Поэзия Шотландии - Poetry of Scotland

Страница из Рукопись Баннэтина, основной источник шотландской средневековой и ранней современной поэзии

Поэзия Шотландии включает все формы стихов, написанных на Brythonic, латинский, Шотландский гэльский, Шотландцы, Французский, английский и эсперанто и любой язык, на котором поэзия была написана в пределах современной Шотландии или шотландцами.

Большая часть самых ранних Валлийская литература был написан в Шотландии или около нее, но записан в Уэльсе намного позже. К ним относятся В Гододдин, считается самым ранним сохранившимся стихом из Шотландии. Очень мало работ Гэльский поэзия сохранилась с этого периода, и большинство из них в ирландских рукописях. В Мечта о Кресте, из которых строки находятся на Рутвелл Кросс, единственный сохранившийся фрагмент Нортумбрийский Древнеанглийский из раннесредневековой Шотландии. На латинском языке ранние произведения включают «Молитву о защите», приписываемую святому Мугинту, и Altus Prosator («Высокий Творец») приписывается святому Колумбе. Вероятно были Филид выступавшие в роли поэтов, музыкантов и историков. После «дегаллификации» шотландского двора в XII веке, барды продолжал действовать в аналогичной роли на Хайлендсе и островах. То, что сохранилось от их работ, было записано только с шестнадцатого века. Сюда входят стихи, написанные женщинами, в том числе Aithbhreac Nighean Coirceadail. Первый из сохранившихся основных текстов шотландской литературы - Джон Барбур с Брус (1375). В начале пятнадцатого века шотландские исторические работы включали Эндрю из Винтуна стих Оригинал Кроникил из Шотландии и Слепой Гарри с Уоллес. Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романсов того периода. Большая часть среднешотландской литературы была произведена макарс, поэты со ссылками на королевский двор, в том числе Джеймс I, который написал расширенное стихотворение Kingis Quair.

Макарс при дворе Джеймс IV включены Роберт Хенрисон, Уильям Данбар и Гэвин Дуглас. Дугласа Энеадос (1513 г.) был первым полным переводом крупного классического текста в Английский язык. Джеймс V поддерживал Уильяма Стюарта и Джон Белленден. Дэвид Линдсей писал элегические рассказы, романсы и сатиры. Джордж Бьюкенен основал традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века. С 1550-х годов культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора, политической суматохой и разочарованием со стороны Кирк. Поэты этого периода включены Ричард Мейтленд Летингтона, Джон Роллан ), Александр Хьюм и Александр Скотт. Джеймс VI продвигал литературу на шотландском языке и стал покровителем и членом свободного кружка придворных поэтов и музыкантов, позже названного Castalian Band, который включал Уильям Фаулер, Джон Стюарт из Baldynneis, и Александр Монтгомери. После вступления на английский престол в 1603 году Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии, и потеря двора как центра покровительства нанесла серьезный удар по шотландской литературе. Начали возникать новые традиции народной гэльской поэзии, в том числе работы таких женщин, как Мэри Маклауд из Харриса. Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637). Этот период был отмечен творчеством шотландских поэтов-женщин, в том числе Элизабет Мелвилл s, чей Энн Годли Сон (1603 г.) была первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. В баллада стала признанной литературной формой аристократических авторов, в том числе Роберт Семпилл, Леди Элизабет Уордлоу и Леди Гризель Бэйли.

После Союз в 1707 году Шотландская литература приобрела отчетливую национальную идентичность. Аллан Рамзи возглавил "народное возрождение", тенденция к пастораль поэзии и развил Хабби строфа. Он был частью сообщества поэтов, работающих на шотландском и английском языках, среди которых были Уильям Гамильтон Гилбертфилд, Роберт Кроуфорд, Александр Росс, Уильям Гамильтон Бангура, Элисон Резерфорд Кокберн, и Джеймс Томпсон. Восемнадцатый век был также периодом нововведений в гэльской народной поэзии. Основные цифры включены Роб Донн Маккей, Доннчад Бан Мак ан т-Сар, Уиллеам Росс и Аласдер мак Мэйстир Аласдер, который вдохновил на создание новой формы стихотворения о природе. Джеймс Макферсон был первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию, он утверждал, что нашел стихи, написанные Оссиан. Роберт Бернс широко считается народный поэт. Самая важная фигура шотландского романтизма, Вальтер Скотт Свою литературную карьеру начал как поэт, а также собирал и публиковал шотландские баллады. Шотландская поэзия часто рассматривается как входящая в период упадка в девятнадцатом веке, когда поэзия на шотландском языке подвергается критике за использование узкого диалекта, а английская поэзия за отсутствие шотландского происхождения. Включены успешные поэты Уильям Том, Леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон и Томас Кэмпбелл. Среди самых влиятельных поэтов конца XIX века были Джеймс Томсон и Джон Дэвидсон. В Highland Clearances а широкая эмиграция ослабила гэльский язык и культуру и оказала глубокое влияние на природу гэльской поэзии. Особенно значительными были работы Уиллеама Мак Зун Лейба, Сонаида Фадрайга Ярсиадаира и Маири Мхор нан Оран.

