Хавинейну - Havineinu

Хавинейну или Хабинену (иврит: הביננו) Это благословение от Амида, центральная молитва еврейской литургии. Это сокращенная версия средних 13 благословений Амиды, произносимых в местах, где есть эти 13 благословений, когда время или обстоятельства требуют более короткой молитвы.[1]

Этимология

Слово «Хавинеину» (иврит: הביננו) Буквально означает «Дай нам понять» и происходит от глагола на иврите, используемого в Танах и Талмуд.[2]

Источники

В Мишна обсуждает произнесение сокращенного Амида, но не дает конкретного текста:

Раббан Гамалиил говорит: каждый день молится восемнадцать [благословений]. Раввин Джошуа говорит: сокращение восемнадцати [благословений]. Раввин Акива говорит: если он знает свою молитву бегло, то он молится восемнадцать [благословений], а если он не знает, то сокращенно восемнадцать [благословений].[3]

В то время как Мишна может быть прочитана, чтобы сказать, что все 18 благословений Амиды сокращены, Вавилонский Талмуд упоминает, что только средние благословения[4] сокращены, но начальные 3 благословения и последние 3 благословения полны. Вавилонский Талмуд дает точный текст единственного благословения, которое заменяет среднее благословение:

Рабби Иегошуа говорит: сокращение восемнадцати [благословений]. Что такое «сокращение восемнадцати»? Рав сказал: сокращение каждого благословения. Однако Шмуэль сказал: "Дай нам знание (иврит: Хавинейну), Господь, наш Бог, чтобы знать Твои пути и обрезать наше сердце, чтобы мы могли бояться Тебя и простить нас, чтобы мы могли быть искуплены, и избавить нас от наших болезней, и насытить пастбищами Твоей земли и собери рассеянных наших евреев с четырех [концов земли], и заблудшие будут судимы по воле Твоей и поднимут руки Твои на нечестивых, и да возрадуются праведники в восстановлении города Твоего, восстановление Твоего Святилища и процветание раба Твоего Давида, и установление факела для Царя Твоего, сына Иессея. Еще до звонка, но Ты уже отвечаешь. Благословен Ты, Господь, слушающий молитву ».[5]

Текст

Благословение Амидыанглийскийиврит
4Дай нам знание, Господь, Бог наш, чтобы знать пути Твои,הֲבִינֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לָדַעַת דְּרָכֶיךָ
5и обрежь сердце наше, чтобы бояться Тебя,וּמוֹל אֶת לְבָבֵנוּ לְיִרְאָתֶךָ
6и прости насוְתִסְלַח לָנוּ
7чтобы мы могли быть искуплены,לִהְיוֹת גְּאוּלִים
8и отдалит нас от болезней,וְרַחֲקֵנוּ מִמַּכְאוֹבֵינוּ
9и удовлетворите нас пастбищами земли Твоей,וְדַשְּׁנֵנוּ בִּנְאוֹת אַרְצֶךָ
10и собери наших рассеянных евреев со всех четырех [концов земли],וּנְפוּצוֹתֵינוּ מֵאַרְבַּע תְּקַבֵּץ
11и заблудшие будут судимы по воле Твоей,וְהַתּוֹעִים עַל דַּעְתְּךָ יִשָּׁפֵטוּ
12и поднимите руки над нечестивыми,וְעַל הָרְשָׁעִים תָּנִיף יָדֶיךָ
13, 14, 15и пусть праведники возрадуются восстановлению Твоего города и восстановлению Твоего Святилища, и процветанию раба Твоего Давида, и установлению факела для Царя Твоего, сына Иессея.וְיִשְׂמְחוּ צַדִּיקִים בְּבִנְיַן עִירֶךָ וּבְתִקּוּן הֵיכָלֶךָ וּבִצְמִיחַת קֶרֶן לְדָוִד עַבְדֶּךָ וּבַעֲרִיכַת נֵר לְבֶן יִשַׁי מְשִׁיחֶךָ
16Еще до звонка, но Вы уже ответили. Благословен Ты, Господь, слушающий молитву.טֶרֶם נִקרָא אַתָּה תַעֲנֶה בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה

Смотрите также

использованная литература

Цитаты

  1. ^ Хабинену. Еврейская энциклопедия
  2. ^ Увидеть הֲבִינֵנִי
  3. ^ Мишна Берахоф 4: 3
  4. ^ Палестинский Талмуд и Мишна упоминают 18 благословений в Амиде; сегодня Амида содержит 19 благословений, хотя по-прежнему используется название «восемнадцать». Итак, есть 12 или 13 средних благословений, в зависимости от источника.
  5. ^ Вавилонский Талмуд Берахоф 29а

Источники

  • С. Баер, Абодат Исраэль, стр. 108, примечание

внешние ссылки