Людовико ди Вартема - Ludovico di Varthema - Wikipedia

Голландский титульный лист книги Вартемы Itinerario, 1654

Людовико ди Вартема, также известный как Бартема и Вертоманнус (ок. 1470 - 1517), был Итальянский путешественник, автор дневников и аристократ, известный как один из первых немусульман в Европе Мекка как паломник. Почти все, что известно о его жизни, основано на его собственном отчете о своих путешествиях. Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese, опубликовано в Риме в 1510 году.

биография

Средний Восток

Вартема родился в Болонья. Возможно, он был солдатом до того, как начал свои дальние путешествия, которые он предпринял, очевидно, из страсти к приключениям, новизны и славы, которая (особенно тогда) сопровождала успешные исследования.

Вартема ушла Европа ближе к концу 1502 года. В начале 1503 года он достиг Александрия и поднялся на Нил к Каир. Из Египет, он отплыл в Бейрут и оттуда отправился в Триполи, Алеппо и Дамаск, куда ему удалось поступить под именем Юнас (Иона) в гарнизоне мамлюков.

Мекка

Из Дамаска Вартема отправилась в Мекка и Медина как один из Мамлюк сопровождение Хадж паломник караван (апрель – июнь 1503 г.). Он описывает священные города ислама, а также основные места паломничества и церемонии с удивительной точностью, почти все его детали подтверждаются более поздними авторами. Вартема вполне мог быть первым европейцем-немусульманом, посетившим эти города.[1]

Находясь в Мекке, Вартема столкнулся с заграничным торговцем-мусульманином, который обвинил его в том, что он христианский шпион. Когда Вартема заявил, что он мамлюк, подозрения развеялись. Купец объяснил Вартеме, что нервы на пределе из-за деятельности португальский, который имел недавно начал посягать на Индийский океан и нападение на мусульманское судоходство. (Убийство пассажиров паломнического корабля в Мекку, совершенное Васко да Гама в 1502 г. был особенно шокирующим, хотя это событие прямо не упоминается Вартема).

Услышав эти истории, Вартема придумал уловку, чтобы Индия. Вартема представился мастером пушка основатель, стремящийся предложить свои услуги мусульманам Султан Биджапура («Король Декана»), чтобы бросить артиллерию для борьбы с португальцами. Под впечатлением от решения Вартемы, заграничный мекканский купец спрятал Вартему в своем доме, и эскорт мамлюков вернулся в Сирию без него.

Йемен

С помощью мекканского купца Людовико де Вартема сел на арабское торговое судно в Джидда, город-порт примерно в 80 км к западу от Мекки, предназначенный для Индии. Он плыл по красное море и через Пролив Баб-эль-Мандеб к Аден. Однако по прибытии в Аден он был арестован и заключен в тюрьму как христианский шпион. Его обвинили в том, что он был членом экипажа некоторых португальских кораблей, которые охотились на арабские корабли поблизости (вероятно, это ссылка на эскадру Висенте Содре, который рыскал по Аденский залив примерно в это время.)

По его собственным словам, Вартема получил свободу после заключения как в Адене, так и в тюрьме. Радаа из-за романа с одним из султаны из Йемен.[2] Султана какое-то время держала его в своем дворце в Радаа. В конце концов, симулируя болезнь, Вартема заручился разрешением султаны покинуть Радаа, чтобы найти лекарство у специалиста в Адене. Впоследствии он совершил тур по юго-западу Аравии (посетив Сана ), прежде чем снова вернуться в Аден.

Персия

Вероятно, используя денежный подарок султаны, Вартема купил проезд на арабском корабле в Индию. Был март 1504 года. Корабль должен был остановиться в Персидский залив сначала, но встречный ветер заставил его двигаться в противоположном направлении, и вместо этого ему пришлось плыть на юг, заходя в Зейла и Бербера (на побережье Сомали ). Он дает краткие описания обоих мест.

