Арабская поэзия - Arabic poetry

Арабская поэзия (арабский: الشعر العربيаш-ши'ру аль-арабийу) - самая ранняя форма Арабская литература. Настоящее знание поэзии на арабском языке датируется 6 веком, но устная поэзия считается, что предшествовал этому.

Арабская поэзия делится на два основных типа: рифмованная или размеренная и проза, причем первая значительно предшествует второй. Рифмованная поэзия попадает в пятнадцать различных метры собраны и объяснены аль-Фарахиди в Наука "Аруд. Аль-Ахфаш, ученик аль-Фарахиди, позже добавил еще один метр, и их стало шестнадцать. Размеры ритмической поэзии известны в арабском языке как «моря» (Buḥūr). Единица измерения морей известна как "тафила, "и каждое море содержит определенное количество тафил, которые поэт должен соблюдать в каждом стихе (байт) стихотворения. Процедура измерения стихотворения очень строгая. Иногда добавление или удаление согласной или гласной может сместить байт с одного метра на другой. Также в рифмованных стихах каждый байт должен заканчиваться такой же рифмой (кафия) на протяжении всего стихотворения.

Аль-Халил б. Ахмад аль-Фарахиди (711 - 786 гг. Н. Э.) Был первым арабским ученым, подвергшим просодию арабской поэзии подробному фонологическому исследованию. Ему не удалось создать последовательную, целостную теорию, удовлетворяющую требованиям общности, адекватности и простоты; вместо этого он просто перечислил и классифицировал первичные данные, создав таким образом тщательно детализированную, но невероятно сложную формулировку, которую очень немногие действительно способны освоить и использовать.

Исследователи и критики арабской поэзии обычно делят ее на две категории: классическую и современную. Классическая поэзия была написана до арабского Возрождения (Ан-Нахтах ). Таким образом, вся поэзия, написанная в классическом стиле, называется «классической» или «традиционной поэзией», поскольку она следует традиционному стилю и структуре. Он также известен как «вертикальная поэзия» в связи с его вертикальной параллельной структурой двух частей. Современная поэзия, напротив, отклоняется от классической поэзии по своему содержанию, стилю, структуре, рифмам и темам.

Доисламская поэзия

Первым крупным поэтом доисламской эпохи является Имру аль-Кайс, последний король королевства Kindah. Хотя большая часть поэзии той эпохи не была сохранена, то, что осталось, считается лучшей на сегодняшний день арабской поэзией. В дополнение к красноречию и художественной ценности, доисламская поэзия представляет собой важный источник классического арабского языка как в грамматике, так и в лексике, а также в качестве надежного исторического свидетельства политической и культурной жизни того времени.

Поэзия занимала важное место в доисламском обществе с поэтом или Шаир исполняя роль историк, прорицатель и пропагандист. Слова в похвалу племени (кита) и пасквильщики, порочащие другие племена (хиджа) были одними из самых популярных форм ранней поэзии. В Шаир олицетворяли престиж и важность отдельного племени в Аравийский полуостров, и издеваются над битвами в стихах или зажал будет стоять на месте настоящих войн. 'Указ, рыночный городок недалеко от Мекка, будет проводиться регулярный фестиваль поэзии, где ремесло шаиры будет выставляться.

Наряду с Шаир, и часто в качестве его поэтического ученика был Rawi или чтец.[1] Работа рави заключалась в том, чтобы выучить стихи наизусть и декламировать их с пояснениями и, вероятно, часто с украшениями. Эта традиция позволяла передавать эти поэтические произведения, и эта практика была позже принята хуффаз за их запоминание Коран. В некоторые периоды существовали непрерывные цепи выдающихся поэтов, каждый из которых тренировал Rawi как бард, чтобы продвигать свои стихи, а затем перенять их и продолжить поэтическую традицию. Например, Туфайл обучал Аваса ибн Хаджара, Авас обучал Зухайр, Зухайр тренировал сына Кааб, Кааб тренировал аль-Хутайа, аль-Хутайа тренировал Джамиля Бутайну, а Джамиль тренировал Кутхайир Азза.

