ОК - OK

ОК (варианты написания включают Ладно, ОК., и ОК) - английское слово (первоначально Американский английский ), обозначающие одобрение, принятие, согласие, согласие, подтверждение или знак безразличия. ОК часто используется как заимствованное слово на других языках. Он был описан как наиболее часто произносимое или письменное слово на планете.[1] Происхождение слова оспаривается.

Как прилагательное, ОК в основном означает «адекватный» или «приемлемый» в отличие от «плохого» («Начальник одобрил это, так что можно разослать»); это также может означать «посредственный» в отличие от «хорошего» («Картофель фри был отличным, но гамбургер был просто нормальным»). Оно выполняет ту же роль, что и наречие («Ух ты, впервые катался на лыжах!»). Как междометие, он может обозначать согласие («Хорошо, я сделаю это») или согласие («Хорошо, это нормально»). Это может означать "согласие", когда используется как имя существительное («начальник дал ей согласие на покупку») или, говоря проще, как глагол («босс одобрил покупку»). ОК, как прилагательное, может выражать признание без одобрения.[2] Как универсальный дискурс-маркер или обратный канал предмет, его также можно использовать с соответствующими интонация чтобы выразить сомнение или получить подтверждение («ОК?», «Это нормально?»).[3]

Этимологии ОК

Было предложено много объяснений происхождения этого выражения, но немногие из них серьезно обсуждались лингвистами. Следующие предложения нашли широкое признание.[4]

Бостонская аббревиатура

Этимология, которую сегодня предоставляют большинство справочных работ, основана на обзоре употребления слова Ранняя история в печати: цикл из шести статей автора Аллен Уокер Рид[5] в журнале Американская речь в 1963 и 1964 гг.[6][7][8][9][10][11][12] Он отслеживал распространение и эволюцию слова в американских газетах и ​​других письменных документах, а затем и во всем остальном мире. Он также задокументировал споры вокруг ОК и история его народные этимологии, оба из которых переплетаются с историей самого слова. Рид утверждает, что во время первого появления выражения в печати более широкое причуда В Соединенных Штатах существовали "комические орфографические ошибки", а также формирование и использование сокращений, которые сами по себе основывались на образцах разговорной речи:

Причуды аббревиатуры зародились в Бостоне летом 1838 года ... и использовались такие выражения, как OFM, «наши первые люди», NG, нет, «GT», «уехали в Техас» и SP, «маленький картофель». Многие из сокращенных выражений были преувеличенными орфографическими ошибками, которыми часто занимались юмористы того времени. Одним из предшественников OK был OW, «олл райт».[13]

Предполагается, что это повальное увлечение существовало в разговорном или неформальном письменном американском английском в течение десяти или более лет, прежде чем оно появилось в газетах. ОК'Первоначальное представление как «все правильно» было позже изменено такими вариантами написания, как «Oll Korrect» или даже «Ole Kurreck».

Этот термин, по-видимому, приобрел национальную известность в 1840 году, когда сторонники Демократическая политическая партия заявлено во время 1840 президентские выборы в США что оно расшифровывалось как "Старый Киндерхук", прозвище президента-демократа и кандидата на переизбрание, Мартин Ван Бюрен, уроженец Киндерхук, Нью-Йорк. «Голосовать за ОК» было проще, чем использовать его голландское имя.[14] В ответ, Виг противники приписывают ОКв смысле "Oll Korrect", к неправильному написанию Эндрю Джексон, Предшественник Ван Бурена. Широкая огласка вокруг выборов, похоже, стала важным событием в ОК'история, широко и внезапно популяризирующая его в Соединенных Штатах.