Из Сомали корабль проследовал через арабское море в индийский порт Диу в Гуджарат. От Диу он плыл вверх по Камбейский залив к Гого. Сделав там бизнес, корабль отплыл обратно через Аравийское море в Персидский залив. Корабль вышел на берег в Джульфар, на другой стороне мыса Мусандам у входа в залив, затем повернулся назад через мыс, чтобы сделать короткую остановку в Маскат, прежде чем продолжить пролив к Ормуз.

Прибыв в Ормуз после дворцового переворота, Людовико де Вартема не задержался надолго, а отправился на материк. Персия. Похоже, он путешествовал на северо-восток через Персию, чтобы Герат (двенадцать дней пути от Ормуза), а затем вернулся на юго-запад в Шираз (двадцать три дня). По пути он пересек реку, которую (ошибочно) определяет как Евфрат (это наверное Река Пульвар[3])

В Ширазе Вартема случайно встретил персидского купца, которого он встретил ранее в Мекке. Персидский купец, которого в летописях называют «Казазионер» (вероятно, итальянизация «Ходжа Джунаира» в оригинале Персидский[4]), вступил в партнерские отношения с Варфемой, которую он все еще называл Юнусом и считал мусульманином. Эти двое останутся вместе до конца путешествия Вартемы по Азии. Кажется очевидным, что Вартема был младшим партнером в соглашении, и что Казазионер также взращивал его как будущего зятя. Последующий маршрут был в первую очередь определен коммерческими интересами Казазионера, и Вартема сопровождал его во время обычных торговых остановок.[3]

Людовико де Вартема и его новый персидский партнер присоединились к сухопутному каравану, чтобы Самарканд, но экспедицию отменили на полпути из-за новостей о беспорядках в этом районе. Вартема относится к Шиитский Сефевид восстание, которое примерно в это время распространилось на север Ирана. Караван вернулся в Шираз.

Индия

Король Cambay (в настоящее время Гуджарат) из "Figurae variae Asiae et Africae", португальский манускрипт XVI века в Библиотеке Казанатенсе в Риме (Codex Casanatense 1889).
Встреча у Шираза Вафемы и Хоа Зианора

Поскольку сухопутный путь был закрыт войной, Людовико де Вартема и его персидский партнер проследовали из Шираза в Ормуз, где они сели на корабль в Индию. Они позвонили в устье Река Инд. Оттуда Вартема и его персидский партнер отплыли вдоль западного побережья Индии. Этот круиз начался примерно в октябре 1504 года.[4]

Их первой остановкой был шумный порт Cambay, в современном Гуджарат. Вартема дает яркое описание Султан Камбей и искаженное описание Джайны и Йог аскеты. Затем они двинулись на юг, сделав остановки в Чаул и Дабул, до достижения Гоа. Из Гоа Вартема и его партнер совершили семидневную экскурсию вглубь страны, чтобы Биджапур, столица Деканского султаната Адиль Хан. Вернувшись к берегу и снова поднявшись на борт корабля, они продолжили свой путь на юг, делая остановки в Анкала, Honavar, Бхаткал и Мангалор, большинство из которых являются портами-притоками внутреннего индуистского королевства Виджайнагара (сбивает с толку, в последовательности своего рассказа Вартема ставит Бхаткала перед Анколой; вероятно, он перепутал Карвар с Бхаткалом).[4]

Затем они достигают Cannanore, первый из основных Малабарский города-государства в Керала, условно подчиняющиеся Заморин. В Каннаноре Вартема, возможно, видел первого португальца, у которого был фабрика в городе, но, очевидно, воздерживался от общения с ними, возможно, из-за боязни раскрытия. Из Каннанора Вартема и его партнер предприняли пятнадцатидневное путешествие по суше во внутренний город Виджаянагара, столица одноименного Индуистская империя. На этом он кратко прерывает свой рассказ о путешествии, чтобы описать боевые слоны и чеканка юга Индии. Сейчас, вероятно, около декабря 1504 года.[4]

Вернувшись на берег, Вартема и его напарник снова сели на корабль и продолжили свой путь. Малабарское побережье, делая остановки в небольших портах Дхармапаттанам, Пандаран (Панталайани, сейчас Койиланды ) и Каппад (Капогатто) прежде, чем наконец добраться до великого города Каликут, место Заморин и главный пряность торговый центр на Малабарском побережье. Однако блокада морской торговли, наложенная на Каликут португальцами, привела к истощению местных рынков, разочаровав бизнес, который Вартема и его персидский партнер ожидали там вести. Если датировка верна (начало января 1505 г.[4]), Керала все еще тлела после упорных Битва при Кочине, и большинство недавняя португальская армада все еще был поблизости.