В начале двадцатого века в шотландской литературе произошел новый всплеск активности под влиянием модернизм и возрождающийся национализм, известный как Шотландский ренессанс. Ведущая фигура, Хью МакДиармид, попытался возродить шотландский язык как средство серьезной литературы в поэтических произведениях, включая "Пьяный мужчина смотрит на чертополох "(1936 г.), разрабатывая форму Синтетические шотландцы. Другие писатели, связанные с движением, включали Эдвин Мьюир и Уильям Сутар. Писатели, появившиеся после Второй мировой войны, пишущие на шотландском языке, включали Роберт Гариох и Сидней Гудсир Смит. Среди тех, кто работает на английском, Норман МакКейг, Джордж Брюс и Морис Линдси и Джордж Маккей Браун. Параллельное возрождение гэльской поэзии, известное как Шотландский гэльский ренессанс во многом благодаря работе Сорли Маклин. Поколение поэтов, выросшее в послевоенный период, включало Дуглас Данн, Том Леонард, Лиз Локхед. В 1980-х и 1990-х годах появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, в том числе Дон Патерсон, Роберт Кроуфорд, Кэрол Энн Даффи, Кэтлин Джейми и Джеки Кей.

Раннее средневековье

Первая часть текста Гододдина из Книга Анейрина, шестой век

Большая часть самых ранних Валлийская литература на самом деле был составлен в стране, ныне называемой Шотландией, или рядом с ней, в Brythonic речь, из которой валлийский будет выведено. Эти произведения были записаны в Уэльсе намного позже. К ним относятся В Гододдин, считается самым ранним сохранившимся стихом из Шотландии, который приписывают бард Анейрин, который, как говорят, жил в битонском королевстве Гододдин в шестом веке. Это серия элегии мужчинам Гододдина, убитым в боях Битва при Катрате около 600 г. н.э. Точно так же Битва при Гвен Истрад приписывается Талиесин, традиционно считающийся бардом при дворе Rheged примерно в тот же период.[1] Очень мало работ Гэльский поэзия сохранилась с раннего средневековья, и большинство из них находится в ирландских рукописях.[2] К ним относятся стихи, восхваляющие пиктских королей, содержащиеся в ирландских анналы.[2]

В староанглийском есть В Мечта о Кресте, из которых строки находятся на Рутвелл Кросс, что делает его единственным сохранившимся фрагментом Нортумбрийский Древнеанглийский из раннесредневековой Шотландии.[3] На основании орнитологических ссылок также было высказано предположение, что стихотворение Моряк был составлен где-то рядом с Бас-рок в Восточном Лотиане.[4] В латинский ранние работы включают «Молитву о защите», приписываемую святому Мугинту, датируемую серединой шестого века и Altus Prosator («Высший Творец») приписывается святому Колумбе (ок. 597).[5] Самая важная часть шотландской агиографии после Адомнан с Vita Columbae, это стих Житие святого Ниниана, написано на латыни на Whithorn, возможно, еще в восьмом веке.[6]

Высокое средневековье

Изображение из иллюминированной рукописи XIV века Роман де Фергюс

В Королевство Альба было преимущественно устным обществом, в котором доминировала гэльская культура. Наши более полные источники по Ирландии того же периода предполагают, что Филид, которые выступали в роли поэтов, музыкантов и историков, часто были при дворе лорда или короля и передавали свои знания и культуру на гэльском языке следующему поколению.[7][8] По крайней мере, с присоединением Давид I (р. 1124–53), как часть Давидийская революция который привнес французскую культуру и политические системы, гэльский перестал быть основным языком королевского двора и, вероятно, был заменен французским. После этой «дегаллисизации» шотландского двора менее уважаемый приказ о барды взяли на себя функции филидов, и они продолжали действовать в аналогичной роли в горах и на островах до восемнадцатого века. Они часто обучались в бардовских школах, некоторые из которых, например школа, руководимая MacMhuirich династии, которые были бардами Лорд островов,[9] существовали в Шотландии и большее количество в Ирландии, пока они не были подавлены с семнадцатого века.[8] Члены бардских школ обучались сложным правилам и формам гэльской поэзии.[10] Большая часть их работ никогда не была записана, а то, что сохранилось, было записано только с шестнадцатого века.[7]

Возможно, что больше Средний ирландский литература была написана в средневековой Шотландии, чем часто думают, но не сохранилась, потому что гэльский литературный истеблишмент восточной Шотландии вымер до четырнадцатого века.[11] Сохранились произведения плодовитого поэта. Гилле Бригде Альбанах (эт. 1200–30). Его Направляясь в Дамиетту (ок. 1218 г.) рассказал о своем опыте Пятый крестовый поход.[12] В тринадцатом веке Французский процветал как литературный язык, и произвел Роман де Фергюс, самый ранний некельтский просторечный литература, чтобы выжить из Шотландии.[13] Многие другие истории в Цикл Артура, написанные на французском языке и сохранившиеся только за пределами Шотландии, по мнению некоторых ученых, в том числе Д. Д. Р. Оуэна, были написаны в Шотландии.[14] Помимо французского, латинский был литературным языком, с произведениями, которые включают «Carmen de morte Sumerledi», стихотворение, триумфально восхваляющее победу граждан Глазго над полководцем Сомайрл мак Джилла Бригте.[15]