Среди самых известных поэтов доисламской эпохи: Имру аль-Кайс, Самав'ал ибн 'Адия, ан-Набига, Тарафа, Зухайр бин Аби Сулма, и Антара ибн Шаддад. Другие поэты, такие как Тааббата Шарран, аль-Шанфара, Урва ибн аль-Вард, были известны как су'лук или бродячих поэтов, большая часть произведений которых состоит из нападок на жесткость племенной жизни и восхваления одиночества.[2] Некоторые из этих нападок на ценности клана и племени должны были быть ироничными, дразнить слушателей только для того, чтобы, наконец, поддержать все, что члены аудитории наиболее дорожили своими общинными ценностями и образом жизни. В то время как такие поэты были тесно связаны со своими племенами, другие, например, аль-А'ша, были известны своими странствиями в поисках работы у тех, кто нуждался в стихах.

Лучшие из этих ранних стихотворений были собраны в 8 веке в качестве Муаллакат что означает «повешенные стихи» (традиционно считалось, потому что они были повешены на Кааба ) и Муфаддалият смысл аль-Муфаддал Экспертиза или антология. «Муаллакат» также стремился стать исчерпывающим источником продукции той эпохи, имея только один пример работы каждого из так называемых «семи прославленных», хотя разные версии различаются тем, какие «прославленные» они выбрали. В Муфаддалият с другой стороны, содержит скорее случайную коллекцию.

Есть несколько характеристик, которые отличают доисламскую поэзию от поэзии более поздних времен. Одна из этих характеристик состоит в том, что в доисламской поэзии больше внимания уделялось красноречию и формулировке стиха, чем стихотворению в целом. Это привело к созданию стихов с сильным словарным запасом и короткими идеями, но со слабо связанными стихами. Вторая характеристика - романтическая или ностальгическая прелюдия, с которой часто начинались доисламские стихи. В этих прелюдиях тематический блок под названием "насиб, "поэт будет помнить свою возлюбленную, ее заброшенный дом и его руины.[3] Это понятие в арабской поэзии именуется "Аль-Вокуф Ала Аль-Атлаль"(الوقوف على الأطلال / стоя у руин), потому что поэт часто начинал свое стихотворение, говоря, что он стоял у руин своего возлюбленного; это своего рода ubi sunt.

Некоторые известные доисламские поэты:

Поэзия в исламе

Иллюстрация из Китаб аль-Агани (Книга песен), 1216–1220, автор: Абу аль-Фарадж аль-Исфахани, сборник песен известных музыкантов и Араб поэты.

Эти ранние стихи до некоторой степени считались угрозой для вновь возникающей веры ислам и если фактически не подавлен, то на несколько лет не использовался[нужна цитата ]. В Шаир и их заявления были слишком тесно связаны с религией, исповедуемой до ислама, а роль поэта была выделена для критики в Коране.[нужна цитата ]. Они также хвалили вещи, которые незаконны в исламе, такие как вино, которое противоречит новой идеологии. Сатирические стихи, атакующие идею или лидера, подвергались меньшему осуждению. Хотя некоторые поэты были ранними новообращенными, поэзия, посвященная исламу или восхваляющая его, развивалась некоторое время.

Тем не менее, именно ранние стихи имели важное значение для исламской науки, что привело к их сохранению. Стихи не только освещали жизнь в первые годы ислама и его предшественников, но они также послужили основой для изучения лингвистика вершиной которой считался Коран.

Многие из доисламских форм стихов были сохранены и усовершенствованы. Naqa'id или же мухи, где два поэта обмениваются творческими оскорблениями, пользовались популярностью у аль-Фараздак и Джарир замена большого количества инвектив. Традиция продолжилась в несколько измененном виде: зажал, в котором две группы «соревнуются» в стихах, и остается общим стилем в Ливан.