Прочтите предложенную этимологию ОК в «Старом детском крючке» в 1941 году.[15] Доказательства, представленные в этой статье, были несколько скудными, а связь с "Oll Korrect" полностью не выяснена. Были представлены различные проблемы этимологии; например, статья Хефлина 1962 года.[16] Однако знаменательные статьи Рида 1963–1964 годов заставили замолчать большую часть скептицизма. Этимология Рида сразу же получила признание и теперь безоговорочно предлагается в большинстве словарей.[6] Тем не менее сам Рид был открыт для оценки альтернативных объяснений:

Некоторые считают, что упоминание ОК в бостонской газете может быть не самым ранним. Некоторых привлекает утверждение, что это индейское происхождение. Есть индийское слово okeh, которое используется как утвердительный ответ на вопрос. Мистер Рид спокойно отнесся к таким сомнениям. «Нет ничего абсолютного, - написал он однажды, - ничто не вечно».[14]

Чокто

В "All Mixed Up" народный певец Пит Сигер пел это ОК был из Чокто происхождение[17] словари того времени имели тенденцию соглашаться. В трех основных американских справочных работах (Webster's, New Century, Funk & Wagnalls) эта этимология упоминалась как вероятное происхождение вплоть до 1961 года.[17]

Самые ранние письменные свидетельства происхождения чокто представлены в трудах христианских миссионеров. Сайрус Байингтон и Альфред Райт в 1825 году.[нужна цитата ] Эти миссионеры заканчивали многие предложения в своем переводе Библии частицей «оке», что означает «это так»,[нужна цитата ] который был указан как альтернативное написание в Webster 1913 года.[18]

Байингтона Словарь чоктавского языка подтверждает повсеместное распространение частицы «окэ»,[19] и его Грамматика языка чокто называет частицу -ке «утвердительное противопоставление» с префиксом «отличительный» о-.[20]

В последующих книгах по правописанию чокто упор со списков правописания был сделан в пользу прямой прозы, и в них использовалась частица [], но они также никогда не включали ее в списки слов и не обсуждали напрямую. Предположение заключалось в том, что использование частиц «окэ» или «хоккей» было настолько обычным и самоочевидным, что исключало любую потребность в объяснении или обсуждении как для чокто, так и для других читателей.[17]

Язык чокто был одним из языков, на которых говорили в то время в Юго-восток США племенем, имевшим значительные контакты с африканскими рабами.[21] Основной язык торговли в этой области, Мобилианский жаргон, был основан на Чокто-Чикасо, двух Мускогин -семейные языки. Этот язык использовался, в частности, для общения с рабовладельцами.[22][23] Чероки (ан Ирокез -семейный язык).[24][25] В течение трех десятилетий, предшествовавших увлечению бостонской аббревиатурой, чокто вели обширные переговоры с правительством США.[26] после того, как сражались вместе с ними на Битва за Новый Орлеан.

Аргументы в пользу более южного происхождения этого слова отмечают тенденцию английского языка использовать заимствованные слова в языковой контакт ситуаций, а также повсеместное распространение частицы ОК. Подобные частицы существуют в группах коренных языков, отличных от ирокезских (Алгонкинский, Кри ср. "Экоси ").

Западноафриканский

Поддающееся проверке раннее письменное свидетельство частицы 'kay' взято из транскрипции Смита (1784 г.) раба из Северной Каролины, не желавшего быть порочным европейцем, посещающим Америку:

Кей, масса, ты просто оставь меня, я сижу здесь, большая рыба прыгает в каноэ, вот он, масса, прекрасная рыба, масса; мне ден очень град; я сижу неподвижно, пока другая большая рыба не прыгнет в каноэ; ...[27]

Западноафриканская этимология (манде и / или банту) обсуждалась в научных источниках, прослеживая это слово до Волоф и банту слово Waw-Kay или Манде (он же «Мандинке» или «Мандинго») фраза о ке.

Дэвид Долби первым заявил, что частица ОК мог иметь африканское происхождение в лекции памяти Ганса Вольфа 1969 года. Его аргументы были перепечатаны в различных газетных статьях между 1969 и 1971 годами.[28] Это предположение также было недавно упомянуто Джозефом Холлоуэем, который утверждал в книге 1993 г. Африканское наследие американского английского (написано в соавторстве с бывшим миссионером), что в различных западноафриканских языках есть маркеры дискурса, близкие к гомофонным, со значениями типа «да, действительно» или которые служат частью обратный канал репертуар.[3][29] Хотя Фредерик Кэссиди оспорил утверждения Долби, утверждая, что нет никаких документальных свидетельств того, что какое-либо из этих слов на африканском языке имело какую-либо причинную связь с их использованием в американской прессе,[28] Конечно, можно удивиться тому факту, что этот стандарт письменного доказательства не учитывает неграмотность, в которой содержались западноафриканцы в течение рассматриваемого периода рабства.

