Японский метод ввода - Japanese input method

А Тип поверхности Крышка светится в темноте ночью, показывая стандарт JIS раскладка клавиатуры, используемая на большинстве kblazeboard, проданных в Индонезия и Япония.
Японский метод ввода VJE для ДОС

Японские методы ввода привыкли Вход Японский персонажи на компьютер.

Есть два основных метода ввода японского языка на компьютерах. Один через романизированный версия японского называется ромаджи (буквально «римский символ»), а другой - через клавиатура ключи соответствующие японским Кана. Некоторые системы могут также работать через графический интерфейс пользователя, или GUI, где символы выбираются нажатием кнопок или карт изображений.

Японские клавиатуры

Microsoft игровая клавиатура для японского рынка
яблоко MacBook Pro Японская клавиатура
Старая клавиатура с кандзи до изобретения преобразования кана в кандзи

На японской клавиатуре (как показано на втором изображении) обозначены как хирагана, так и латинские буквы. JIS или Японский промышленный стандарт, раскладка клавиатуры сохраняет латинские буквы на английском QWERTY макет, с номерами над ними. Многие из не-буквенно-цифровой символы такие же, как на англоязычной клавиатуре, но некоторые символы расположены в других местах. Символы хираганы также упорядочены одинаковым образом на разных клавиатурах. Например, Q, W, E, R, T, Y клавиши соответствуют た, て, い, す, か, ん (та, te, я, вс, ка, и п) соответственно, когда компьютер используется для прямого ввода хираганы.

Клавиши ввода

Поскольку ввод на японском языке требует переключения между режимами ввода римского алфавита и хираганы, а также преобразования между режимами ввода хирагана и кандзи (как обсуждается ниже), на клавиатуре обычно есть несколько специальных клавиш. Это варьируется от компьютера к компьютеру, и некоторые поставщики ОС стремятся обеспечить единообразие пользовательский интерфейс независимо от типа используемой клавиатуры. На неяпонской клавиатуре вариант- или же контроль- последовательности клавиш могут выполнять все задачи, указанные ниже.

На большинстве японских клавиатур одна клавиша переключает латинские символы на японские. Иногда каждый режим (римский и японский) может даже иметь свой собственный ключ, чтобы предотвратить двусмысленность, когда пользователь быстро печатает.

Также может быть ключ для указания компьютеру преобразовывать последние символы хираганы в иероглифы, хотя обычно клавиша пробела служит той же цели, поскольку в японском письме пробелы не используются.

Некоторые клавиатуры имеют Режим клавиша для переключения между различными формами письма. Конечно, это будет справедливо только для клавиатур, содержащих более одного набора японских символов. Хирагана, катакана, катакана половинной ширины, римские буквы половинной ширины и латинские буквы полной ширины - вот некоторые из вариантов. Типичный японский символ - квадрат, тогда как латинские символы обычно имеют переменную ширину. Поскольку все японские символы занимают пространство квадратного поля, иногда желательно вводить латинские символы в той же квадратной форме, чтобы сохранить структуру текста в виде сетки. Эти латинские символы, помещенные в квадратную символьную ячейку, называются полной шириной, а обычные - половинной шириной. В некоторых шрифтах они помещаются в полуквадраты, например, в некоторых моноширинный шрифты, в то время как в других их нет. Часто шрифты доступны в двух вариантах: один с моноширинными символами половинной ширины, а другой - с пропорциональными символами половинной ширины. Название гарнитуры с пропорциональными символами половинной ширины часто имеет префикс «P», что означает «пропорциональный».

Наконец, на клавиатуре может быть специальная клавиша, сообщающая ОС, что последняя введенная кана не должна преобразовываться в кандзи. Иногда это просто Возвращаться/Войти ключ.

Клавиатуры со сдвигом большого пальца

А клавиатура со сдвигом большого пальца - альтернативный дизайн, популярный среди профессиональных японских машинисток. Как и на стандартной японской клавиатуре, на ней помимо латинских букв отмечены символы хираганы, но раскладка совершенно другая. С большинством буквенных клавиш связаны два символа кана, что позволяет разместить все символы в трех рядах, как в западных макетах. Вместо клавиши пробела на обычной клавиатуре есть две дополнительные клавиши-модификаторы, управляемые большими пальцами - одна из них используется для ввода отмеченного альтернативного символа, а другая - для озвучивания звуков. Полуголосые звуки вводятся либо с помощью обычной клавиши Shift, управляемой мизинцем, либо заменяют озвученный звук для персонажей, не имеющих озвученного варианта.