Придворные поэты

Гайлан ибн 'Укба (ок. 696 - ок. 735), по прозвищу Зу ар-Румма, обычно считается последним из Бедуин поэты. Его произведения продолжили темы и стиль доисламских поэтов, особенно превознося суровую, но простую жизнь в пустыне, традиционно читаемую у костра. Хотя такие темы продолжались и к ним возвращались многие современные городские поэты, эта поэтическая жизнь уступала место придворные поэты. Более устоявшаяся, комфортная и роскошная жизнь в Омейяды суды привели к большему акценту на газель или любовное стихотворение. Главным среди этой новой породы поэтов был Абу Нувас. Мало того, что Абу Нувас подделал традиционную поэтическую форму касида и написал много стихов, восхваляющих вино, его основным занятием было сочинение все более грубых газель многие из них открыто гомосексуалист.[нужна цитата ]

В то время как Нувас создавал рискованные, но красивые стихи, многие из которых доводили до предела приемлемого в исламе, другие создавали поэзию более религиозной тематики. Говорят, Нувас заключил сделку со своим современником. Абу аль-Алахиджа: Абу Нувас сосредоточился на вине и любовных стихах, в то время как аль-Алахиджа писал проповеди. Эти проповеди выражали взгляды на религию, грех и загробную жизнь, но иногда заходили на неортодоксальную территорию. Хотя работа аль-Алахиджи была приемлемой, другие, такие как поэт Салих ибн 'Абд аль-Куддус, были казнены за ересь. Ваддах аль-Яман, ныне народный поэт Йемен, также был казнен за свои стихи, но это, вероятно, было связано с его частым знакомством с женой халифа Аль-Валид I.

К придворным поэтам присоединились придворные певцы, которые просто исполняли произведения, в том числе Ибрагим аль-Мавсили, его сын Исхак аль-Мавсили и Ибрагим ибн аль-Махди, сын халифа аль-Махди. Многие истории об этих ранних певцах пересказывались в Китаб аль-Агани или же Книга Песен к Абу аль-Фарадж аль-Исфахани.

В Суфий традиция также произвела поэзию, тесно связанную с религией. Суфизм - это мистический толкование ислама и подчеркивает аллегорический характер языка и письма. Многие произведения суфийских поэтов кажутся простыми. газель или же khamriyyah. Под видом стихотворения о любви или о вине они созерцали смертную плоть и пытались достичь превосходство. Рабиа аль-Адавийя, Абд Язид аль-Бистами и Мансур аль-Халладж являются одними из самых значительных суфийских поэтов, но поэзия и доктрина аль-Халладжа в конечном итоге стали считаться еретиками за высказывание «Я есмь Истина», которое стали сравнивать как буквальное воплощение. Аль Халладж был распятый а позже стал известен как мученик.

Сам халиф мог взять на себя роль придворного поэта с аль-Валид II примечательный пример, но его не любили за безнравственность, и он был свергнут всего через год.

Бади' поэзия

Важной доктриной арабской поэзии с самого начала была ее сложность, но в период придворной поэзии она стала самостоятельной формой искусства, известной как Badi`. Были такие особенности, как метафора, каламбур, противопоставление противоположностей и хитрых богословских намеков. Башар ибн Бурд сыграла важную роль в развитии этих сложностей, которые, по мнению более поздних поэтов, они должны были преодолеть. Хотя не всем писателям нравился стиль барокко, аргументированные письма по этому поводу отправляли Ибн Бурд и Ибн Мискавайх, поэтическое равновесие Бади привело к определенной формальности в поэтическом искусстве, когда только слова величайших поэтов просвечивали сквозь сложные структуры и игру слов. Это может сделать арабскую поэзию еще более сложной для перевода, чем поэзию с других языков, при этом большая часть навыков поэта часто теряется при переводе.

Арабская поэзия пришла в упадок после 13 века вместе с большей частью литературы из-за подъема Персидский и Турецкая литература. Он еще немного цвел в аль-Андалус (Исламская Испания), но закончилась изгнанием арабов в 1492 году. Корпус был сильно разрушен пожаром в 1499 году, когда Кардинал Хименес де Сиснерос обнародовал аутодафе в Гранада, сжигает 1 025 000 арабских томов.[4]

Поэтические жанры

Романтическая поэзия

Еще одна средневековая арабская история любви была Хадис Баяд ва Рияд (История Баяды и Рияда), 13-го века арабский история любви, написанная на аль-Андалус. Главные герои сказки - Баяд, купеческий сын и иностранец из Дамаск, и Рияд, образованная девушка при дворе неназванного Хаджиб из аль-Андалус (визирь или министр), чья столь же неназванная дочь, в чью свиту входит Рияд, упоминается как Леди. В Хадис Баяд ва Рияд Рукопись считается единственной иллюстрированной рукописью, которая сохранилась после более чем восьми веков мусульманского и арабского присутствия в Испании.