К 1981 г. западноафриканская гипотеза не была принята никакими этимологами,[28][30][31] однако с тех пор он появился в научных источниках, опубликованных как лингвистами, так и неязыковыми.[32]

Альтернативные этимологии

Было предложено большое количество источников происхождения. Считается, что некоторые из них попадают в категорию народная этимология и предлагаются на основе очевидного сходства между ОК и та или иная фраза на иностранном языке со схожим значением и звучанием. Вот несколько примеров:

  • Искажение из речи большого количества потомков шотландцев и Ольстер шотландский (Шотландско-ирландские) иммигранты в Северную Америку, из общей шотландской фразы ох да ("о, да").[10]
  • Заимствование Греческий фраза όλα καλά (óla kalá), что означает «все хорошо».[33]

История ранних веков

Аллен Уокер Рид определяет самое раннее известное использование ОК. в печати как 1839, в выпуске от 23 марта Boston Morning Post. Объявление о поездке Общества борьбы с колокольным звоном («веселая группа» по Риду) привлекло внимание бостонских газет. Чарльз Гордон Грин написал об этом событии, используя линию, которая широко считается первым экземпляром этого штамма. ОК, в комплекте с блеск:

Вышеизложенное взято из Журнал Providence, редактор которого в данном случае слишком быстро срабатывает. Мы не сказали ни слова о том, что наша делегация проезжает «через город» Провиденса. - Мы сказали, что наши братья едут в Нью-Йорк в Ричмонд, и они пошли, согласно Post of Thursday. «Председатель Комитета по благотворительности» - один из представителей депутации, и, возможно, если он вернется в Бостон через Провиденс, он из «Журнала» и его поезд-дисплей, получил бы его "ящик для пожертвований" и так далее, ОК.- все правильно - и пробки летят, как искры, вверх.

Рид дает ряд последующих появлений в печати. Семь экземпляров сопровождались глоссами, которые были вариациями на «все правильно», такими как «oll korrect» или «ole kurreck», но пять появились без сопровождающего объяснения, предполагая, что это слово должно было быть хорошо известно читателям и, возможно, широко используется разговорное употребление в то время.

Были сделаны различные заявления о более раннем использовании. Например, утверждалось, что эта фраза появилась в протоколе суда 1790 г. Округ Самнер, Теннесси, открытый в 1859 г. Теннесси историк по имени Альбигенс Уолдо Патнэм, в котором Эндрю Джексон по всей видимости, сказал: «подтвердил чек-продажу от Хью МакГэри Гасперу Манскеру на неназванный товар, который был в порядке».[34] Однако Рид оспорил такие утверждения, и его утверждения были общепринятыми. Великий юрист, успешно доказавший многие иски о правах индейцев,[требуется разъяснение (ВОЗ?)] тем не менее, поддерживает джексоновскую популяризацию термина, основанную на его происхождении из чокто.[35]

Дэвид Долби (см. Выше) привел и другие ранее подтвержденные обычаи. Одним из примеров из 1941 года является очевидная запись «мы прибыли нормально» в рукописном дневнике Уильяма Ричардсона, который отправился из Бостона в Новый Орлеан в 1815 году, примерно через месяц после битвы за Новый Орлеан.[36] Фредерик Кэссиди утверждает, что он лично отслеживал этот дневник, и отмечает, что:

После многих попыток найти этот дневник мы с Ридом наконец обнаружили, что он принадлежит внуку первоначального автора, профессору Л. Ричардсону-младшему с факультета классических исследований Университета Дьюка. Благодаря его любезности мы смогли внимательно изучить эту рукопись, сделать ее сильно увеличенные фотографии и убедиться (как и Ричардсон) в том, что какими бы ни были отметки в рукописи, они не в порядке.[28]

Так же, Х. Л. Менкен, который изначально считал "совершенно очевидным, что 'o. k.' действительно есть в рукописи ",[37] позже отказался от своего одобрения этого выражения, заявив, что оно использовалось не ранее 1839 года. Менкен (вслед за Ридом) описал дневниковую запись как неверное толкование самокоррекции автора и заявил, что на самом деле это были первые две буквы слова а ч [и некоторые] прежде чем заметил, что фраза была использована в предыдущей строке, и передумал.[38]