Позднее средневековье

Основной корпус средневековой шотландской гэльской поэзии, Книга декана Лисмора был составлен братьями Джеймсом и Дональдом МакГрегорами в первые десятилетия шестнадцатого века. Помимо шотландских гэльских стихов, он содержит большое количество стихов, написанных в Ирландии, а также стихов и прозу на шотландском и латинском языках. Тематика: любовная поэзия, героические баллады и философские произведения. Он также примечателен тем, что содержит стихи как минимум четырех женщин.[16] В их числе Айтбхреак Нигхин Койрсидейл (р. 1460 г.), написавшая оплакивание своего мужа, констебля Замок Суин.[17] Первый из сохранившихся основных текстов шотландской литературы - Джон Барбур с Брус (1375), написанная под патронажем Роберта II и рассказывающая в эпической поэзии историю действий Роберта I перед английским вторжением и до конца войны за независимость.[18] Произведение было чрезвычайно популярно среди шотландскоязычной аристократии, и Барбура называют отцом шотландской поэзии, занимая такое же место, как и его современник. Чосер в Англии.[19]

В начале пятнадцатого века шотландские исторические работы включали Эндрю из Винтуна стих Оригинал Кроникил из Шотландии и Слепой Гарри с Уоллес, который смешал исторический роман с стихотворная летопись. Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романсов, которые также были созданы в тот период, в том числе Буйк Александра, Ланселот о Лайк, The Porteous of Noblenes к Гилберт Хэй[10] и Грейстейл, который оставался популярным до конца шестнадцатого века.[20] Большая часть среднешотландской литературы была произведена макарс, поэты, связанные с королевским двором, в том числе Яков I, написавший расширенное стихотворение Kingis Quair. Многие макары имели высшее образование, поэтому были связаны с Кирк. Тем не мение, Уильям Данбар с Плач по Макари (около 1505 г.) свидетельствует о более широкой традиции светского письма за пределами Суда, и Кирк теперь в значительной степени утрачен.[21] Основные работы включают Ричард Холланд сатира Бук из Хаулата (ок. 1448 г.).[20] Большая часть их работ сохранилась в единственной коллекции. В Рукопись Баннэтина был сопоставлен Джордж Бэннэтин (1545–1608) около 1560 года и содержит работы многих шотландских поэтов, которые иначе были бы неизвестны.[20]

Шестнадцатый век

Джордж Бьюкенен, драматург, поэт и политический теоретик, автор Арнольд Бронкорст

Джеймс IV (годы правления 1488–1513) создание эпоха Возрождения двор включал покровительство макаров, которые в основном были священнослужителями. К ним относятся Роберт Хенрисон (ок. 1450 - ок. 1505), которые переработали средневековые и классические источники, такие как Чосер и Эзоп в таких произведениях, как его Завещание Крессеиды и Морал Фабиллис. Уильям Данбар (1460–1513) создавал сатиры, тексты песен, инвективы и видения во сне, которые сделали народный язык гибким средством для поэзии любого рода. Гэвин Дуглас (1475–1522), ставший Епископ Данкельда, введенный Гуманист проблемы и классические источники в его поэзии.[22] Знаковой работой в период правления Джеймса IV была версия Дугласа. Вергилий с Энеида, то Энеадос. Это был первый полный перевод крупного классического текста в Английский язык, законченный в 1513 году, но омраченный катастрофой на Flodden это положило конец правлению.[10]

Как покровитель поэтов и авторов Джеймс V (годы правления 1513–1542) поддерживал Уильяма Стюарта и Джон Белленден, который перевел латынь История Шотландии составлен в 1527 г. Гектор Боес, в стихи и прозу.[23] Дэвид Линдсей (ок. 1486–1555), дипломат и глава Lyon Court, был плодовитым поэтом. Писал элегические рассказы, романсы и сатиры.[22] Джордж Бьюкенен (1506–82) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века.[24] Среди участников этой традиции был королевский секретарь. Джон Мейтленд (1537–95), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570? –1611) и Дэвид Хьюм из Godscroft (1558–1629).[25]

С 1550-х годов, в период правления Мария, королева Шотландии (р. 1542–67) и меньшинство ее сына Джеймс VI (годы правления 1567–1625), культурные занятия были ограничены отсутствием королевского двора и политическими беспорядками. Кирк, находящийся под сильным влиянием Кальвинизм также не одобряли поэзии, не носившей религиозного характера. Тем не менее поэты этого периода включали Ричард Мейтленд Летингтона (1496–1586), написавшего медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Роллан (fl. 1530–1575), писавший аллегорические сатиры в традициях Дугласа, придворного и министра. Александр Хьюм (ок. 1556–1609), чей корпус включает стихи о природе и эпистолярный стих. Александр Скотт Использование коротких стихов (? 1520-82 / 3), предназначенных для пения к музыке, открыло дорогу кастильским поэтам взрослого правления Якова VI.[22]

В отличие от многих своих предшественников, Яков VI активно презирал гэльскую культуру.[26] Однако в 1580-х и 1590-х годах он активно продвигал литературу страны своего рождения на шотландцах. Его трактат, Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландских просодиях, опубликованная в 1584 году, когда ему было 18 лет, была одновременно поэтическим руководством и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применил принципы Возрождения.[27] Он стал покровителем и членом свободного круга шотландских Якобинский придворные поэты и музыканты, позже названные Castalian Band, который включал Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Baldynneis (ок. 1545 – ок. 1605), и Александр Монтгомери (ок. 1550–1598).[28] Они сочиняли стихи с использованием французских форм, в том числе сонеты и короткие сонеты для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Более поздние поэты, которые следовали в этом ключе, включали Уильям Александр (ок. 1567–1640), Александр Крейг (ок. 1567–1627) и Роберт Эйтон (1570–1627).[22] К концу 1590-х гг. Отстаивание королем своих родных шотландских традиций было в некоторой степени ослаблено перспективой унаследовать английский престол.[29]

Семнадцатый век

Уильям Драммонд из Хоторндена к Авраам Блиенберх, единственный значительный поэт, оставшийся в Шотландии после отъезда Якова VI в Англию.