На этом этапе Вартема прерывает повествование, чтобы подробно описать Каликут. Он дает отчет о заморинском суде, правительстве, системе правосудия и вооруженных силах. Он описывает топографию, экономику, торговлю и навигацию города, а также дает обзор нравов и обычаев малабарского общества. Эта глава содержит одно из самых ранних европейских описаний Индуистская религия и кастовая система. Нигде наблюдательная способность Вартемы не проявляется более ярко, хотя и несколько причудливой и ошибочной в некоторых деталях.

Вартема и его персидский партнер возобновили свое путешествие на юг через внутренние лагуны и реки Заводи Кералы а не на морском побережье, возможно, чтобы избежать португальских морских патрулей. Они пропустили мимо Кочин, где португальцы были сильнее всего в то время, и проплыли через заводи до «Каколона» (вероятно, Каямкулам ). Именно здесь Вартема впервые встречает Христиане святого Фомы. Вскоре они достигли крупного торгового города Quilon, но поскольку правитель был союзником Португалии, они не задерживались там, а продолжали быстро двигаться, теперь снова плывя вдоль побережья.

Корабль с Вартемой и его персидским напарником обогнул Мыс Коморин (южная оконечность Индии) и следовала вдоль побережья на северо-восток. Они сделали остановку в небольшом порту «Чайл» (точное местоположение неизвестно, но предполагается, что это один из жемчужная ловля порты в окрестностях Тутикорин ).[5] Они направились к большому портовому городу, который Вартема называет «Чиоромандел», что, кажется, соответствует Негапатам, вассальный город Виджаянагара на Коромандельское побережье Индии.[3]

Цейлон, Бенгалия, Бирма

Вартема посещает следы стопы Будды на пике Адама, Цейлон

Вартема и его персидский партнер перестали продвигаться дальше по побережью, так как поступали сообщения о разразившейся войне в этом районе. Вместо этого они сели на корабль с другими торговцами через Полк пролив на остров Цейлон. Его точная посадка неясна. Его описание соответствует Коломбо (на западе Королевство Котте ),[3] но скорость его путешествия делает его более северным Джафна.[4] Он дает краткое описание острова, соперничества его четырех королевств и его корица плантации. Их пребывание здесь было прервано после того, как Казазионер был вовлечен в интриги местного арабского купца. Они отправились обратно в Индию и через три дня прибыли в Пуликат, еще один субъектный город Виджаянагара на побережье Короманделя.

Из Пуличата Вартема и его персидский партнер отплыли прямо на восток через Бенгальский залив и, спустя четырнадцать дней (около марта 1505 г.[4]), достиг Tenasserim (в верхней части Малайского полуострова, ныне часть Бирма, но тогда часть Королевство Аюттхая Таиланда). Вартема делает паузу в повествовании, чтобы дать описание Тенассерима, его вооруженных сил, администрации, экономики и общества. Он относится к четко одетым группам "Брамины "в городе (вероятно, отсылка к Буддийские монахи, Вартема не совсем понимает разницу между ними [3]). Именно здесь Вартема впервые становится свидетелем и описывает погребальный ритуал Сати. В одном эпизоде, вызывающем удивление, Вартема сообщает, что местный торговец пригласил их переспать со своей новой женой, объяснив, что это был «обычай» страны приглашать незнакомцев, чтобы лишить девственности невест. Казазионер послушно принял просьбу.