Другой пример, приведенный Долби, - дневник ямайского плантатора 1816 года, в котором записан черный раб, говорящий: «О ки, масса, доктор, не нужно бояться, мы не хотим причинять ему вред».[39] Кэссиди утверждает, что это неверное истолкование источника, который на самом деле начинается со слов «Ой, ки, масса ...», где ки это фраза сама по себе:

Во всех других найденных мною примерах этого междометия это просто ки (когда-то пишется ки). Как и здесь, он выражает удивление, веселье, удовлетворение, легкое возражение и тому подобное. Оно не имеет ничего общего со значением прилагательного ОК, которое в самых ранних записанных примерах означает «хорошо, хорошо», хотя позже оно приобретает другие значения, но даже когда оно используется в качестве междометия, оно не выражает удивления, возмущения или чего-либо подобного.[28]

Вариации

Будет ли это слово напечатано как ОК, ОК, ОК, ОК или ОК. - это вопрос, который обычно решается в руководстве по стилю соответствующей публикации. Словари и руководства по стилю, например Чикагское руководство стиля и Руководство по стилю и использованию New York Times не дают консенсуса.[40]

ВариацияГде использовался / Происхождение
хорошоСлово чокто для «это так» (см. Выше). Альтернативное английское написание, больше не распространенное,[18] хотя он оставался в спорадическом использовании вплоть до 20 века.[41][42][43] Также см Okeh Records.
HokayИспользуется на английском языке как альтернатива.
кей или кейОсобенно используется в Герман Вук с Мятеж Каина как вводное слово маниакального капитана Куиг.[нужна цитата ]
к или кк или окаОбычно используется в мгновенное сообщение, или в SMS Сообщения. До того, как пришло время SMS, "K" использовалась как Азбука Морзе для "Вперед".
Оки ДокиЭтот жаргонный термин был популяризирован в фильме "Маленькие негодяи "(Oki doki). Фразу можно расширить, например" Okie dokie (aka) pokie / smokie / artichokie / karaoke / lokie "и т. Д.[44][45]
ô-kêИспользуется в Вьетнам; хорошо тоже используется, но ОК чаще.[46]
окейИспользуется в Норвежский, исландский, Финский и эстонский (вместе с ОК или ОК)
хорошоИспользуется в Каталонский, Фарерские острова, Филиппинский, русский, испанский и турецкий, звучание похоже на английское произношение OK.
окейИспользуется в Польский, Сербо-хорватский, Словенский, македонский, Шведский, а иногда и латышский; ОК также используется, но считается частью более разговорного интернет-языка.[47]
хорошоИспользуется в Голландский и венгерский язык. На голландском, хорошо, ОК и Ладно также используются, но менее распространены в формальном письменном языке.[48]
хорошоИспользуется в Норвегия. Произносится так же, как ОК; правописание возникает из произношения отдельных букв на норвежском языке. Окей и oukei также обычно используются письменные или устные.[49]
OokooИспользуется в Финляндия. Произносится так же, как ОК; орфография возникает из произношения отдельных букв на финском языке.[50]
oquei и ocáВ настоящее время редко используется в португальский, но однажды увлечение Бразилия. Произносится как английский ОК или после названий букв на португальском языке (о-ка). В письменном португальском языке все еще очень часто используется как ОК.
oukejИспользуется в Чешский и словацкий. Произносится как английский ОК. Когда написано ОК, произносится [о: ка:]. Ни одна из версий не признана официальной.
owkejИспользуется в Мальтийский. Произносится как английский ОК.
oukeiИспользуется в разговорной речи африкаанс. Произносится также как ОК.
או קייИспользуется в разговорной речи Современный иврит. Произносится также как ОК.
ОК.Используется в Греческий. Аббревиатура произносится как английский Ладно. Некоторые в Греции ошибочно распространяют миф о том, что «ОК» восходит к греческому выражению «Όλα Καλά», что означает «все хорошо».
ХОРОШОВариант с более техническим звучанием, популяризированный НАСА в 1961 г.[51]
M'kayСленговый термин популяризируется Южный парк ТВ шоу. Произносится также как «Мммм К». Этот вариант имеет оттенок сарказма, например снисходительного несогласия.
Ладно, Докилый!Catchphrase используется Нед Фландерс в Симпсоны.
اوكيИспользуется на арабском языке. Произносится также как ОК.
โอ เคТайский. Произносится «о кхе».[52]