Восхвалив достоинства шотландской «поэзии», после восшествия на английский престол Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии.[30] Утрата двора как центра покровительства в 1603 году нанесла серьезный удар по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, включая Уильяма Александра, Джона Мюррея и Роберта Эйтуна, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать:[31] но вскоре они начали англизировать их письменный язык.[32] Характерная роль Джеймса как активного литературного участника и покровителя при шотландском дворе сделала его определяющей фигурой для английской поэзии и драмы эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление.[33] но его покровительство высокий стиль в своей собственной шотландской традиции в значительной степени отошел на второй план.[34] Единственным значительным придворным поэтом, продолжавшим работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд из Хоторндена (1585–1649).[35]

Поскольку традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала возникать новая традиция народной гэльской поэзии. В то время как классическая поэзия использовала язык, в значительной степени закрепившийся в двенадцатом веке, разговорный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала силлабический метр, народные поэты, как правило, использовали измеритель напряжения. Однако они разделяли с поэтами классицизма набор сложных метафор и общую роль, поскольку стих все еще часто был панегириком. Некоторые из этих народных поэтов были женщинами,[36] такие как Мэри Маклауд из Харриса (ок. 1615–1707).[37]

Традиция неолатинской поэзии достигла своего успеха в антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), изданный в Амстердаме Артур Джонстон (c.1579–1641) и Сэр Джон Скотт из Скотстарвет (1585–1670) и содержит работы основных шотландских практиков со времен Бьюкенена.[24] Этот период отмечен творчеством шотландских поэтов-женщин.[35] Элизабет Мелвилл (ф. 1585–1630) Энн Годли Сон (1603 г.) был популярной религиозной аллегорией и первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии.[38] Анна Хьюм, дочь Дэвида Хьюма из Godscroft, адаптирована Петрарка с Триумфы в качестве Триумфы любви: целомудрие: смерть (1644).[35]

Это был период, когда баллада возникла как важная письменная форма в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего средневековья и рассказывать о событиях и людях, например "Сэр Патрик Спенс " и "Томас Рифмер ", это можно проследить до XIII века, но в стихах, которые не были записаны до современной эпохи.[39] Вероятно, они были составлены и переданы устно и только начали записываться и печататься, часто как борта и как часть главные книги, позже записанные и отмеченные в книгах коллекционерами, в том числе Роберт Бернс и Вальтер Скотт.[40] С семнадцатого века они использовались как литературная форма аристократическими авторами, включая Роберт Семпилл (ок. 1595 - ок. 1665), Леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и Леди Гризель Бэйли (1645–1746).[41]

Восемнадцатый век

Алан Рамзи, самый влиятельный литературный деятель Шотландии начала восемнадцатого века

После Союза в 1707 году шотландская литература приобрела отчетливую национальную идентичность и стала пользоваться международной репутацией. Аллан Рамзи (1686–1758) был самой важной литературной фигурой той эпохи, которую часто описывают как лидера «народного возрождения». Он заложил основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе, издавая Вечно зеленый (1724), сборник, в который вошли многие основные поэтические произведения периода Стюарта.[42] Он возглавил тенденцию к пастораль поэзия, помогающая развить Хабби строфа, который позже будет использоваться Роберт Бернс как поэтическая форма.[43] Его Чайный столик (1724–1737) содержал старый шотландский фольклорный материал, его собственные стихи в народном стиле и «гениализации» шотландских стихотворений в английском неоклассическом стиле.[44] Рамзи был частью сообщества поэтов, работающих на шотландском и английском языках. К ним относятся Уильям Гамильтон Гилбертфилд (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон Бангура (1704–54), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–94), поэт и драматург Джеймс Томпсон (1700–48), наиболее известный стихами о природе своего Сезоны.[45]

Восемнадцатый век был также периодом нововведений в гэльской народной поэзии. Основные фигуры включали сатирика Роб Донн Маккей (Роберт Маккей, 1714–78), охотник-поэт Доннчад Бан Мак ан т-Сар (Дункан Бан Макинтайр, 1724–1812 гг.)[37] и Уиллеам Росс (Уильям Росс, 1762–1790), наиболее известный своими песнями о мучительной любви.[46] Наиболее значимой фигурой в традиции был Аласдер мак Мэйстир Аласдер (Аласдер Макдональд, ок. 1698–1770), который стал националистическим поэтом якобитского толка и чья поэзия знаменует собой отход от клановой традиции панегирика.[46] Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его самом значительном стихотворении. Галерея Кланранальда. Он также смешал эти традиции с влияниями низин, в том числе Томпсона. Сезоны, что помогло вдохновить на новую форму стихотворения о природе на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их отношении к человеческим проблемам.[37]

Джеймс Макферсон (1736–1796) был первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию, он утверждал, что нашел стихи, написанные Оссиан, он опубликовал переводы, которые приобрели международную популярность и были объявлены кельтским эквивалентом Классический эпосы. Фингал Написанная в 1762 году, была быстро переведена на многие европейские языки, и ее глубокое признание естественной красоты и меланхолическая нежность в обращении с древней легендой сделали больше, чем любая отдельная работа, для создания Романтическое движение в Европе и особенно в Немецкий, литература, влияние Пастух и Гете.[47] В конце концов стало ясно, что эти стихи не были прямыми переводами с гэльского, а были адаптированы в цветочек, чтобы удовлетворить эстетические ожидания его аудитории.[48]

Роберт Бернс, считался народным поэтом, в Александр Нэсмит портрет 1787 г.