Было несколько элементов изысканная любовь которые были развиты в арабской поэзии, а именно понятия «любовь ради любви» и «возвышение любимой женщины», восходящие к арабской литературе IX и X веков. Представление об «облагораживающей силе» любви было развито в начале XI в. Персидский психолог и философ, Ибн Сина (известный как «Авиценна» на английском языке), в его арабском трактате Рисала фил-Ишк (Трактат о любви). Последний элемент куртуазной любви, понятие «любовь как никогда не сбывшееся желание» также временами подразумевалось в арабской поэзии.[5]

10 век Энциклопедия братьев чистоты представляет собой вымышленный анекдот о «принце, который выходит из своего дворца во время свадебного пира и, пьяный, проводит ночь на кладбище, перепутав труп со своей невестой. Эта история используется как гностическая притча о душе. предсуществование и вернуться из своего земного пребывания ".[6]

Многие сказки в Тысяча и одна ночь также являются любовными историями или включают романтическую любовь в качестве центральной темы, включая история кадра из Шахерезада, и многие из истории, которые она рассказывает, Такие как "Аладдин," "Али-Баба," "Эбеновая лошадь " и "Три яблока."

Сатирическая поэзия

Жанр арабского языка сатирический поэзия была известна как хиджа. В племенном контексте хиджа часто использовался, чтобы высмеивать врагов поэта или добродетель соперничающих племен. Придворные поэты любят Абу Нувас также использовали сатиру, высмеивая политических деятелей, таких как визирь Джафар ибн Яхья. Покинув Египет, аль-Мутанабби издевался над евнух линейка Абу аль-Миск Кафур с сатирическим стихотворением: «До встречи с этим евнухом я всегда предполагал, что голова была вместилищем мудрости, но когда я заглянул в его разум, я обнаружил, что вся его мудрость находится в его яичках».[7]

В 10 веке писатель аль-Таалиби записанные сатирические стихи, написанные поэтами ас-Салями и Абу Дулафом, в которых ас-Салями восхваляет произведения Абу Дулафа. широта знаний а затем насмехается над его способностями во всех этих предметах, и Абу Дулаф отвечает в ответ и высмеивает ас-салями в ответ.[8] Еще один поэт 10 века, Джарир ибн Атия, высмеивал Фараздака, используя термин «подобный Фараздаку» для описания человека, который был «нарушителем шариата».[9]

Поэтические темы

  • Мадих, панегирик или панегирик
  • Хиджа, пасквиль или оскорбительное стихотворение
  • Ритха ', элегия
  • Wasf, описательное стихотворение
  • Газель, любовное стихотворение, иногда выражающее любовь мужчин
  • Khamriyyah, винная поэзия
  • Тардия, охота за стихами
  • Khawal, гомилетическая поэзия
  • Фахр, хвастаясь
  • Хамаса, военная поэзия

Поэтические формы

Поэзия на арабском языке традиционно сгруппирована в Диван или сборник стихов. Они могут быть упорядочены по поэту, племени, теме или имени составителя, например Асмаийят из аль-Асмаи. У большинства стихов не было названий, и они обычно назывались с первых строк. Иногда они располагались в алфавитном порядке по их рифмам. Роль поэта в арабском языке развивалась так же, как и в других странах. Безопасное и легкое покровительство при королевских дворах больше не было доступно[когда? ] но успешный поэт, такой как Низар Каббани смог основать собственное издательство.

Большая часть всей арабской поэзии написана с использованием монорфим, Касида. Это просто та же рифма, которая используется в каждой строке стихотворения. Хотя это может показаться плохим схема рифмовки для людей, привыкших западная литература это имеет смысл на таком языке, как арабский, в котором всего три гласные которые могут быть как длинными, так и короткими.

Муарабах, литературный арабский

  • Карид
    • Qit'ah, элегия или короткое стихотворение о событии
    • Касида, ода, предназначенный для передачи сообщения. Расширенная версия qit'ah
  • Мувашшах, что означает "опоясанный", изысканная любовная поэзия
  • Рубаи или же дубайт, а четверостишие
  • Раджаз, рифмованный дискурс, расширяющий границы лексикографии.