Применение

В 1961 г. НАСА популяризировал вариант "ХОРОШО "во время запуска Алан Шепард с Миссия Меркурия.[53]

Международное использование

В Бразилия, Мексика и Перу, как и в других странах Латинской Америки, это слово произносится так же, как и в английском языке, и используется очень часто. Спикеры часто пишут слово «окей», чтобы соответствовать правилам правописания языка. В Бразилии это также может произноситься как «ô-kei». В Португалии он используется с португальским произношением и звучит примерно как «ókâi» (похоже на английское произношение, но «ó» звучит как «o» в словах «потерянный» или «верхний») или даже как «ой». -капа ', из букв О ('ó') и K ('капа'). В Испания это гораздо реже, чем в странах Латинской Америки (предпочтительны такие слова, как «vale» или «de acuerdo»), но все же может быть слышно.

В Фландрия и Нидерланды, ОК стал частью повседневной Голландский язык. Произносится так же.

арабский говорящие также широко используют слово (أوكي), особенно в районах бывшего британского присутствия, таких как Египет, Иордания, Израиль / Палестина и Ирак, но и во всем арабском мире из-за преобладания американского кино и телевидения. Он произносится так же, как и в английском, но очень редко встречается в арабских газетах и ​​официальных СМИ.

В иврит, слово ОК распространено как эквивалент еврейского слова בסדר [b'seder] («адекватный», «по порядку»). Написано так, как звучит по-английски אוקיי.

Оно используется в Японии и Корее в несколько узком смысле, что эквивалентно слову «хорошо». ОК часто используется в разговорном японском языке как замена 大丈夫 (дайдзёбу «хорошо») или い い (ii «хорошо») и часто сопровождается で す (десу - связка ). Транслитерация английского слова, записываемого как オ ー ケ ー (букв. «Ōkē») или オ ッ ケ ー (букв. «Okkē»), также часто используется в той же манере, что и английское, и становится все более популярной в последние годы. В корейском языке 오케이 (буквально «хорошо») может использоваться в разговорной речи вместо 네 (нэ, «да») при выражении одобрения или признания.

В китайском языке термин ; hǎo (буквально: «хорошо»), может быть изменен, чтобы соответствовать большинству случаев использования ОК. Например, 好 了; hǎo le очень напоминает междометие использование ОК. «了» указывает на изменение состояния; в данном случае это свидетельствует о достижении консенсуса. Точно так же ОК обычно трансформируется в «ОК 了» (ОК ле) при общении с иностранцами или людьми, говорящими на кантонском диалекте, по крайней мере, в Гонконге и, возможно, в некоторой степени в других регионах Китая.[54] Другое использование ОК например "Я в порядке" можно перевести как 我 还好; wǒ hái hǎo. В Гонконге в фильмах и драмах, действие которых происходит в наше время, используется термин Ладно как часть небольшого количества английского языка, включенного в диалоги на кантонском диалекте. В Мандаринский китайский это также несколько юмористически используется в «написании» слова караоке »,卡拉 ОК ", произносится как" ка-ла-ох-кей "(в мандаринском языке изначально нет слога с произношением" кей "). На компьютере ОК обычно переводится как 确定; quèdìng, что означает «подтвердить» или «подтвердить».

В Тайвань, ОК часто используется в различных предложениях, популярных среди молодого поколения, но не ограничиваясь им. Это включает вышеупомянутые «ОК 了» (Хорошо, ле), «ОК 嗎» (Хорошо, ма), что означает «Все в порядке?» или «ОК 啦» (Хорошо, ла), сильное, убедительное утвердительное, а также несколько ироничная, явная конструкция «да / нет» «О 不 ОК?» (О б ОК?), «Это нормально или нет ? "

В Россия, ОК очень часто используется для любого положительного значения. Слово в русском языке имеет много морфологий: «окей», «океюшки», «ок», «окейно» и т. Д.

