Название Мексики - Name of Mexico

Изображение Мексики-Теночтитлана из Кодекс Мендосы

Несколько гипотезы попытаться объяснить происхождение названия "Мексика ", который датируется, по крайней мере, 14 веком. Мезоамерика. Среди предлагаемых этимологий есть выражения в Науатль язык как "Разместите в середине вековое растение " (Mexitli) и "Место в пупке Луны" (Mēxihco), хотя среди экспертов до сих пор нет единого мнения.[1]

Еще в 1590 г. Театрум Орбис Террарум показал, что северная часть Новый мир был известен как "America Mexicana" (Мексиканская Америка), поскольку Мехико был местом проведения Новая Испания вице-королевство. Новая Испания ошибочно принимается за старое название Мексики, а не за название обширной территории, которая покрывала большую часть Северной Америки, включая Карибский бассейн и Филиппины. Поскольку Новая Испания на самом деле не была государством или непрерывным участком земли, в наше время она была бы юрисдикцией под командованием властей в современном мире. Мехико. При испанцах Мексика была одновременно названием столицы и сферой ее влияния, большая часть которой существует как Большой Мехико и штат Мексика. Некоторые части Пуэбла, Морелос и Идальго также были частью Мексики испанской эпохи.

В 1821 году континентальная часть Новой Испании отделилась от Испании во время Trienio Liberal, в котором Агустин де Итурбиде победно маршировали со своим Армия трех гарантий (религия, независимость и единство). Затем последовало рождение недолговечных Первая мексиканская империя которые использовали название "Мексика" в соответствии с соглашением, используемым ранее Римская империя (латинский: Imperium Romanum) и священная Римская империя, благодаря чему столица дает начало имени Империи. Это было первое зарегистрированное использование слова «Мексика» в качестве названия страны.

После падения Империи и основания Республики в 1824 г. Федерация принята форма имени; что в большинстве случаев было больше де-юре чем де-факто. Мексиканское название прижилось, что привело к образованию Мексиканской республики, которая формально известна как Соединенные Штаты Мексики.

Сложности возникли с прежним разговорным и полуофициальным названием столицы «Сьюдад-де-Мексико, Федеральный округ (Мексика, Федеральный округ)», которое появляется на почтовых адресах и часто цитируется в средствах массовой информации, создавая дублирование, тогда как сокращенное название было «Мексика» , DF, Мексика ". Юридически это название было Distrito Federal (Федеральный округ или округ Федерации). Это закончилось изменением статута Мехико на статус штата в 2016 году. Сегодня он официально называется «Сьюдад-де-Мехико, Мексика», сокращенно CDMX, Мексика.

Официальное название страны - «Мексиканские Соединенные Штаты» (испанский: Estados Unidos Mexicanos), поскольку это федерация тридцати двух штатов. Официальное название было впервые использовано в Конституция 1824 г., и был сохранен в конституции 1857 и 1917 гг.. Неофициально «Мексика» используется вместе с «Мексиканская Республика» (República Mexicana). 22 ноября 2012 г. уходящий президент Мексики Фелипе Кальдерон предложил изменить официальное название страны на Мексика.[2]

Названия страны

Античная карта Новой Испании также называется Мексика, 1708

Анауак (что означает земля, окруженная водой) - так называли Науатль отдано тому, что сейчас Мексика во время Доиспанский раз. Когда испанский конкистадоры осажденный Мексика-Теночтитлан в 1521 г. он был почти полностью разрушен. Он был перестроен в течение следующих трех лет, после чего был назначен муниципалитетом и столицей вице-королевской семьи. Новая Испания. В 1524 году был основан муниципалитет Мехико, известный как Мексика Тенуститлан, а с 1585 года стал официально известен как Ciudad de México.[3] Название Мексика использовалось только для обозначения города, а затем и провинции Новой Испании. Только после обретения независимости вице-королевской властью Новой Испании «Мексика» стало традиционным и общепринятым сокращенным названием страны.

В 1810-х годах различные повстанческие группы боролись за независимость вице-королевской семьи Новой Испании. Эта огромная территория состояла из разных намерения и провинции, наследники королевств и генеральные капитаны, управляемые вице-королевской столицей Мехико. В 1813 году депутаты Конгресс Анауака подписал документ Acta Solemne de la Declaración de Independencia de la América Septentrional, ("Торжественный акт Декларации независимости Северной Америки "). В 1814 году Верховный съезд революционных сил, собравшийся на Апацинган (в сегодняшнем состоянии Мичоакан ) составлен первая конституция,[4] в 1814 г. Америка Мексикана («Мексиканская Америка») была выбрана для страны. Однако глава повстанческих сил потерпел поражение от роялистских сил, и конституция так и не была принята.