Малхуна, народная поэзия

Литературная теория и критика

Литературная критика в арабской литературе часто обращали внимание на религиозные тексты, а также на несколько давних религиозных традиций герменевтика и текстовый экзегетика оказали глубокое влияние на изучение светских текстов. Это особенно характерно для литературных традиций Исламская литература.

Литературная критика также использовалась в других формах средневековой арабской литературы и поэзии IX века, особенно аль-Джахиз в его аль-Баян ва-ль-табин и аль-Хаяван, и по Абдулла ибн аль-Му'таз в его Китаб аль-Бади.[10]

Современная поэзия

Больше не упоминайте возчика в его ночном путешествии и широко шагающих верблюдов и откажитесь от разговоров об утренней росе и развалинах.
У меня больше нет вкуса к песням о любви о жилищах, которые уже затонули в морях [слишком многих] од.
Так тоже Гада, чей огонь, раздуваемый вздохами влюбленных, взывает к поэтам: «Горе моему горению!»
Если пароход уходит с моими друзьями по морю или суше, почему я должен направлять свои жалобы верблюдам?

—Отрывок из Фрэнсис Марраш с Мешхед аль-Ахвал (1870), перевод Шмуэль Морех.[11]

Начиная с 19-го и начала 20-го веков, в рамках того, что сейчас называется "арабским возрождением" или "аль-Нахда, "поэты любят Фрэнсис Марраш, Ахмад Шауки и Хафиз Ибрагим начал исследовать возможность развития классических поэтических форм.[12][13] Некоторые из этих неоклассических поэтов были знакомы с западной литературой, но в основном продолжали писать в классических формах, в то время как другие, осуждая слепое подражание классической поэзии и ее повторяющимся темам,[11] искал вдохновения на французском или английском романтизм.

Общей темой большей части новой поэзии было использование газель или любовное стихотворение, воспевающее родину поэта. Это проявилось либо как национализм для вновь возникающих национальные государства региона или в более широком смысле как Арабский национализм подчеркивая единство всего арабского народа. Поэмы хвалебные (Мадих ), и пасквиль (хиджа ) тоже вернулся. Шауки выпустил несколько работ, восхваляющих реформаторского лидера Турции. Кемаль Ататюрк, но когда Ататюрк отменил халифат, Шауки не замедлил напасть на него в стихах. Политические взгляды в поэзии часто были более нежелательными в 20 веке, чем в 7 веке, и несколько поэтов столкнулись с цензурой или, в случае Абд аль-Ваххаб аль-Байяти, изгнанием.

После Вторая Мировая Война, было в основном неудачное движение нескольких поэтов к написанию стихов на свободный стих (ши'р хурр).[14] От большинства этих экспериментов отказались в пользу прозаическая поэзия, первые примеры из которых в современной арабской литературе можно найти в трудах Фрэнсис Марраш,[15] и один из двух наиболее влиятельных сторонников Назик аль-Малаика и Иман Мерсал. Развитие модернистская поэзия также оказал влияние на поэзию на арабском языке. Чем ближе арабские поэты подходили к европейской поэзии, тем больше они стремились искать новые средства информации, темы, техники, метафоры и формы, чтобы освободиться от традиционной поэзии.[16] Иракский поэт Бадр Шакир ас-Сайяб считается создателем свободного стиха в арабской поэзии. Совсем недавно такие поэты, как Адунис раздвинули границы стилистических экспериментов еще дальше.

Поэзия сохраняет очень важный статус в арабском мире. Среди известных иракских поэтов есть аль-Мутанабби, Абдул Раззак Абдул Вахид, Ламия Аббас Амара, Назик Аль-Малаика, Мухаммад Махди аль-Джавахири, Бадр Шакер ас-Сайяб, Ахмед Матар, Абд аль-Ваххаб аль-Баяти, Вахид Хайюн, Мустафа Джамаль ад-Дин и Музаффар ан-Наваб.Махмуд Дарвиш считался палестинским национальным поэтом, и на его похороны пришли тысячи скорбящих. Сирийский поэт Низар Каббани обращался к менее политическим темам, но считался культурной иконой, а его стихи служат текстами для многих популярных песен. Среди других известных сирийских поэтов: Бадави аль-Джабаль и Адунис.

