Караманлы Турецкий - Karamanli Turkish

Karamanlı Турецкий
Караманлыджа - Karamanlı Türkçesi
Родной дляГреция, Болгария, Северная Македония, Румыния, индюк
Эра19 век; возможно поддерживается в диаспоре[нужна цитата ]
Тюркский
Греческий
Коды языков
ISO 639-3
Glottologкара1469[1]
Надпись на турецком языке Караманлы на входе в бывшую греческую православную церковь Агия Елени в Силле, возле Конья.

Karamanlı Турецкий (турецкий: Karamanlı Türkçesi, Греческий: Καραμανλήδικα, романизированныйКараманлидика) является одновременно формой письменного турецкого и диалектом турецкий говорит Караманлидес, сообщество тюркоязычных Православные христиане в Османский Индюк. Официальный османский турецкий язык был написан в Арабский шрифт, но Караманлиды использовали Греческий алфавит написать свою форму на турецком. Karamanlı Turkish имел свою собственную литературную традицию и выпустил множество опубликованных в печати работ в 19 веке, некоторые из них были опубликованы Evangelinos Misailidis издательством Anatoli или Misailidis.[2].

Писатели и ораторы Караманлы были высланы из Турции в рамках Греко-турецкий обмен населением в 1923 г. Некоторые носители языка сохранили свой язык в диаспоре. Письменная форма перестала использоваться сразу после индюк принял Латинский алфавит.

Фрагмент рукописи, написанной на Караманлы, также был найден в Каир Гениза.[3]

Средства массовой информации

Была турецкая газета Караманлы, Анатолий, издавалась с 1850 по 1922 год,[4] сделан Евангелинос Мисаилидис. Другие публикации в Караманлы были Анатол Ахтери, Ангелиафорос, Angeliaforos coçuklar içun, Шафак, и Теракки. Второй и третий были созданы Американский совет уполномоченных по делам иностранных миссий. Деметриус Николаид также подал заявку на создание собственного издания Караманлы, Ася («Азия»), но было отказано; вместо этого он сделал газету Османской Турции под названием Servet. Евангелина Балтия и Айе Кавак, авторы «Издателя газеты Константинополис на протяжении полувека», написали, что не смогли найти информации, объясняющей, почему предложение Николаидеса было отклонено.[5]

Источники

  • Евангелия Балта, Karamanlı Yazınsal Mirasının Ocaklarında Madencilik, 2019, Япы Креди Яйынлары. (по турецки)
  • —, 19. Yüzyıl Osmanlıca ve Karamanlıca Yayınlarda Ezop’un Hayatı ve Masalları (преп.), 2019 г., Весы Китап.
  • —, Karamanlıca Kitaplar Çözümlemeli Bibliyografya Cilt I: 1718-1839 (Karamanlıdıka Bibliographie Analytique Tome I: 1718-1839), 2018, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • —, Герчи Рам Исек де, Румка Билмез Türkçe Sözleriz: Karamanlılar ve Karamanlıca Edebiyat Üzerine Araştırmalar, 2012, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.

Рекомендации

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Караманлы». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ Misailidis 1986, стр. 134
  3. ^ Юлия Криворучко Караманлы - новое языковое разнообразие в Генизе: T-S AS 215.255 http://www.lib.cam.ac.uk/Taylor-Schechter/fotm/july-2012/index.html В архиве 2016-10-27 на Wayback Machine
  4. ^ Майкл, Михалис Н .; Бёрте Сагастер; Теохарис Ставридес (28.02.2018). "Вступление". В Сагастере - Бёрте; Теохарис Ставридес; Биргитт Хоффманн (ред.). Пресса и средства массовой информации на Ближнем Востоке: Festschrift для Мартина Штромайера. University of Bamberg Press. стр.v -. ISBN  9783863095277. Цитируется: с. xi
  5. ^ Балта, Евангелия; Айке Кавак (28.02.2018). Сагастер, Бёрте; Теохарис Ставридес; Биргитт Хоффманн (ред.). Издатель газеты Константиноуполис уже полвека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах. Пресса и средства массовой информации на Ближнем Востоке: Festschrift для Мартина Штромайера. Университет Бамберга Press. стр.33 -. ISBN  9783863095277. // Цитирование: с. 42