Сервандо Тереза ​​де Миер, в трактате, написанном в 1820 году, в котором он обсуждал причины, по которым Новая Испания была единственной заморской территорией Испания который еще не обеспечил свою независимость, выбрал термин Анауак для обозначения страны.[5] Этот термин на науатле использовался Мексика для обозначения территории, над которой они доминировали. По мнению некоторых лингвистов, это означает «около или в окружении воды», вероятно, имея в виду Озеро Тескоко,[6] хотя это слово также использовалось для обозначения Мир или земная вселенная (как при использовании во фразе Джем Анауак, «вся земля») и в которой их столица, Мексика-Теночтитлан, был в центре и в то же время в центре вод, строился на острове в озере.[7]

Декларация независимости Мексиканской империи 1821 г.

В сентябре 1821 года независимость Мексики была окончательно признана Испанией благодаря союзу роялистских и революционных сил. Первый пытался сохранить статус-кво вице-королевской семьи, которым угрожают либеральные реформы, происходящие в Испании, путем создания автономного конституционная монархия под героем независимости. Агустин был коронован и получил титулы: Агустин де Итурбиде por la Divina Providence y por el Congreso de la Nacion, primer Emperador Constitucional de Mexico (Агустин де Иурбиде, первый конституционный император Мексики по Божественному провидению и Конгрессу нации). Название, выбранное для страны, было Imperio Mexicano, «Мексиканская Империя». Империя рухнула в 1823 году, и республиканские войска составили конституция в следующем году, когда федеральная форма правления был учрежден. в Конституция 1824 г., которая дала начало мексиканской федерация, Estados Unidos Mexicanos (также Estados-unidos mexicanos) - буквально Мексиканские Соединенные Штаты или же Мексиканские Соединенные Штаты (официальный английский перевод: Соединенные Штаты Мексики) - было принято официальным названием страны.[8][9] В конституция 1857 г. использовал термин República Mexicana (Мексиканская Республика) взаимозаменяемо с Estados Unidos Mexicanos;[10] действующая конституция, принятая в 1917 г., использует только последний[11] и Соединенные Штаты Мексики это нормативный английский перевод.[12] В название «Мексиканская империя» ненадолго возродилось с 1863 по 1867 год консервативным правительством, установившим конституционную монархию во второй раз при Максимилиан Габсбургский.

22 ноября 2012 г. действующий президент Фелипе Кальдерон направил в Мексиканский Конгресс закон об официальном изменении названия страны на просто Мексика. Чтобы закон вступил в силу, он должен быть принят обе палаты Конгресса, а также большинство законодательных собраний 31 штата Мексики. Всего за неделю до того, как Кальдерон передал власть тогдашнему избранный президент Энрике Пенья Ньето многие критики президента сочли это предложение не более чем символическим жестом.[13]

Этимология

Согласно одной легенде,[14] божество войны и покровитель Мексики Уицилопочтли одержимый Mexitl или же Мекси как секретное имя. Тогда Мексика будет означать «Место Мекси» или «Земля Бога войны».

Еще одна гипотеза[15] предполагает, что Mēxihco происходит от чемодан слов науатль, обозначающих "луна" (mētztli) и пупка (xīctli). Это значение («Место в центре Луны») может тогда относиться к Теночтитлан положение в середине Озеро Тескоко. Система взаимосвязанных озер, центром которой является Тескоко, имела форму кролика, которого мезоамериканцы парейдолично связанный с Луна. Еще одна гипотеза[15] предложения, которые являются производными Мектли, богиня Maguey.

Эти последние два предложения осуждаются лингвистом Фрэнсис Карттунен,[16] поскольку окончательная форма "Mēxihco" отличается длина гласного из обоих предложенных элементов. Науа топонимия полна мистицизма, однако, как указывал испанский миссионер Бернардино де Саагун. В его мистической интерпретации Мексика могла означать «Центр Мира», и, фактически, она была представлена ​​как таковая в различных кодексах, как место, где все водные течения, пересекающие Анауак («мир» или «земля, окруженная морями») сходятся (см. изображение на Кодекс Мендосы ). Таким образом, возможно, что другие значения (или даже «секретное имя» Мекси) были тогда популярны. псевдоэтимологии.