Реалити-шоу поэтические конкурсы вроде Принц поэтов и Поэт Миллиона существуют для продвижения классической арабской поэзии и поэзии Набати соответственно. Известные участники этих соревнований включают Тамим аль-Баргути, Хисса Хилал, и Хишам аль-Гах.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Аллен, стр. 114.
  2. ^ Аллен, стр. 109.
  3. ^ Аллен, стр. 126.
  4. ^ Монро, стр. 381.
  5. ^ Фон Грюнебаум, стр. 233–234.
  6. ^ Хамори, стр. 18.
  7. ^ Аллен, Роджер М.А. (2000). Введение в арабскую литературу. Издательство Кембриджского университета. п. 91-95. ISBN  9780521776578.
  8. ^ Босуорт, стр. 77–78.
  9. ^ Босуорт, стр. 70.
  10. ^ Ван Гельдер, стр. 1–2.
  11. ^ а б Море (1988), стр. 34.
  12. ^ Море (1976), стр. 44.
  13. ^ Сомех, стр. 36–82.
  14. ^ «Свободный стих, арабский». Дои:10.1163 / 1573-3912_ei3_com_27182. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  15. ^ Джаюси, стр. 23.
  16. ^ Море, С. (1968). «Свободный стих» (Аш-шир аль-хурр) «в современной арабской литературе: Абу Шади и его школа, 1926–46». Бюллетень Школы востоковедения и африканистики Лондонского университета. 31 (1): 28–51. Дои:10.1017 / S0041977X00112777. ISSN  0041-977X. JSTOR  612002.

Источники

  • Аллен, Роджер (2005). Арабское литературное наследие: развитие его жанров и критика. Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-48525-8.
  • Босуорт, Клиффорд Эдмунд (1976). Средневековый исламский преступный мир: Бану Сасан в арабском обществе и литературе. Брилл. ISBN  90-04-04392-6.
  • Хамори, Андрас (1971). "Аллегория арабских ночей. Медный город", Вестник школы востоковедения и африканистики. Издательство Кембриджского университета.
  • Джаюси, Сальма Хадра (1977). Тенденции и направления современной арабской поэзии. Том I. Брилль. ISBN  978-9004049208.
  • Марцольф, Ульрих; ван Леувен, Ричард; Вассуф, Хасан (2004). Энциклопедия арабских ночей. ABC-CLIO. ISBN  1-57607-204-5.
  • Монро, Джеймс Т. (2004). Испано-арабская поэзия: студенческая антология. Gorgias Press. ISBN  1-59333-115-0.
  • Море, Шмуэль (1976). Современная арабская поэзия 1800–1970 гг .: развитие ее форм и тем под влиянием западной литературы. Брилл. ISBN  978-9004047952.
  • Море, Шмуэль (1988). Исследования современной арабской прозы и поэзии. Брилл. ISBN  978-9004083592.
  • Somekh (1992), "Неоклассические поэты", в М. М. Бадави (ред.), Современная арабская литература. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0521331975.
  • Вагнер, Эвальд (1987), Grundzüge der klassischen arabischen Dichtung. Дармштадт: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  • Фон Грюнебаум, Г. Э. (1952). "Рисала Авиценны и придворная любовь", Журнал ближневосточных исследований.

дальнейшее чтение

  • Эль-Руайхеб, Халед (2005). «Любовь мальчиков в арабской поэзии раннего османского периода, 1500–1800», Ближневосточная литература. Том VIII.
  • Кеннеди, Филип Ф. (1997). Винная песня в классической арабской поэзии: Абу Нувас и литературные традиции. Кларендон Пресс. ISBN  978-0198263920.
  • Стеткевич, Сюзанна Пинкни (1993). Говорят немые бессмертные: доисламская поэзия и поэтика ритуала. Издательство Корнельского университета. ISBN  978-0801480461.
  • Атхамне, Вайд (2017). Современная арабская поэзия: революция и конфликт. Университет Нотр-Дам Пресс.
  • Абдель-Малек, Заки Н.. К новой теории арабской просодии: учебник для студентов и преподавателей.

внешняя ссылка