До Роберта Бернса самым важным поэтом шотландского языка был Роберт Фергюссон (1750–48), также работавший на английском языке. Его работы часто прославляли его родной Эдинбург, как в его самом известном стихотворении «Auld Reekie» (1773).[49] Бернс (1759–96) находился под сильным влиянием цикла Оссиана. Эйрширский поэт и автор текстов, он широко известен как народный поэт Шотландии и крупная фигура романтического движения. Помимо создания оригинальных композиций, Бернс также собирал народные песни со всей Шотландии, часто пересматривая или адаптация их. Его стихотворение (и песня) "доброе старое время "часто поют в Хогманай (последний день года), и "Шотландский Вха Хэ "долгое время служила неофициальным Национальный гимн страны.[50] Поэзия Бернса основывалась на глубоком знакомстве и знании Классический, Библейский, и английская литература, а также шотландский Макар традиция.[51] Бернс умел писать не только в Шотландский язык но и в Шотландский английский диалект из английский язык. Некоторые из его работ, такие как «Любовь и свобода» (также известные как «Веселые нищие»), написаны на шотландском и английском языках для различных эффектов.[52] Его темы включали республиканизм, радикализм, Шотландский патриотизм, антиклерикализм, учебный класс неравенство, гендерные роли, комментарий к шотландскому Кирку своего времени, Шотландская культурная самобытность, бедность, сексуальность, и полезные аспекты популярного общения.[53]

Основные поэты, писавшие в радикальной традиции Бернса, включают: Александр Уилсон (1766–1813), чьи откровенные взгляды вынудили его эмигрировать в США.[54] Основные литературные деятели, связанные с романтизмом, включают поэтов. Джеймс Хогг (1770–1835) и Аллан Каннингем (1784–1842),[55] а также претензии на шотландское происхождение одной из самых значительных фигур романтического движения в Лорд байрон, который вырос в Шотландии, пока не получил английский титул.[56] Самая важная фигура шотландского романтизма, Вальтер Скотт (1771–1832), начал свою литературную карьеру как поэт, создавая пьесы средневекового возрождения на английском языке, такие как «История последнего менестреля» (1805), а также собирал и издавал шотландские произведения. баллады, до успеха его первого прозаического произведения, Уэверли в 1814 г. начал свою карьеру писателя.[54][57]

Девятнадцатый век

Томас Кэмпбелл, среди самых успешных шотландских поэтов девятнадцатого века

Шотландская поэзия часто рассматривается как входящая в период упадка в девятнадцатом веке, когда поэзия на шотландском языке подвергается критике за использование узкого диалекта, а английская поэзия за отсутствие шотландского происхождения.[58] Основным наследием Бернса были консервативные и антирадикальные Бернс клубы которые возникли по всей Шотландии, наполненные членами, восхвалявшими очищенную версию Бернса, и поэтами, которые зациклились на «строфе Бернса» как форме. Уильям Теннант «Ярмарка Анстер» (1784–1848) (1812) произвела более респектабельную версию народных кутежей.[54] В стандартных критических повествованиях шотландская поэзия переросла в инфантализм, что подтверждается очень популярными Свисток Бинки антологии, вышедшие в 1830–1890 гг., которые, как известно, вошли в один том »Ви Вилли Винки " к Уильям Милер (1810–72).[54] Считается, что эта тенденция привела шотландскую поэзию конца девятнадцатого века к сентиментальной ограниченности Кайлард школа.[59]

Однако в Шотландии по-прежнему рождались талантливые и успешные поэты. Поэты из низших социальных слоев включали ткача-поэта. Уильям Том (1799–1848), чей «Вождь, неизвестный королеве» (1843) объединил простой шотландский язык с социальной критикой Королева Виктория визит в Шотландию. С другой стороны социальной лестницы леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон (ум. 1830) перевела якобитские стихи с гэльского и стихи А. Петрарка и Гете а также создаёт собственные оригинальные работы. Ее стихотворение Ирэн адаптирует Спенсерианская строфа отражать естественные модели речи. Уильям Эдмондстоун Эйтун (1813–1865), в конце концов назначен профессором изящной словесности в Эдинбургский университет, наиболее известен Постройки шотландских кавалеров и использовал форму баллад в своих стихах, в том числе Ботвелл. Среди самых успешных шотландских поэтов был уроженец Глазго. Томас Кэмпбелл (1777–1844), который произвел патриотические британские песни, в том числе "Ye Mariners of England", переработку "Правило Британии! ", и сентиментальные, но мощные эпосы о современных событиях, в том числе Гертруда Вайоминг. Его работы широко переиздавались в период 1800–60 гг.[58]

Среди самых влиятельных поэтов конца XIX века, отвергавших ограничения школы Кайларда, были Джеймс Томсон (1834–82), самая известная поэма которого "Город ужасной ночи "нарушили многие условности поэзии девятнадцатого века и Джон Дэвидсон (1857–1909), чьи работы, в том числе «Бегущий олень» и «Тридцать бобов в неделю», были составлены в антологию, оказали большое влияние на поэтов-модернистов, включая Хью МакДиармида, Уоллес Стивенс и Т. С. Элиот.[59]