Также было предположение о еврейском происхождении:

Согласно письму креольского священника Фрая Сервандо Терезы де Миер, переведенному Джейсом Уиллардом, многие имена науатль (ацтеков) имеют еврейские корни:

По словам Торквемады, «первые миссионеры, которые писали на ацтекском языке ... который мы называем мексиканским, были в согласии с мудрейшими индейцами, созданными в школе Сантьяго Тлатилолко (sic), и, поскольку в их произношении есть две буквы на иврите , Sade и Scin, они заменяют их в своем письме, аппроксимируя первое с помощью tz, а второе - с мягким x. Но ... большинство конкистадоров, происходящих из Эстремадуры или Андалусии, или арабов по своему произношению, строго произносили все буквы x написаны миссионерами ... Из-за этого испанцы сказали «Мексика» (Mejico), хотя индейцы неизменно произносили это «Мексика» (Mescico) с еврейской буквой Scin ... «Мексика с мягким языком. x, как произносили индейцы, означает: «где поклоняются Христу» и [таким образом, термин] «мексиканцы» то же самое, что «христиане». . . . А Мекси, я спрашиваю, что означает? Как произносили индейцы, это еврейское слово, которое означает, взяв его от латинского unctus, то, что мы называем «помазанником», взяв его из греческого Chrestous, то, что мы называем «Христос», и взяв его из еврейского Mesci, то, что мы называем «Мессией».[17]

Мексика и Мексика

Название Мексика обычно описывается как производное от Мексика, автоним ацтеков,[18] но это утверждение является спорным, поскольку существует много конкурирующих этимологий для обоих терминов[19] и учитывая тот факт, что во многих старых источниках слово «Мексика» просто используется как способ называть жителей острова Мексика (где Теночтитлан и Тлателолко были расположены) в их родном Науатле[20]; подразумевая, что вместо Мексика поскольку источник названия «Мексика», верно и обратное.[21]

Фонетическая эволюция

Слово науатль Mēxihco (Произношение науатль:[meːˈʃiʔko] (Об этом звукеСлушать)) был транслитерирован как «Мексика» с использованием средневековой испанской орфографии, в которой Икс представлял глухой постальвеолярный щелевой ([ʃ], эквивалент английского ш в "магазине"), в результате чего "Мексика" произносится как [ˈMeʃiko]. В то время испанский j представлял звонкий постальвеолярный щелевой ([ʒ], как английский s в "видении" или французском j сегодня). Однако к концу пятнадцатого века j превратились в безголосый небно-альвеолярный шипящий, и, таким образом, оба Икс и j представлял тот же звук ([ʃ]). В шестнадцатом веке этот звук превратился в глухой велярный фрикативный ([Икс], словно ch в шотландском "loch"), и Мексика начал произноситься [ˈMexiko].[22]

Карта Мехико 1847, показывая альтернативные неиспользуемые варианты написания для Мексики, Техаса и Оахаки

Учитывая, что оба Икс и j представлял тот же новый звук (/Икс/), и из-за отсутствия правила правописания многие слова, которые изначально имели / ʃ / звук, начали писать с j (например, нередко можно было найти оба exército и Ejército использовались в течение того же периода времени, даже если из-за историчности правильное написание было бы exército). В Real Academia Española институт, отвечающий за регулирование испанского языка, был основан в 1713 году, и его члены согласились упростить орфографию и установить j представлять /Икс/ независимо от исходного написания слова, и Икс представлять / ks /. (The ph орфография подверглась аналогичному удалению в том смысле, что она была упрощена как ж во всех словах, например философия стал Философия.)

Тем не менее, применение этого правила в мексиканских топонимах было неоднозначным: Мексика использовался вместе с Мехико, Техас и Теджас, Оахака и Oajaca, Xalixco и Халиско и др., а также на собственные и фамилии: Ксавье и Хавьер, Хименес и Хименес, Roxas и Рохас варианты написания все еще используются сегодня. В любом случае орфография Мехико поскольку название страны сегодня мало используется в Мексике или остальном испаноязычном мире. В Real Academia Española сам рекомендует написание «Мексика».