Преобразование каны в кандзи выполняется так же, как и при использовании любого другого типа клавиатуры. В некоторых конструкциях есть специальные клавиши преобразования, в то время как на других клавиши переключения большого пальца удваиваются.

Рамаджи Вход

В качестве альтернативы прямому вводу каны ряд японских редакторы методов ввода разрешить ввод японского текста с помощью ромаджи, которые затем можно преобразовать в кана или кандзи. Этот метод не требует использования японской клавиатуры с маркировкой кана.

Мобильные телефоны

Кейтай ввод

Японская клавиатура мобильного телефона (модель Samsung 708SC)

Основная система, используемая для ввода японского языка на мобильных телефонах, основана на цифровой клавиатуре. Каждое число связано с определенной последовательностью каны, например ка, ки, ку, ke, ко для '2', и кнопку нажимают несколько раз, чтобы получить правильную кана - каждая клавиша соответствует столбцу в Годзюон (Сетка кана из 5 строк × 10 столбцов), а количество нажатий определяет строку.[1] Дакутен и Handakuten Знаки, знаки препинания и другие символы могут быть добавлены другими кнопками таким же образом. Преобразование Кана в иероглифы выполняется с помощью стрелок и других клавиш.

Провести ввод

Ввод щелчком - это японский метод ввода, используемый на смартфонах. Раскладка клавиш такая же, как у ввода Keitai, но вместо того, чтобы нажимать клавишу несколько раз, пользователь может смахивать от клавиши в определенном направлении для создания желаемого символа.[1] IME для японских смартфонов, например Японский ввод Google, Почтовый ящик и S-Shoin поддерживают ввод щелчком.

Провести ввод

Годан макет

В дополнение к стандартной QWERTY и 12 раскладкам клавиш, Японский ввод Google предлагает 15-клавишную раскладку клавиатуры Godan, которая представляет собой раскладку алфавита, оптимизированную для ввода ромадзи. Буквы помещаются в сетку из пяти рядов по три столбца. Левый столбец состоит из пяти гласных в том же порядке, что и столбцы в таблице Годзюон (а, я, ты, е, о), в то время как центральный и правый столбцы состоят из букв для девяти основных глухих согласных кана в том же порядке, что и строки в таблице Годзюон (k, s, т, п, [специальный]; час, м, у, р, ш). Остальные символы вводятся жестом пролистывания:

  • Остальные двенадцать латинских согласных, не нужных для составления кан (c, d, ж, грамм, час, j, л, п, q, v, Икс, z) составляются на глухих согласных, проводя их вверх, вправо или даже влево (проводя k за q или же грамм; смахивание s за j или же z; смахивание т за c или же d; смахивание час за ж, б или же п; смахивание м за л; смахивание у за Икс; смахивание ш за v).
  • Основные звонкие каны составляются, как в ромадзи, путем ввода (без смахивания) глухой согласной в двух последних столбцах, а затем смахивания гласной в первом столбце.
  • Остальные звонкие буквы кана (с Handakuon или малые формы) составляются путем ввода глухой согласной, затем прокрутки гласной, затем прокрутки [специальный] (в середине последней строки), чтобы выбрать Handakuon (проведите пальцем влево или вправо) или маленькие формы каны (проведите пальцем вверх).
  • Маленькую кана можно написать, проведя по л или же Икс, а затем напишите желаемое письмо, например входы «фа" и "ху / фу, тогда la / xa»Оба выдают ふ ぁ / フ ァ фа, как в フ ァ ミ コ ン Фамикон.
  • Десятичные цифры составляются путем проведения вниз по клавишам, расположенным в первых 3 рядах (цифры от 1 до 9) или в середине четвертой строки (цифра 0).
  • Четыре основных знака препинания складываются путем смахивания р в конце четвертой строки (смахните вниз для запятой, влево для точки, вверх для вопросительного знака, вправо для восклицательного знака).
  • Другие знаки или элементы управления вводом могут быть составлены путем набора или прокрутки других неиспользуемых позиций других клавиш. Но тактильная версия раскладки добавляет клавиши в два дополнительных столбца для ввода места, Войти, Backspace, перемещение курсора ввода влево или вправо, преобразование предыдущего символа между хираганой и катаканой и выбор других режимов ввода.
  • Писать просто c выдает か ・ く ・ こ при написании с а, ты и о соответственно, и し ・ せ, когда с я и е, соответственно.
  • Чтобы записать сокуон до ち, входы с этим символом: lt (s) u/xt (s) u, ти/чи. Вход чи не работает.
  • [Особый] состоит из ゛, ゜ и 小 (дакутэн, хандакутэн, малый).