В Highland Clearances а широко распространенная эмиграция значительно ослабила гэльский язык и культуру и оказала глубокое влияние на природу гэльской поэзии. Тема родины стала заметной. Лучшие стихи в этом ключе содержали сильный элемент протеста, в том числе Уильям Ливингстон (поэт) (Uilleam Macdhunleibhe) (1808–70) протестует против Айлей разрешений в "Fios Thun a 'Bhard" ("Послание для поэта") и длительном эмоциональном осуждении Сонэйд Фадрайг Ярсиадаир (Джон Смит, 1848–81) тех, кто несет ответственность за освобождение. Spiord a 'Charthannais. Самым известным гэльским поэтом той эпохи был Маири Мхор нан Оран (Мэри Макферсон, 1821–98), стихи которой подвергались критике за недостаток интеллектуального веса, но в которых воплощен дух земной агитации 1870-х и 1880-х годов и чье обращение к месту и настроению сделало ее одной из самых стойких гэльских поэтов.[37]

Двадцатый век до наших дней

Бюст Хью МакДиармид скульптура в 1927 г. Уильям Лэмб

В начале двадцатого века в шотландской литературе произошел новый всплеск активности под влиянием модернизм и возрождающийся национализм, известный как шотландский ренессанс.[60] Ведущей фигурой в движении была Хью МакДиармид (псевдоним Кристофера Мюррея Грива, 1892–1978). МакДиармид попытался возродить шотландский язык как средство распространения серьезной литературы в поэтических произведениях, включая "Пьяный мужчина смотрит на чертополох "(1936 г.), разрабатывая форму Синтетические шотландцы в котором сочетаются различные региональные диалекты и архаичные термины.[60] Другие писатели, появившиеся в этот период и часто рассматриваемые как часть движения, включают поэтов. Эдвин Мьюир (1887–1959) и Уильям Сутар (1898–1943), который исследовал идентичность, отвергая ностальгию и ограниченность и занимаясь социальными и политическими проблемами.[60] Некоторые писатели, появившиеся после Второй мировой войны, вслед за Мак-Диармидом писали на шотландском языке, в том числе Роберт Гариох (1909–81) и Сидней Гудсир Смит (1915–75). Другие проявили больший интерес к поэзии на английском языке, в том числе Норман МакКейг (1910–96), Джордж Брюс (1909–2002) и Морис Линдси (1918–2009).[60] Джордж Маккей Браун (1921–96) из Оркнейских островов, писал как стихи, так и прозу, сформированные его характерным островным прошлым.[60] Глазго поэт Эдвин Морган (1920–2010) стал известен переводами произведений с самых разных европейских языков. Он же был первым Шотландский макар (официальный народный поэт ), назначенный первым правительством Шотландии в 2004 году.[61]

Параллельное возрождение гэльской поэзии, известное как Шотландский гэльский ренессанс во многом благодаря работе Сорли Маклин (Somhairle MacGill-Eain, 1911–96). Уроженец Скай и носитель гэльского языка, он отказался от стилистических условностей традиции и открыл новые возможности для композиции в своем стихотворении. Даин-ду-Эймхир (Стихи к Эймхиру, 1943). Его работа вдохновила новое поколение заняться Nea Bhardachd (новая поэзия). К ним относятся Джордж Кэмпбелл Хэй (Deòrsa Mac Iain Dheòrsa, 1915–1984), поэты, рожденные Льюисом Дерик Томсон (Руараид МакТомайс, 1921–2012 гг.) И Иэн Крайтон Смит (Иэн Мак а 'Гобхайн, 1928–98). Все они сосредоточились на вопросах изгнания, судьбы гэльского языка и биокультурности.[37]

Поэт и писатель Джеки Кей

В середине двадцатого века также были отмечены некоторые известные стихи, написанные на эсперанто тем, что стало известно как "Скота Сколо" (шотландская школа), в которую входили Уильям Олд (1924–2006), Джон Динвуди (1904–80), Рето Россетти (1909–94) и Джон Фрэнсис (1924–2012). Испытал влияние венгерского поэта Кальман Калочай (1891–1976), они опубликовали важный сборник, Квароповместе в 1952 году.[62] Частично вдохновленный Песни американского поэта Эзра Паунд, Олд опубликует La infana raso в 1956 году, считающийся одним из самых важных литературных произведений на языке,[63] за что он был трижды номинирован на Нобелевскую премию по литературе, став первым номинированным эсперантистом.[64][65]