В Франция и Бельгия, ОК используется для выражения согласия и обычно сопровождается французской фразой (например, Хорошо, д'аккорд, «Хорошо, повар») или другое заимствование (например, Хорошо босс. хорошо, пока.). Редко произносится / ɔk / в наши дни, за исключением маленьких детей, впервые сталкивающихся с диалоговыми окнами.

в Филиппины, «хорошо, язык» - распространенное выражение, буквально означающее «все в порядке» или «все в порядке». Иногда это пишется как хорошо.

В малайский, он часто используется с выразительным суффиксом «лах»: ОК-лах.

В вьетнамский пишется «Ô-kê».

В Индия, это часто используется после предложения, чтобы означать «ты это понял?», часто не рассматривается вежливо, например, «Я хочу, чтобы эта работа была сделана, хорошо?» или в конце разговора (в основном по телефону) с последующим «до свидания», как в «хорошо, пока».

В Индонезия, ОК также используется как слоган национального телевидения RCTI с 1994 года.

В Пакистан, ОК стал частью языков урду и пенджаби.

В Германия, ОК пишется как ОК. или ОК. или Ладно. Он может произноситься как в английском, но также часто встречаются / ɔˈkeː / или / oˈkeː /.[55] Значение варьируется от признания до описания чего-то ни хорошего, ни плохого, как в США / Великобритании.

В Мальдивский «Хорошо» используется по-разному, часто используется для того, чтобы с чем-то согласиться, чаще используется при выходе из собрания «Хорошо, Дани / Кенди».

В Сингапур, ОК часто используется с суффиксами в "Singlish " такие как ОК, лор, Хорошо ла, ОК, да, ОК, лех, которые используются в разных случаях.

Жест

Хорошо, знак

В Соединенных Штатах и ​​большей части Европы родственная жест выполняется касанием указательного пальца большим пальцем (образуя грубый круг) и поднятием остальных пальцев.[56] Неизвестно, произошел ли жест от выражения или же жест появился первым. Этот жест был популяризирован в Америке в 1840 году как символ поддержки тогдашнего кандидата в президенты Мартина Ван Бурена. Это произошло потому, что прозвище Ван Бурена, Старый Киндерхук, происходящее от его родного города Киндерхук, штат Нью-Йорк, имело инициалы О К.[56] Подобные жесты имеют разное значение в других культурах, одни оскорбительные, другие религиозные.[57][58]

В индюк, знак ОК считается оскорбительным, поскольку когда-то он использовался и до сих пор используется в качестве приветствия. далеко справа, ультранационалист террористическая организация, то Серые волки.

Компьютеры

ОК используется для обозначения кнопки в модальные диалоговые окна такие как сообщения об ошибках или диалоговые окна печати, указывающие, что пользователь должен нажать кнопку, чтобы принять содержимое диалогового окна и продолжить. Когда модальное диалоговое окно содержит только одну кнопку, оно почти всегда помечено ОК по соглашению и по умолчанию, обычно выводится на экран в верхний регистр без знаков препинания: ОК, скорее, чем ОК., Ладно, или ОК. В ОК кнопку, вероятно, можно отнести к исследованию пользовательского интерфейса, проведенному для Яблочная Лиза.[59] Вероятно, источником вдохновения был параметр -ok в Unix. найти команда.[60]

В Четвертый печать на языке программирования ОК когда готов принять ввод с клавиатуры. Это приглашение используется на солнце, яблоко, и другие компьютеры с Открытая прошивка (OpenBoot). Появление ОК в неподходящих контекстах - предмет юмора.[61]

В HTTP, протокол передачи гипертекста, на котором основана World Wide Web, успешный ответ сервера определяется как ОК (с числовым кодом 200 как указано в RFC 2616 ). В Протокол инициирования сеанса также определяет ответ, 200 ОК, что означает успех для большинства запросов (RFC 3261 ).

Немного Linux дистрибутивов, в том числе на основе Красная Шапка, отображать прогресс загрузки в последовательных строках на экране, включая [ OK ].