После нескольких недель в Теннассериме Вартема и его персидский партнер отправились на северо-запад в Бенгалия. После одиннадцати дней плавания они прибыли в порт, который Вартема называл «Бенгалла», в устье реки. Река Ганг. Идентификация порта «Бенгалла» в дельте Ганга неясна. В качестве альтернативы предлагалось относиться к Сатгаон, Читтагонг, возможно, более вероятно, Sonargaon.[6]

В Бенгалии Вартма встретил пару китайских купцов-христиан. С тех пор этот отрывок вызвал у историков различные предположения.[3][4][7] Согласно Вартема, эта пара была из «города Сарнау», и что там было «много других христианских лордов», подобных им, все они «подданные Великого хана Cathay ". Местоположение Сарнау неясно. Название не отображается на современных картах, но появляется в нескольких других путевых заметках того времени. Некоторые (например, Фра Одерико ) утверждают, что Сарнау находится на севере Китая, но другие (например, Джованни да Эмполи, Фернан Мендес Пинту ) предполагаю, что он находится в Индокитай. Наиболее частое предположение, что Сарнау - это Тайский столица Аюттхая. Термин «Сарнау» может быть просто транскрипцией Персидский термин «Шар-и Нау», что означает «Новый город», под которым в то время также была известна Аюттхая.[8] В их утверждении о Катай нет противоречия: царство Аюттхая, как и большинство других королевств Индокитая, было условно данником китайского императора. Их отождествление с «христианами» и «многими другими христианскими лордами» может показаться загадочным, поскольку христианство не достигло Таиланда в то время. Тем не мение, Несторианский Христианские общины распространились в Средней Азии и Китае с Монгольская империя, и гонения после падения Династия Юань в 1368 году, возможно, спровоцировал исход христианских беженцев-несториан в Индокитай. Позже в путеводителе Вартема отмечает, что у правителя Пегу (Бирма) был целый полк таких христиан. Однако Вартема утверждает, что они «такие же белые, как мы» и «пишут не так, как мы, в манере армян». Если отбросить последнюю ошибку (Армянский пишется слева направо, как латиницей), Вартема, возможно, имел в виду Сирийский сценарий, подразумевая, что это были, скорее всего, этнически центральноазиатские или персидские несториане-христиане, которые переехали в Китай во время династии Юань, а затем нашли свой путь в Индокитай. Тем не менее, это не исключает, что они могли просто быть китайцами или тайскими новообращенными - Вартема неоднократно использует термин «белый» для описания выходцев из Юго-Восточной Азии (в отличие от жителей Южной Азии).

Два китайских христианина уговорили Вартему и его партнера Казазионера сопровождать их. Они все вместе сели на корабль из Бенгалии через залив, чтобы Пегу (ниже Бирма ). Услышав, что лучший потенциальный покупатель их товаров, Король Пегу, был в кампании против Королевство Ава (Верхняя Бирма), группа отправилась на лодке вверх по Река Иравади, но вскоре сдался и вернулся в Пегу, чтобы ждать его там. Король прибыл через несколько дней и дал им аудиенцию. С двумя китайскими христианами в качестве переводчиков, Казиционер и Вартема, проявив свои лучшие навыки ведения переговоров, продали монарху относительно скромные красный коралл в обмен на состояние в ценных бирманских рубины (В более раннем отрывке Вартема определяет источник рубинов как «капелланский», обычное название района добычи рубинов в верхней Бирме.)

Малакка, Суматра, Молуккские острова

Из Пегу Вартема, его персидский партнер и два китайских христианина сели на корабль по Малайскому полуострову, чтобы Малакка, крупнейший коммерческий перевалочный пункт региона. Однако они пробыли в Малакке недолго и вскоре перешли пролив к Суматра. Они зашли в портовый город Педир (в то время крупный торговый центр и столица северо-восточного Суматранского султаната, Педир был впоследствии аннексирован Султанат Ачех и с тех пор уменьшился до незначительности)[9] Вартема описывает обилие длинный перец и разнообразие ароматный леса, которые были доступны в Педире.