Поколение поэтов, выросшее в послевоенный период, включало Дуглас Данн (р. 1942), в чьей работе часто приходилось примириться с классовой и национальной идентичностью в формальных структурах поэзии и комментировать современные события, как в Варвары (1979) и Северный свет (1988). Его самая личная работа содержится в коллекции Элегии (1985), в котором рассказывается о смерти его первой жены от рака.[46] Том Леонард (р. 1944), работает в Гласский диалект, пионер голоса рабочего класса в шотландской поэзии, хотя то, что было описано как его лучшая работа "Священник пришел на Меркланд-стрит", написано на английском языке.[66] Как его друг Леонард, Aonghas MacNeacail (Ангус Николсон, р. 1942), один из самых выдающихся гэльских поэтов послевоенного периода, находился под влиянием новой американской поэзии, особенно Школа Черной горы.[67] Лиз Локхед (р. 1947) также исследовал жизнь рабочего класса Глазго, но добавил оценку женских голосов в обществе, где иногда доминируют мужчины.[46] В 1980-х и 1990-х годах появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, в том числе Дон Патерсон (р. 1953), Роберт Кроуфорд (р. 1959), Кэрол Энн Даффи (р. 1955), Кэтлин Джейми (р. 1962) и Джеки Кей (р. 1961).[60] Дундонианцы И Патерсон, и Кроуфорд создали эзотерическую работу, которая включает в себя иронически самосознательные стихи Патерсона и метафорически красочное переосмысление истории Шотландии Кроуфорда.[46] Кэтлин Джейми изучала женские устремления, опираясь на свой опыт детства в сельской местности. Renfrewshire и Джеки Кей опиралась на свой опыт чернокожего ребенка, усыновленного в семье рабочего в Глазго.[46] Даффи, родившийся в Глазго, был назван Поэт-лауреат в мае 2009 года - первая женщина, первый шотландец и первый открытый гей-поэт, занявший этот пост.[68]