На современном испанском языке Мексика произносится [ˈMexiko] или же [ˈMehiko], последнее произношение используется в основном на диалектах южной Мексики, Карибского бассейна, большей части Центральной Америки, некоторых мест в Южной Америке, а также на Канарских островах и западной Андалусии в Испании, где [Икс] стал глухой голосовой щелевой ([час]),[23][24] пока [ˈMeçiko] в Чили и на побережье Перу, где глухой небный щелевой [ç ] это аллофон [Икс] перед небными гласными [i], [e].

Нормативное правописание на испанском языке

Мексика преобладает испанский вариант написания, используемый повсюду Латинская Америка, и повсеместно используется в Мексиканский испанский, в то время как Мехико редко используется в Испании и Аргентина. В 1990-е гг. Испанская королевская академия рекомендовал Мексика быть нормативным написанием слова и всех его производных, даже если это написание не соответствует произношению слова.[25] С тех пор большинство публикаций придерживаются нового стандарта во всех испаноязычных странах, хотя вышедший из употребления вариант все еще можно найти.[26] То же правило применяется ко всем испанским топонимам в Соединенные Штаты, а в некоторых случаях в Пиренейский полуостров, даже если на большинстве официальных или региональных языков Испании (Астурийский, Леонский и Каталонский ) и португальский, Икс все еще произносится [ʃ].

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Тибон, Гутьерре (2a edición, 1980), Historia del nombre y de la fundación de México, Мексика: Fondo de Cultura Económica, págs. 97-141. ISBN  9681602951 9789681602956
  2. ^ Рафаэль Ромо (26 ноября 2012 г.). «Спустя почти 200 лет Мексика может сделать это название официальным». CNN. Получено 4 января 2014.
  3. ^ Historia de la Ciudad de México В архиве 2007-02-03 на Wayback Machine Gobierno del Distrito Federal
  4. ^ Decreto Constitucional para la Libertad de la América Mexicana В архиве 2013-05-20 в Wayback Machine
  5. ^ ¿Puede ser libre la Nueva España?
  6. ^ "Universidad Anáhuac". Архивировано из оригинал на 2009-01-22. Получено 2007-04-15.
  7. ^ Интерпретация завоевания на науатле В архиве 2012-03-16 в Wayback Machine
  8. ^ Конституционный федеральный округ Мексики. (1824)
  9. ^ Федеральная конституция Мексиканских Соединенных Штатов (1824 г.) В архиве 2016-04-16 в Wayback Machine (оригинальные сканы с текстом на испанском и английском языках): Конституции Техаса, Техасский университет в Остине; также см История печати В архиве 2013-08-07 в Wayback Machine
  10. ^ Федеральная конституция Мексики (1857)
  11. ^ Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos (1917)
  12. ^ 1917 Конституция Мексики, Официальный сайт правительства Мексики (Английский)
  13. ^ Президент Мексики Кальдерон хочет изменить название страны
  14. ^ Агилар-Морено, М. Справочник по жизни в мире ацтеков, п. 19. Facts of Life, Inc. (Нью-Йорк), 2006.
  15. ^ а б Gobierno del Estado de México. Nombre del Estado de México В архиве 2007-04-27 на Wayback Machine. (на испанском)
  16. ^ Карттунен, Фрэнсис. Аналитический словарь науатля, п. 145. Издательство Оклахомского университета (Норман), 1992.
  17. ^ [Джейс Уиллард, «Христианские мифы в доколумбовой Мексике: анализ писаний брата Сервандо Терезы де Мьер» в изд. Джозефа Л. Аллена. Археологический сборник Книги Мормона, том II, выпуск V, 2000 г., стр. 12-13]
  18. ^ Аналитический словарь науатля - Фрэнсис Карттунен, с.145
  19. ^ Тибон, Гутьерре (2a edición, 1980), Historia del nombre y de la fundación de México, Мексика: Fondo de Cultura Económica, págs. 97-141. ISBN  9681602951 9789681602956
  20. ^ http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/mexica/id/188907
  21. ^ http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/mexicatl/id/54642
  22. ^ Эволюция произношения Икс Real Academia Española
  23. ^ PronounceNames.com · (23 сентября 2012 г.). "Как произносится Мексика - PronounceNames.com" (Загрузка видео). YouTube. Google Inc. Получено 12 декабря 2013.
  24. ^ Кэнфилд, Д [элос] Линкольн (1981), Испанское произношение в Америке
  25. ^ Real Academia Española Diccionario Panhispánico de Dudas
  26. ^ "Мексика" Мерриам-Вебстер Интернет-словарь