В этот момент два китайских христианина выразили желание вернуться домой в Сарнау и, услышав, что Вартема родился христианином, попытались убедить его пойти с ними и возобновить свою старую веру. Но Вартема отказался, заявив, что хочет остаться обращенным мусульманином. Его персидский партнер, Cazizioner, выразил желание посетить знаменитый Острова специй и сам увидит источник гвоздика и мускатный орех, славные специи, и уговорил двух китайских христиан присоединиться к ним. Пара местных сампаны (лодки с плоским дном) были закуплены, и они продолжили плавание на восток, плывя через индонезийский острова и через пятнадцать дней достигли Острова Банда, единственный в мире источник мускатного ореха. Оттуда они плыли на север еще двенадцать дней и достигли гвоздичных островов Молуккские острова (который Вартема называет «Монох»). Людовико де Вартема, возможно, был первым европейцем, увидевшим эти острова (португальцы обнаружили их только в 1512 году). Он подробно рассказывает о выращивании специй и их ценах.

Обратный рейс: Борнео, Ява

Молуккские острова были самой дальней точкой на востоке, достигнутой Вартемой и его персидским партнером. Это было примерно в июне 1505 года. Руководимые двумя китайскими христианами, они вернулись другим маршрутом, сначала отправившись в Борнео арендовать более крупный корабль, а затем направился на юг в Ява, «самый большой остров в мире», по мнению китайских христиан (Ява на самом деле меньше Борнео).

Вартема заметил, что малайский пилот их судна использовал магнитный компас и морская карта сетка с линиями. Хотя плавание по компасу и карте было обычным явлением в Средиземном море, это было необычно в Индийском океане, где небесная навигация было нормой и озадачило персидского партнера Варфемы. Малайский пилот также показал им, как он использует Южный Крест для навигации - еще одна новинка для них обоих. В загадочном комментарии малайский пилот с любопытством ссылается на некоторые предполагаемые Крайние южные земли (что некоторые историки истолковали как ссылку на Австралийский морской берег).

Путь от Борнео до Явы занял пять дней. Непонятно, где именно на Яве они приземлились. Вартема делает несколько быстрых наблюдений об острове (в частности, о распространенности индуизма, в отличие от ислама, с которым они постоянно встречались в других портах). В сомнительном отрывке Вартема утверждает, что значительная часть яванского населения занималась каннибализм. Побывав на Яве пару недель, они решили, что пора возобновить обратный путь. Перед отъездом Вартема купила изумруды а также покупка два кастрированный маленькие дети.

Фрахтование хлам (Джунко) с Явы они вернулись в Малакку, где Вартема и Казиционер наконец расстались с двумя китайскими христианами. На том же Яванский мусор, они проследовали на запад через Бенгальский залив, в пятнадцати днях плавания, к Коромандельскому побережью Индии и высадились в Негапатам. Через несколько недель они взяли сампан, чтобы Quilon. Присутствие какого-то португальца в Килоне напугало Вартему, и он держался в тени, пока не нашел проход, снова через заводи Кералы, обратно в Каликут.

Каликут

В Каликуте Людовико де Вартема встретил двух итальянцев - Вартема называет их имена Пьер Антонио и Джан'Мария и идентифицирует их как Миланский (Португальские источники идентифицируют их как Венецианский агентов). Это были военные инженеры, которые Заморин нанял для борьбы с португальцами артиллерию европейского образца. Временно разлученный со своим персидским партнером и охваченный тоской по дому, Вартема показал им себя христианином и соотечественником. Два итальянца, прибывшие в Индию в 1502 году, выразили желание вернуться домой, но заморин не отпустит их. Узнав, что следующая португальская армада должна прибыть в Индию в ближайшее время (ориентировочно в сентябре 1505 г.), Вартема решил встретиться с португальскими капитанами и обеспечить им всем путь обратно в Европу. Однако два итальянца сомневались, что португальцы их помилуют.

