Лусонес - Luzones

Лусоны были людьми с острова Лусон в Филиппины.

Лусонес (португальский: Luções, Португальское произношение:[luˈsõjʃ]; также Лусонес в испанский ) был демоним[1] использован португальский моряки в Малайзии[2] в начале 1500-х годов, имея в виду Капампанган и Тагальский люди, которые жили в Манила Бэй, который тогда назывался Lusong (португальский: Luçon).[3][4][5][2]

В конце концов, термин «Лусонес» будет относиться к жителям острова Лусон, а позже станет эксклюзивным для народов центральной части Лусона (ныне Центральный Лусон).

Ни один из португальских писателей, впервые применивших этот термин в начале XVI века, сам не поехал в Лусонг, поэтому этот термин использовался специально для описания моряков, которые в то время поселились на Малайском архипелаге или торговали с ним.[2] Последнее известное использование португальского термина в сохранившихся записях относится к началу 1520-х годов, когда члены Фердинанд Магеллан экспедиция, особенно Антонио Пигафетта, а Родриго де Агандуру Морис использовал этот термин для описания моряков из Лусонга, которых они встретили во время своих путешествий.[6] Среди них был и «молодой принц» по имени Аче[6] кто позже станет известен как Раджа Матанда.

Есть предложения переименовать нынешний регион Центральный Лусон в Лусойнс или аббревиатуру нынешних провинций региона.[2][7]

Первоисточники и орфография

Сохранившиеся первичные документы, относящиеся к Лузонам (как Luções) включать счета Фернан Мендес Пинту (1614);[2] Томе Пирес (чьи письменные документы были опубликованы в 1944 году);[2] и выжившие Фердинанд Магеллан экспедиция, в том числе участники экспедиции Жинес де Мафра[2] и Родриго де Агандуру Морис[6][2] и итальянский ученый Антонио Пигафетта[8][2] который служил главным писцом экспедиции и опубликовал свой отчет в 1524 году.

Эти оригинальные ссылки относятся к португальской орфографии для термина, который обозначает его Luções. Более поздние авторы, писавшие после того, как английский стал официальным языком Филиппин, объясняют этот термин, используя английскую и испанскую орфографию, «лусонес».[9][10][11]

Майнила как «Люсон»

Португальские и испанские счета с раннего[6][12] к середине[2] 1500-е годы заявляют, что государство Майнила было тем же самым, что и «королевство»[Примечания 1] которое упоминалось как «Королевство Лусон» (португальский: Luçon (старый) или Lução (современное ),[13] на местном уровне Lusong), и жителей которого называли "Luções".[6][12][2][7][1]

В отчете участника Магеллановой экспедиции Родриго де Агандуру Мориса о событиях 1521 г.[6] как экспедиция Магеллана, тогда под командованием Себастьян Элькано после смерти Магеллана пленен одним из Luções:[2] Принц Аче, который позже будет известен как Раджа Матанда, который тогда служил командующим Военно-морскими силами Брунея.[6] Агандуру Мориз описал "молодого принца" как "Принц Лусона - или Манила, что то же самое.[6] подтверждено товарищем по экспедиции Gines de Mafra[2] и отчет экспедиционного писца Антонио Пигаффетта.[12]

Это описание Аче как «короля Лусона» было дополнительно подтверждено вишайскими союзниками Мигель Лопес де Легаспи, который, узнав, что хочет «подружиться» с правителем Лусона, побудил его написать письмо Аче, которого он назвал «королем Лусона».[2]

Капампанганский ученый Ян Кристофер Альфонсо,[1] тем не менее, отмечает, что демоним Люсойнс, вероятно, был достаточно обширным, чтобы включать даже моряков Капампангана, таких как моряки из Хагоноя и Макабебе, которые позже будут участвовать в 1572 году. Битва при канале Бангкусай.[1]

Контакты с португальцами (1510-1540-е гг.)