В Юникоде

Несколько Символы Unicode связаны с визуальным отображением ОК:

  • U + 1F197 🆗 КВАДРАТ ОК
  • U + 1F44C 👌 ОК РУЧНОЙ ЗНАК
  • U + 1F44D 👍 Большой палец вверх знак
  • U + 1F592 🖒 ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ЗНАК
  • U + 1F646 🙆 ЛИЦО С ЖЕСТОМ ОК

Примечания

  1. ^ «Хорошо,« самое распространенное слово на планете »отмечает свое 175-летие» Южно-Китайская утренняя почта. 23 марта 2014 г.
  2. ^ Бобр 2011.
  3. ^ а б Ингве, Виктор. «О том, как получить слово по бокам», стр. 568. Документы шестого регионального собрания [] Чикагского лингвистического общества, 1970 год.
  4. ^ YouTube.
  5. ^ Бейли, Ричард В. (2002). «Аллен Уокер Рид, американский ученый». Вехи истории английского языка в Америке. Рид, Аллен В. Бейли, Ричард В. (ред.). Дарем, Северная Каролина: Американское диалектное общество, издательство Duke University Press.
     • Бейли, Ричард В. (декабрь 2004 г.). "Аллен Уокер Рид, американский ученый" (PDF). ETC: обзор общей семантики: 433–437.
  6. ^ а б "Хорошо или хорошо". Словарь английского языка American Heritage. Хоутон Миффлин. (хорошее резюме результатов шести статей Рида)
  7. ^ Прочтите, Аллен В. (1963). «Первый этап в истории» О.К."". Американская речь. 38 (1): 5–27. Дои:10.2307/453580. JSTOR  453580.
  8. ^ Прочтите, Аллен В. (1963). «Второй этап в истории» О.К."". Американская речь. 38 (2): 83–102. Дои:10.2307/453285. JSTOR  453285.
  9. ^ Прочтите, Аллен В. (1963). «Может ли Эндрю Джексон по буквам?». Американская речь. 38 (3): 188–195. Дои:10.2307/454098. JSTOR  454098.
  10. ^ а б Прочтите, Аллен В. (1964). «Фольклор» О.К."". Американская речь. 39 (1): 5–25. Дои:10.2307/453922. JSTOR  453922.
  11. ^ Прочтите, Аллен В. (1964). «Поздние этапы истории» О.К."". Американская речь. 39 (2): 83–101. Дои:10.2307/453111. JSTOR  453111.
  12. ^ Прочтите, Аллен В. (1964). «Последовательные исправления в объяснении» О.К."". Американская речь. 39 (4): 243–267. Дои:10.2307/454321. JSTOR  454321.
  13. ^ Адамс 1985.
  14. ^ а б "Аллен Рид". Экономист. 24 октября 2002 г.. Получено 29 декабря 2014.
  15. ^ Читать 1941.
  16. ^ Хефлин 1962.
  17. ^ а б c Фэй 2007.
  18. ^ а б "хорошо". Пересмотренный полный словарь Вебстера. 1913. Архивировано из оригинал 29 декабря 2014 г.. Получено 29 декабря 2014 - через The Free Dictionary от Farlex.
  19. ^ Байингтон 1915.
  20. ^ Байингтон 1870, п. 14.
  21. ^ Фликингер, Роберт Эллиот (1911). Вольноотпущенники чокто и история промышленной академии Оук-Хилл. gutenberg.org.
  22. ^ Тия Майлз, Узы, которые связывают: история семьи афро-чероки в рабстве и свободе, University of California Press, 2005, стр. 170-173.
  23. ^ "РАБСТВО" В архиве 18 октября 2010 г. Wayback Machine, Энциклопедия истории и культуры Оклахомы, Oklahoma Historical Society, дата обращения 29 декабря 2014 г.
  24. ^ Барсук 1971.
  25. ^ Хопкинс.
  26. ^ ДеРозье-младший, Артур (1967). «Эндрю Джексон и переговоры об изгнании индейцев чокто». Историк. 29 (3): 343–362. Дои:10.1111 / j.1540-6563.1967.tb01782.x.
  27. ^ Смит 1784, стр. 1: 118–121.
  28. ^ а б c d е Кэссиди 1981.
