Филиппинский алфавит - Filipino alphabet - Wikipedia

В современный филиппинский алфавит (Филиппинский: makabagong alpabetong филиппинский), иначе известный как Филиппинский алфавит (Филиппинский: alpabetong филиппинский), является алфавитом Филиппинский язык, официальный национальный язык и один из двух официальный языки Филиппин. Современный филиппинский алфавит состоит из 28 букв, что включает в себя весь набор из 26 букв алфавита. Базовый латинский алфавит ISO, то испанский Ñ и Нг диграф из Тагальский. Он заменил Пилипинский алфавит из Четвертая республика. Сегодня современный филиппинский алфавит также может использоваться для написания всех автохтонный языки Филиппин и Чавакано, а Креольского происхождения.

Филиппинский алфавит
ЯзыкиФилиппинский

В 2013 г. Komisyon sa Wikang Filipino выпустил Ортографиянг Памбанса («Национальная орфография»), новый набор руководящих принципов, которые разрешили проблемы фонематического представления, которые ранее возникали при написании некоторых Филиппинские языки и диалекты.

Алфавит

Филиппинский алфавит
Верхний регистрАBCDEFграммЧАСяJKLMNÑNGОпQрSТUVWИксYZ
Нижний регистрабcdежграммчасяjkлмпñнгопqрsттыvшИксуz
IPA фонемыабk, sdежграммчася, часkлмпɲŋопkрsттыv, бшкс, zjz

Буквы

28 букв Альпабето называются титик или же Летра, и каждый представляет собой произносимый звук. Они классифицируются как патиниг или же Bokáblo (гласные) и Катиниг или же konsonánte (согласные).

Названия букв произносятся и сопоставляются так же, как и в английском, за исключением Ñ. / enje /.

БуквыИмяФонематические значенияПримечания
Аэй/ а /
Bби/ b /
Cси/ к /, / с /используется в орграфе ch / tʃ /, который иногда неотличим от орграфа ts, или в заимствованных словах из кастильского
Dди/ d /
Eя/ ɛ /
Fef/ ф /, / п /иногда неразличимы с p
граммДуй/ г /, / дʒ /, / ч /
ЧАСEyts/час/
яай/я/
Jкраситель/ дʒ /, / ч /используется в букве j / dʒ /, которая иногда неотличима от орграфа dy, или в словах, заимствованных из английского языка; / h / заимствования из кастильского
Kключ/ k /
Lэль/ л /также используется в орграфе ll / lj / или / j /, который иногда неотличим от орграфа и y, или в словах, заимствованных из кастильского
MЭм/ м /
Nen/ п /
Ñenye/ ɲ /Иногда неотличимый от орграфа или заимствования из кастильского
НгEndyi/ ŋ /
Оо/ о /
пчисло Пи/п/
Qкю/ k /используется в орграфе qu / k /, который иногда неотличим от буквы k, или в словах, заимствованных из кастильского
рар/ ɾ /
Ses/ s /, / z /
Тти/ т /
Uю/ u /
Vvi/ v /, / b /иногда неразличимы с b
Wдоболю/ w /
Иксекс/ кс /, / ч /используется в букве x / ks /, которая иногда неотличима от орграфа ks, или в заимствованных словах из английского языка; / h / заимствования из кастильского
Yпуть/ j /
Zzi/ з /, / с /иногда неразличимы с s

Согласные

В абакаде, появившемся в начале 20 века, согласных было меньше. К середине века буквы (байбайын) были добавлены, а позже сокращены из-за его идеологии, которая является английской, которая приблизительно радикальна по сравнению с английским алфавитом с выпуском Ortograpiyang Pambansa в 2014 году. Добавление этих букв является радикальным изменением. модернизировать систему письма и сохранить звуки родных филиппинских языков. Орграфы и рукописи были выбраны для размещения в других формулировки для льгот и приспособлений.

Примеры добавляемых букв:

СловаЯзыкСмысл
чилаИбалойязык
чиханиеИбалойстена
АлифуффугItawesвихрь
сафотИбалойпаутина
календарныйТирурайфлейта, покрытая листом при игре через рот
FeyuКалингатруба из тростника
JambangánТаусуграстения
мечетьТаусуг, Мерано; в конечном итоге с арабского مسجدмечеть
julúpТаусугплохое поведение
заядлыйИватанКрасота
вакулИватантрадиционный защитный женский головной убор из Batanes сотканный из Phoenix hanceana [1]
куватИбалойвойна
вуюИбанагметеор
вуланИбанагЛуна
каззингItawesкозел
зигаттуИбанагВосток

Гласные

Большинство языков на Филиппинах разделяют гласные / a /, / i / и / u /. После столетий испанской колонизации и стандартизации филиппинского языка как национального лингва франка гласные / e / и / o / стали более распространенными.

Смотрите также

Рекомендации

внешняя ссылка