Португальцы впервые установили присутствие в Приморская Юго-Восточная Азия с захват Малакки в 1511 году,[14] и их контакты с моряками, которых они описали как Luções (люди из "Lusong"), область, теперь известная как Манила Бэй [2] стали первыми европейскими счетами тагальского народа,[5] как рассказывает Энтони Рид:

Первые европейские отчеты о тагалогах классифицируют их как «лусонов», номинально мусульманских торговцев, торгующих из Манилы, и «почти одного народа» с малайцами Брунея.[5]

Описание культуры, социальной организации и торговой деятельности

Пирес отметил, что лусоны были «в основном язычниками» и не пользовались большим уважением в Малакке в то время, когда он был там, хотя он также отмечал, что они были сильными, трудолюбивыми, склонными к полезным занятиям. Исследования Пиреса привели его к открытию, что в их собственной стране у Люсойнс есть «продукты питания, воск, мед, золото низшего качества, "не было короля, и вместо этого им управляла группа старейшин. Они вели торговлю с племенами из Борнео и Индонезии, и филиппинские историки отмечают, что язык Люсойнс был одним из 80 различных языков, на которых говорили Малакка[15] Когда корабль Магеллана прибыл в Филиппины, Пигафетта отметил, что там были лусоны, собирающие сандаловое дерево.[8]

Военно-морские и военные действия

Когда португальцы прибыли в Юго-Восточную Азию в начале 1500-х годов, они стали свидетелями активного участия лусонцев в политических и экономических делах тех, кто стремился взять под контроль экономически стратегическую магистраль региона. Малаккский пролив. Например, бывший султан Малакки решил отвоевать свой город у португальцев с флотом кораблей из Лусунга в 1525 году нашей эры.[16] Один известный Лусонес был Регимо де Раджа, которого португальцы в Малакке назначили Temenggung (Джави: تمڠݢوڠ [17]) или губернатор и генерал.

Пинто отметил, что в составе исламского флота было несколько лусонцев, которые сражались с португальцами на Филиппинах в 16 веке. Султан Ачеха поручил одному из них, Сапету Дираджу, удерживать Ару (северо-восточная Суматра) в 1540 году. Пинто также говорит, что один из них был назначен лидером малайцев, оставшихся на Молуккских островах после португальского завоевания в 1511 году.[18] Пигафетта отмечает, что один из них командовал флотом Брунея в 1521 году.[8]

Однако лусонцы воевали не только на стороне мусульман. Пинто говорит, что они, по-видимому, также были среди уроженцев Филиппин, которые воевали с мусульманами в 1538 году.[18]

На Материковая часть Юго-Восточной Азии, Лусонес помог бирманскому королю во время его вторжения в Сиам в 1547 году нашей эры. В то же время Лусонес сражался бок о бок с сиамским королем и столкнулся с той же армией слонов бирманского короля при защите сиамской столицы Аютхая.[19] Военная и торговая деятельность Лукоэса достигла Шри-Ланка в Южная Азия где в захоронениях была обнаружена лунгшаноидная керамика, изготовленная на Лусоне.[20]

Таким образом, ученые предположили, что они могли быть наемниками, которых ценили все стороны.[5]

Лусонес в роли моряков

Лусонцы также были первопроходцами в мореплавании, и записано, что португальцы были не только свидетелями, но и непосредственными бенефициарами участия Лусунга. Многие Лусонес выбрали Малакку в качестве своей оперативной базы из-за ее стратегической важности. Когда португальцы наконец взяли Малакку в 1512 году нашей эры, житель Лусонеса занимал важные государственные посты в бывшем султанате. Они также были крупными экспортерами и судовладельцами, которые регулярно отправляли джонки в Китай, Бруней, Суматру, Сиам и Сунду. Один чиновник Лусунга по имени Сурья Дираджа ежегодно отправлял в Китай 175 тонн перца и был вынужден заплатить португальцам 9000 крузадо золотом, чтобы сохранить свою плантацию. Его корабли стали частью первого португальского флота, который нанес официальный визит в Китайскую империю в 1517 году нашей эры.[21]

Вскоре португальцы стали полагаться на бюрократов Лусонеса для управления Малаккой и на воинов, корабли и пилотов Лусонеса в своих военных и коммерческих предприятиях в Восточной Азии.