  29. ^ Холлоуэй и Васс 1993.
  30. ^ «Интернет-этимологический словарь».
  31. ^ Зажигалка, Джонатон, (1994). Исторический словарь американского сленга Random House, 708.
  32. ^ Список LINGUIST 4.705. 14 сентября 1993 г.
  33. ^ Вебер 1942.
  34. ^ Джордж У. Стимпсон. (1934) "Самородки знаний"
  35. ^ Коэн, Феликс С. (весна 1952 г.). «Американизация белого человека». Американский ученый. 21 (2): 177–191.
  36. ^ Хефлин 1941, п. 90.
  37. ^ Подождите 1941.
  38. ^ Менкен 1945, п. 275.
  39. ^ Долби, Дэвид (8 января 1971). "O.K., A.O.K. и O KE; Замечательная карьера американизма, начавшегося в Африке". Нью-Йорк Таймс. п. 31 год. Получено 10 сентября 2013.
     • Долби, Дэвид (14 января 1971). «Этимология ОК». Времена.
  40. ^ "Я в порядке, ты в порядке". Граммарфобия. 11 сентября 2008 г.. Получено 12 июн 2011.
  41. ^ Пирсон, Дрю. «Письмо Уоллеса Трумэну привело в Белый дом - благо речи». Санкт-Петербург Таймс, 18 сентября 1946 г., стр. 6. Проверено 27 июля, 2015.
  42. ^ Jennewein, Пол. «Хорошо, Оке: вдоль мыса Страха». Wilmington Morning Star (Уилмингтон, Северная Каролина), 10 июня 1977 г., стр. 1-Д. Проверено 27 июля 2015 года.
  43. ^ Халбрукс, Хэп. «Рука Артура Дэвиса сообщила об удаче». Florence Times, 19 мая 1955 г., стр. 12. Проверено 27 июля, 2015.
  44. ^ "Является ли происхождение фразы" Оки Доки Смоки "расистским?". Wordwizard. Получено 29 мая 2019.
  45. ^ "Обзор - Оки-Доки, Артишоки!". Грейс Лин. Получено 29 мая 2019.
  46. ^ Луонг, Нгок. Личное интервью Ну Альфа Пи. 13 апреля 2010 г.
  47. ^ (на шведском языке) Aftonbladet.se
  48. ^ (на голландском) Taaladvies.net
  49. ^ (на норвежском языке) Ordbok.uib.no
  50. ^ Мякинен, Пану. "Алфавит". Фонология. Пану Мякинен. Получено 8 января 2012.
  51. ^ Вулф, Том (1988). Правильные вещи (17-е изд.). Торонто: Bantam Books. п. 227. ISBN  9780553275568. Получено 28 июн 2015 - через Google Книги.
  52. ^ "โอ เค". Thai-language.com. Получено 11 сентября 2020.
  53. ^ «Спокойный голос из космоса». Время. Time Inc. 2 марта 1962 г.. Получено 3 апреля 2011.
  54. ^ 3 мин 37 сек видео, Youtube.com
  55. ^ "Duden | o. K. | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft". www.duden.de. Получено 29 мая 2019.
  56. ^ а б Армстронг, Нэнси и Мелисса Вагнер. (2003) Полевое руководство по жестам: как определять и интерпретировать практически каждый жест, известный человеку. Филадельфия: Quirk Books.
  57. ^ Опасный язык тела за границей, Мэтью Линк. Отправлено 26 июля 2010 13:00. Проверено 17 ноября 2012 г.
  58. ^ Язык тела. Непристойно, использовать с крайней умеренностью! Проверено 17 ноября 2012 г.
  59. ^ "Дизайнеры пользовательского интерфейса Apple выбирают ОК". Folklore.org. 17 июля 1980 г.. Получено 12 июн 2011.
  60. ^ ищите "-ok command;"
  61. ^ Дни "C" 2000 года. [LISA '99]. USENIX. 23 ноября 1999 г.. Получено 21 февраля 2011.

использованная литература

дальнейшее чтение

  • Меткалф, Аллан. (2011). ОК: Невероятная история величайшего слова Америки. Издательство Оксфордского университета, Оксфорд. ISBN  978-0-19-537793-4

внешние ссылки