Находясь в Каликуте, Вартема продолжал встречаться со своими новыми итальянскими друзьями. Чтобы развеять подозрения своего персидского партнера, Вартема придумал уловку, заявив, что духовное пробуждение убедило его принять более строгую религиозную жизнь. Следующие несколько недель Вартема жил как мусульманин. аскетичный в мечети Каликута (хотя ночью ускользает, чтобы присоединиться к итальянцам за ужином). Его изображение святым человеком было достаточно убедительным, что его даже искали как целителя.

Наконец до Каликута дошли новости о том, что Португальская армада наконец прибыл в Cannanore. Был конец октября или начало ноября 1505 года (Вартема ошибочно сообщает о начале сентября). Вартема договорился о переезде в Каннанор с несколькими персидскими купцами. Однако их корабль был остановлен в гавани властями Каликута и не позволил ему уйти. Но группе в конце концов удалось пробраться на борт меньшего судна и, наконец, добраться туда. Казиционер не сопровождал их, но передал Вартеме рекомендательное письмо своему другу-купцу в Каннаноре. Вартема больше не увидит своего старого персидского партнера.

Бегство к португальцам

Через несколько дней Людовико де Вартема ускользнул от своих персидских хозяев в Каннаноре и представился португальским властям, показав себя христианином. Вартема был доставлен в форт Сант-Анджело в Каннаноре, и в течение следующих трех дней у него лично брал интервью у португальского военно-морского капитана Д. Лоренсу де Алмейда. Вартема предоставил Алмейде подробные сведения о военных и морских приготовлениях Заморина, как он наблюдал во время своего пребывания в Каликуте. Алмейда отправил Варфему и его отчет на корабле в Кочин, своему отцу Д. Франсиско де Алмейда, португальский вице-король в Индии. Обрадованный полученными сведениями, Алмейда тепло принял Вартему. По просьбе Вартемы, Алмейда согласился предоставить двум итальянским инженерам в Каликуте охранную грамоту и отправил Вартему обратно в Каннанор вместе с инструкциями для своего сына Лоуренсу оказать ему всю необходимую помощь. Вартема подключился к местной шпионской сети, чтобы связаться с итальянцами в Каликуте. Но все закончилось неудачей. План вывести их из Каликута был услышан рабом и раскрыт. Прежде чем власти Заморина смогли арестовать их, пришла разъяренная толпа, схватила и убила двух итальянцев. Вартема получил известие в Каннаноре в марте 1506 года.

Позже в том же месяце (март 1506 г.) Вартема стал свидетелем военно-морского Битва при Каннаноре между флотом Заморина и португальским флотом Лоренсу де Алмейда, который он описывает довольно подробно. Вскоре после этого Вартема была нанята португальцами. фабрика в Каннаноре, чтобы помочь португальским властям обеспечить соблюдение новых строгих ограничений на судоходство Малабарское побережьеCartaz система). Вартема использовал свои знания арабского языка для допроса местных капитанов торговых судов, путешествующих с подозрительными лицензиями.

Людовико де Вартема оставался на этой должности около полутора лет. Он ютился среди защитников во время отчаянной Осада Каннанора, который длился с апреля по август 1507 года, когда их наконец спасла прибывшая армада Д. Тристан-да-Кунья. Он утверждает, что после битвы некоторые из его старых знакомых обратились в христианство. Вартема впоследствии присоединился к карательному рейду португальцев во главе с Кунья на союзный Каликут порт Поннани в ноябре. За свои там подвиги Людовико де Вартема был посвященный в рыцари наместником Франсиско де Алмейда в Кочине, его спонсором выступает Тристао да Кунья.

Вернуться в Европу

Людовико де Вартема покинул Индию 6 декабря 1507 г., вылетев из Cannanore, на борту португальского возвратная армада. Он плыл на борту Сан-Висенте, судно принадлежит Бартоломео Маркионни, а Флорентийский купец в Лиссабон.[3] Они пошли обычным обратным путем, пересекли Индийский океан, а затем плывут по Восточноафриканский морской берег. Их первой и, по-видимому, единственной остановкой была Остров Мозамбик. Хотя Вартема ссылается на различные другие точки Побережье суахили (например. Малинди, Момбасса, Килва ) не похоже (и было бы маловероятно), что он видел их лично, просто сообщал о них из вторых рук от португальцев. Однако Вартема, возможно, видел Пемба и Коморские острова с расстояния.