Именно через лусонцев, которые регулярно отправляли корабли в Китай, португальцы открыли порты Кантона в 1514 году нашей эры. И именно на кораблях Лусонеса португальцы смогли отправить свою первую дипломатическую миссию в Китай в 1517 году нашей эры. Португальцы должны были благодарить лусонцев, когда они наконец основали свою базу в Макао в середине 1500-х годов.[22]

Лусоны также сыграли важную роль в ведении португальских кораблей для открытия Японии. Западный мир впервые услышал о Японии от португальцев. Но именно через Лусонес португальцы впервые встретились с японцами. Португальский король поручил своим подданным получить хороших пилотов, которые могли бы провести их за пределы Китайского и Малаккского морей. В 1540 г. н.э. португальский король в Брунее Браш Байау рекомендовал своему королю нанять пилотов Лусунга из-за их репутации «первооткрывателей».[23] Таким образом, именно через навигаторов Лусонеса португальские корабли попали в Японию в 1543 году. В 1547 году нашей эры миссионер-иезуит и католический святой Франциск Ксавьер встретил своего первого новообращенного японца из Сацума, высадившегося с корабля Лусунг в Малакке.

Контакт с выжившими в экспедиции Магеллана (1521 г.)

Помимо португальцев, лузонцев также встретили выжившие из Магеллановой экспедиции, которые находились под командованием Себастьян Элькано, в 1521 г.[8][2] Эта встреча была упомянута писцом экспедиции Антонио Пигафетта и подробно описана в отчете участниками экспедиции Хинес де Мафра, Родриго де Агандуру Морис и другими.[2]

Счет Агандуру Морис[6] описывает, как команда Элькано подверглась нападению где-то у юго-восточной оконечности Борнео.[7] брунейским флотом под командованием одного из лусонцев.[2][7] Историки, такие как Уильям Генри Скотт и Луис Камара Дери, утверждают, что этим командующим брунейским флотом на самом деле был молодой принц Ахе из Майнилы,[2][7] внук брунейского султана, который впоследствии стал Раджа Лакандула.[2][7]

В то время Ахе только что одержал морскую победу,[7] и должен был собираться жениться на кузине[7][2] - типичный ритуал, с помощью которого тагальская знать того времени приобретала влияние и могущество.[2][24]

Дери предполагает, что на решение Аче атаковать должно было повлиять желание вернуть корабль Элькано в Манильский залив.[7] для использования в качестве рычага против его кузена, правителя Тондо,[7] который узурпировал территорию у матери Аче,[6] который в то время правил Майнилой.[6]

Элькано, однако, смог победить и захватить Аче.[6] По словам Скотта, после уплаты выкупа Эйч был освобожден.[2]

Конец исторических ссылок (после 1571 г.)

Упоминания португальцев о «Люсойнс» прекратились после прибытия в Манилу Мигеля Лопеса де Легаспи, отмечает Энтони Рид:[5]

"Лусоны исчезают из описаний архипелага после испанского завоевания Манилы в 1571 году, предположительно ассимилируясь с малайской диаспорой."[5]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Скотт (1994) отмечает, что испанские хронисты продолжали использовать термины «король» и «королевство» для описания государственного устройства Тондо и Майнила до конца 1571 года, когда Мартин де Гоити Первые набеги на Булакан и Пампанга прояснили испанцам, что союзы политий Тондо и Майнила с политиями Капампангана не включают территориальные претензии или абсолютное командование. Сан-Буэнавентура (1613, цитируется Юнкер, 1990 и Скотт, 1994) позже отметил, что тагалоги применяют только термин хари (король) иностранным монархам, а не своим лидерам.

