Сибли, п. 98
  3. ^ а б Сибли, с. 99–100.
  4. ^ Преподобный В. Одри (1945). Три железнодорожных паровоза. Эдмунд Уорд. С. 34–36. ISBN  0-434-92778-3.
  5. ^ а б Кагачи, Тихиро (2014). Кристофер Одри: биография.
  6. ^ Уилсон. ".007".
  7. ^ Мэнсфилд, Сьюзен (6 мая 2005 г.). «Движение вперед на шесть десятилетий». Шотландец. Получено 22 июн 2016.
  8. ^ «Художники железнодорожной серии». Остров Содор - сайт фанатов Томаса. Получено 7 сентября 2012.
  9. ^ "Тедди Бостон - толстый священник". Архивировано из оригинал 10 октября 2017 г.
  10. ^ Сибли, п. 150
  11. ^ "Железнодорожная компания Фернесс". www.furnessrailwaytrust.org.uk.

Рекомендации

внешняя ссылка