Вартема дает краткое описание острова Мозамбик, включая коренных жителей банту на материке. Он упоминает новую португальскую крепость, которая строилась на острове (Fort São Gabriel, начатую капитаном Васко Гомеш де Абреу в конце 1507 г.). Вартема относится к Франсиско де Алмейда рейды 1505 г. и путешествие Тристана да Куньи в Мадагаскар Зимой 1506-07 гг., а также лично выражает надежду, что вся Азия в конечном итоге станет христианской.

После короткого периода выздоровления путешествие возобновилось. Флот спустился Мозамбикский пролив а затем округлил мыс Доброй надежды с востока. Вскоре после этого их обрушил шторм, разогнавший флот, и Сан-Висенте плыл один. Вартема сообщает, что они прошли возле островов Святой Елены и Вознесение в южная атлантика. После пересечения экватор, они вышли в Азорские острова острова, где останавливались на пару дней, чтобы подкрепиться. Они достигли Лиссабон примерно через неделю.

Вскоре после прибытия Людовико де Вартема попросил аудиенции у португальского короля. Мануэль I в Алмада, чтобы подтвердить патент на рыцарство, полученный им в Индии. Сделав это, Людовико де Вартема вернулся к Рим, Италия. Он не сообщает подробностей, на этом его рассказ о путешествии заканчивается.

Работа и наследие

В качестве Ричард Фрэнсис Бертон сказал в своей книге Паломничество в Аль-Медину и Мекку:

По наблюдательности и остроумию Вартема стоит в первых рядах старых восточных путешественников. В Аравия а в Индийском архипелаге к востоку от Явы он (для Европы и христианского мира) настоящий первооткрыватель. Даже во время прохождения по земле, пройденной более ранними европейскими исследователями, его острый ум часто добавляет ценные оригинальные записи о народах, нравах, обычаях, законах, религиях, товарах, торговле, методах войны.

Работа Вартемы "Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese" был впервые опубликован в Итальянский в Риме в 1510 году. Другие итальянские издания вышли в Риме в 1517 году, в Венеции в 1518, 1535, 1563, 1589 и т.д., в Милане, в 1519, 1523, 1525 годах. Латинские переводы появились в Милане в 1511 году (Архангел Мадриньян); и в Нюрнберге, 1610 г. Книга переведена на 50 языков.

Рекомендации

  1. ^ Барсук (1863: p.xxxvi )
  2. ^ Томас Суарес (1999). Раннее картографирование Юго-Восточной Азии. Издательство Tuttle. п. 79. ISBN  978-962-593-470-9. Получено 18 октября 2011.
  3. ^ а б c d е ж грамм Джордж Перси Бэджер, (1863) «Введение» в J.W. Джонс (1863) Путешествие Людовико ди Вартема Лондон: Хаклайт. стр. xvii-cxii
  4. ^ а б c d е ж грамм час Храм Ричарда Карнака (1928) «Беседа о Вартеме и его путешествиях» в переиздании 1928 года книги Дж. У. Джонс (1863) Маршрут Людовико ди Вартема из Болоньи с 1502 по 1508 год. p.xvii
  5. ^ Барсук (1863); Чайл упоминается как «Сил» в 1516 году. Книга Дуарте Барбоза (ок. 97 )
  6. ^ О проблеме поиска «Бангеллы» см. Badger (1863: pp.cxiv-cxx )
  7. ^ Йоль, Генри (1866) Катай и путь туда, сборник средневековых памятников Китая.Лондон: Hakluyt vol. 1, p.ccxlii
  8. ^ И. Гилман и Х.Г. Климкетт (1999) Христиане в Азии до 1500 г., Нью-Йорк: Рутледж. стр.312-13
  9. ^ «Педир» часто упоминается в других источниках XVI века, например. 1516 г., Книга Дуарте Барбоза
Атрибуция

Библиография

внешняя ссылка