Источники

  1. ^ а б c d Альфонсо, Ян Кристофер Б. (2016). Безымянный герой: возвращаясь к источникам о первом филиппинском лидере, умершем за свободу. Анхелес: Издательство Университета Святого Ангела. ISBN  9789710546527.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Скотт, Уильям Генри (1994). Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века. Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео-де-Манила. ISBN  971-550-135-4.
  3. ^ Пирес, Томе (1944). A suma oriental de Tomé Pires e o livro de Francisco Rodriguez: Leitura e notas de Armando Cortesão [1512 - 1515] [Summa Oriental of Tomé Pires и книга Франсиско Родригеса: чтение и заметки Армандо Кортесао [1512 - 1515]] (на португальском). Перевод Кортесао, Армандо. Кембридж: Hakluyt Society.
  4. ^ Лач, Дональд Фредерик (1994). «Глава 8: Филиппинские острова». Азия в становлении Европы. Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  0-226-46732-5.
  5. ^ а б c d е ж Рид, Энтони (1995). «Преемственность и изменения в австронезийском переходе к исламу и христианству». В Питере Беллвуде; Джеймс Дж. Фокс; Даррелл Трайон (ред.). Австронезийцы: исторические и сравнительные перспективы. Канберра: Департамент антропологии Австралийского национального университета.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k л де Агандуру Морис, Родриго (1882). Общая история лас-Ислас-Оксиденталес a la Asia adyacentes, llamadas Philipinas. Colección de Documentos inéditos para la history de España, v.78–79.. Мадрид: показы де Мигель Хинеста.
  7. ^ а б c d е ж грамм час я j Дери, Луис Камара (2001). История невнятного. Кесон-Сити: издатели нового дня. ISBN  971-10-1069-0.
  8. ^ а б c d Пигафетта, Антонио (1969) [1524]. Первое кругосветное путешествие. Перевод Робертсона, Дж. А. Манила: Филипинская книжная гильдия.
  9. ^ Обычаи и культура Филиппин. Издательство Tuttle. 1970 [1963]. ISBN  9781462913022.
  10. ^ Флюкигер, Стивен Джеймс (2018). «Воля к торговле: Брунейское включение доиспанского региона Манилы». Исследования. 14: 18–36. HDL:10125/56603.
  11. ^ Вудс, Дэймон Л. (2006). Филиппины: Справочник по глобальным исследованиям. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. ISBN  9781851096756.
  12. ^ а б c Пигафетта, Антонио (1524 г.). Relazione del primo viaggio intorno al mondo.
  13. ^ п. 12: https://ec.europa.eu/translation/portugintage/magazine/documents/folha61_pt.pdf
  14. ^ Ньютон, Артур Персиваль (1929) Кембриджская история Британской империи п. 11 [1]
  15. ^ Рози Ван Ма. «Китайские мусульмане в Малайзии, история и развитие».
  16. ^ Barros, Joao de, Decada terciera de Asia de Ioano de Barros dos feitos que os Portugueses fezarao no descubrimiento dos mares e terras de Oriente [1628], Лиссабон, 1777, любезно предоставлено Уильямом Генри Скоттом, Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века , Кесон-Сити: издательство Ateneo de Manila University Press, 1994, стр. 194.
  17. ^ Тернбулл, К. (1977). История Сингапура: 1819–1975 гг.. Куала-Лумпур: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-580354-X.
  18. ^ а б Пинто, Фернао Мендес (1989) [1578]. «Путешествие Мендеса Пинто». Перевод Ребекки Катц. Чикаго: Издательство Чикагского университета. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  19. ^ Там же, стр.195.
  20. ^ «Поиски клана Дракона и Птицы; Золотой век (Том III)» - Лунгшаноид (Глоссарий) - Пол Кекаи Манансала
  21. ^ * 21. Там же, стр. 194.
  22. ^ Пирес, Томе, A suma oriental de Tome Pires e o livro de FranciscoRodriguez: Leitura e notas de Armando Cortesao [1512–1515], переведено и отредактировано Армандо Кортесао, Кембридж: Общество Хаклюйта, 1944.
  23. ^ Баяо, Бра, письмо королю от 1 ноября 1540 г., Archivo Nacional de Torre de Tombo: Corpo Cronologico, parte 1, maco 68, doc. 63, любезно предоставлено Уильямом Генри Скоттом, Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века, Кесон-Сити: издательство Ateneo de Manila University Press, 1994, стр. 194.
  24. ^ Сантьяго, Лучано П. (1990). «Дома Лакандулы, Матанды и Солимана [1571–1898]: генеалогия и групповая идентичность». Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества. 18 (1).

Дополнительные источники

  • Скотт, Уильям Генри (1994). Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века. Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео-де-Манила. ISBN  971-550-135-4.