Примечания

  1. ^ Р. Т. Ламбдин и Л. К. Ламбдин, Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Гринвуд, 2000), ISBN  0-313-30054-2, п. 508.
  2. ^ а б Дж. Т. Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN  1-85109-440-7, п. 1576.
  3. ^ Э. М. Трехарн, Древнеанглийский и среднеанглийский языки c.890-c.1400: Антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN  1-4051-1313-8, п. 108.
  4. ^ Т. О. Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Дж. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., Кембриджский компаньон шотландской литературы (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN  0521189365, п. 16.
  5. ^ И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред. Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN  0-7486-1615-2, п. 94.
  6. ^ Т. О. Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Дж. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., Кембриджский компаньон шотландской литературы (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN  0521189365, п. 19.
  7. ^ а б Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN  019538623X.
  8. ^ а б Р. А. Хьюстон, Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2002 г.), ISBN  0521890888, п. 76.
  9. ^ К. М. Браун, Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004 г.), ISBN  0748612998, п. 220.
  10. ^ а б c Дж. Вормальд, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 гг. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN  0-7486-0276-3, стр. 60–7.
  11. ^ Т. О. Клэнси, «Шотландия,« Неннийская »редакция Historia Brittonum и Lebor Bretnach», в S. Taylor, ed., Короли, священнослужители и хроники в Шотландии, 500–1297 гг. (Дублин / Портленд, 2000 г.), ISBN  1-85182-516-9С. 87–107.
  12. ^ Т. О. Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: древнейшая поэзия Шотландии, 550–1350 гг. (Canongate Books, 1998), ISBN  0-86241-787-2С. 247–283.
  13. ^ М. Фрай, Эдинбург (Лондон: Пан Макмиллан, 2011 г.), ISBN  0-330-53997-3.
  14. ^ Т. О. Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: древнейшая поэзия Шотландии, 550–1350 гг. (Canongate Books, 1998), ISBN  0-86241-787-2С. 7–8.
  15. ^ И. Ф. Грант, The Lordship of the Isles: Wanderings in the Lost Lordship (Mercat, 1982), ISBN  0-901824-68-2, п. 495.
  16. ^ Дж. Т. Кох и А. Минар, Кельты: история, жизнь и культура (ABC-CLIO, 2012), ISBN  1598849646, стр. 262–3.
  17. ^ Дж. Т. Кох и А. Минар, Кельты: история, жизнь и культура (ABC-CLIO, 2012), ISBN  1598849646, стр. 33–4.
  18. ^ А.А.М. Дункан, изд., Брюс (Canongate, 1997), ISBN  0-86241-681-7, п. 3.
  19. ^ Н. Джаяпалан, История английской литературы (Атлантика, 2001), ISBN  81-269-0041-5, п. 23.
  20. ^ а б c М. Линч, "Культура: 3 средневековья", в сб. М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN  0-19-211696-7С. 117–8.
  21. ^ Грант, Независимость и государственность, Шотландия, 1306–1469 гг. (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984), стр. 102–3.
  22. ^ а б c d Т. ван Хейнсберген, "Культура: 9 Возрождение и Реформация: поэзия до 1603 года", в сб. М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN  0-19-211696-7С. 129–30.
  23. ^ И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред. Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбии до Союза до 1707 года (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN  0-7486-1615-2С. 256–7.
  24. ^ а б Р. Мейсон, «Культура: Возрождение и Реформация (1460–1660): общие положения», в сб. М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN  0-19-211696-7, стр. 120–3.
  25. ^ «Преодоление континентального разрыва: неолатинский язык и его культурная роль в Якобской Шотландии, как видно из Delitiae Poetarum Scotorum (1637)", Университет Глазго, получено 23 июля 2013 г.
  26. ^ Дж. Вормальд, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 гг. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN  0748602763, п. 40.
  27. ^ Р. Д. С. Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN  0-08-037728-9С. 126–7.
  28. ^ Р. Д. С. Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN  0-7073-0367-2, стр. 1–2.
  29. ^ Р. Д. С. Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN  0-08-037728-9, п. 137.
  30. ^ Дж. Вормальд, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 гг. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN  0748602763С. 192–3.
  31. ^ К. М. Браун, «Шотландская идентичность», в Б. Брэдшоу и П. Робертс, ред., Британское сознание и идентичность: становление Британии, 1533–1707 гг. (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003 г.), ISBN  0521893615, стр. 253–3.
  32. ^ М. Спиллер, «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN  0-08-037728-9С. 141–52.
  33. ^ Н. Роудс, "Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс" в У. Мали и А. Мерфи, ред. Шекспир и Шотландия (Манчестер: издательство Манчестерского университета, 2004 г.), ISBN  0-7190-6636-0, стр. 38–9.
  34. ^ Р. Д. С. Джек, "Поэзия при короле Джеймсе VI", в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), т. 1, ISBN  0-08-037728-9С. 137–8.
  35. ^ а б c Т. ван Хейнсберген, «Культура: 7 Возрождение и Реформация (1460–1660): литература», в сб. М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN  0-19-211696-7С. 127–8.
  36. ^ К. Чеджой, Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2012 г.), ISBN  113946714X, п. 105.
  37. ^ а б c d е Дж. Макдональд, "Гэльская литература", в М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001 г.), ISBN  0-19-211696-7С. 255–7.
  38. ^ И. Мортимер, Путеводитель во времени по елизаветинской Англии (Random House, 2012), ISBN  1847921140, п. 70.
  39. ^ Э. Лайл, Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN  0-86241-477-6С. 9–10.
  40. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN  0-19-538623-X, стр. 216–9.
  41. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2009 г.), ISBN  0-19-538623-X, стр. 224, 248 и 257.
  42. ^ Р. М. Хогг, Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN  0521264782, п. 39.
  43. ^ Дж. Бьюкен (2003), Наполнен гением, Харпер Коллинз, стр.311, ISBN  0-06-055888-1
  44. ^ D. Dachies, "Poetry in Scots: Brus to Burns" в К. Р. Вудринге и Дж. С. Шапиро, ред., Колумбийская история британской поэзии (Columbia University Press, 1994), ISBN  0-585-04155-5, п. 100.
  45. ^ К. Маклахлан, До ожогов (Canongate Books, 2010), ISBN  1847674666, стр. ix – xviii.
  46. ^ а б c d е ж «Шотландская поэзия» у С. Кушмана, К. Кавана, Дж. Рамазани и П. Роузера, ред., Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики: четвертое издание (Princeton University Press, 2012), ISBN  1400841429, стр. 1276–9.
  47. ^ Дж. Бьюкен (2003), Наполнен гением, Харпер Коллинз, стр.163, ISBN  0-06-055888-1
  48. ^ Д. Томсон (1952), Гэльские источники «Оссиана» Макферсона, Абердин: Оливер и Бойд
  49. ^ Дж. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009 г.), ISBN  074863309X, стр. 53–4.
  50. ^ Л. Макилванни (весна 2005 г.), «Хью Блэр, Роберт Бернс и изобретение шотландской литературы», Жизнь восемнадцатого века, 29 (2): 25–46, Дои:10.1215/00982601-29-2-25
  51. ^ Роберт Бернс: "Литературный стиль В архиве 2013-10-16 на Wayback Machine ", получено 24 сентября 2010 г.
  52. ^ Роберт Бернс: "хэ мясо ", получено 24 сентября 2010 г.
  53. ^ Red Star Cafe: "к корму. "Проверено 24 сентября 2010 года.
  54. ^ а б c d Дж. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009 г.), ISBN  074863309XС. 58–9.
  55. ^ А. Маундер, FOF - спутник британского рассказа (Издательство Infobase Publishing, 2007 г.), ISBN  0816074968, п. 374.
  56. ^ П. Маккей, Э. Лонгли и Ф. Бреартон, Современная ирландская и шотландская поэзия (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2011 г.), ISBN  0521196027, п. 59.
  57. ^ К. С. Веттер, Понимание жанра и средневекового романа (Олдершот: Ашгейт, 2008 г.), ISBN  0-7546-6142-3, п. 28.
  58. ^ а б Л. Манделл, «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в I. Браун, изд., Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Великобритания и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN  0748624813, стр. 301–07.
  59. ^ а б М. Линдси и Л. Дункан, Эдинбургская книга шотландской поэзии ХХ века (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2005 г.), ISBN  074862015X, стр. xxxiv – xxxv.
  60. ^ а б c d е ж «Шотландский« Ренессанс »и не только», Посещение искусств: Шотландия: культурный профиль, заархивировано из оригинал 5 ноября 2011 г.
  61. ^ Шотландский Макар, Правительство Шотландии, 16 февраля 2004 г., архивировано из оригинал 5 ноября 2011 г., получено 2007-10-28
  62. ^ П. Джентон, Эсперанто: язык, литература и сообщество под ред. Х. Тонкина (SUNY Press, 1993), ISBN  0791412539, п. 102.
  63. ^ Виллем А. Верлорен ван Темат, «Литература эсперанто и ее восприятие вне эсперанто-движения», Вавилон 35 (1), (1989), стр. 21–39.
  64. ^ Л. Гольдман, Оксфордский национальный биографический словарь 2005–2008 гг. (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета), ISBN  0199671540, п. 36.
  65. ^ "Уильям Олд". Телеграф. Telegraph Media Group Limited. 22 сентября 2006 г.. Получено 22 апреля, 2010.
  66. ^ Дж. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009 г.), ISBN  074863309XС. 67–9.
  67. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы] (Oxford: Oxford University Press, 2009), ISBN  019538623X, п. 653.
  68. ^ «Даффи реагирует на новый пост лауреата», Новости BBC, 1 мая 2009 г., архивировано из оригинал 5 ноября 2011 г.