В отличие от 12-клавишного ввода, повторение клавиши в Годане не интерпретируется как жест для циклического перехода кана с разными гласными звуками, а скорее интерпретируется как повторяющаяся буква ромадзи, ведущая себя так же, как в режиме раскладки QWERTY.[2]

Японская раскладка клавиатуры и сравнительная таблица ввода
МакетРабочий столКейтайСмартфонВелоспорт входПровести вводВвод ромадзи
12 клавишНетдадададаНет
QWERTYдаНетдаНетНетда
ГоданНетНетдаНетдада

Другой

Другие потребительские устройства в Японии, которые позволяют вводить текст с помощью экранного программирования, например цифровые видеомагнитофоны и игровые приставки, позволяет пользователю переключаться между цифровой клавиатурой и системой ввода с полной клавиатурой (в порядке QWERTY или ABC).

Преобразование Кана в иероглифы

После ввода каны они либо остаются без изменений, либо преобразуются в кандзи (Китайские иероглифы). В японском языке много омофоны, а преобразование написания кана (представляющего произношение) в кандзи (представляющее стандартную письменную форму слова) часто является процессом «один ко многим». Конвертер кана в кандзи предлагает список возможных вариантов написания кандзи для входной каны, и пользователь может использовать клавишу пробела или клавиши со стрелками для прокрутки списка кандидатов, пока они не достигнут правильного написания. Дойдя до правильной письменной формы, нажав Войти key, а иногда и «henkan», завершает процесс преобразования. Этим выбором также можно управлять через графический интерфейс с помощью мыши или другого указывающего устройства.

Если требуется хирагана, нажмите Войти Клавиша сразу после ввода символов завершит процесс преобразования и выдаст хирагану в том виде, в каком она была введена. Если требуется катакана, она обычно предлагается как вариант вместе с вариантами кандзи. Либо на некоторых клавиатурах нажатие мухенкан (無 変 換, "без преобразования") кнопка переключает между катаканой и хираганой.

Работа типичного IME

Сложные преобразователи кана в кандзи (известные под общим названием редакторы методов ввода, или IME), позволяют преобразовывать несколько слов кана в иероглифы одновременно, освобождая пользователя от необходимости выполнять преобразование на каждом этапе. Пользователь может преобразовать на любом этапе ввода, нажав клавишу пробела или кнопку хенкан, и конвертер пытается угадать правильное разделение слов. Некоторые программы IME отображают краткое определение каждого слова, чтобы помочь пользователю выбрать правильный кандзи.

Иногда конвертер кана в кандзи может угадывать правильные кандзи для всех слов, но если это не так, клавиши курсора (стрелки) могут использоваться для перемещения вперед и назад между словами-кандидатами, или цифровые клавиши могут использоваться для выбора одного из их напрямую (без многократного нажатия клавиш курсора и нажатия Войти для подтверждения выбора). Если выбранные границы слова неверны, границы слова можно переместить с помощью клавиши управления (или клавиши Shift, например на iBus-Anthy ) плюс клавиши со стрелками.

Системы обучения

Современные системы изучают предпочтения пользователя для преобразования и помещают последних выбранных кандидатов в верхнюю часть списка преобразования, а также запоминают, какие слова пользователь может использовать при рассмотрении границ слов.

Системы прогнозирования

Системы, используемые в мобильных телефонах, идут еще дальше и пытаются угадывать целые фразы или предложения. После ввода нескольких кана телефон автоматически предлагает целые фразы или предложения в качестве возможных вариантов завершения, выходя за рамки того, что было введено. Обычно это основано на словах, отправленных в предыдущих сообщениях.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Какой японский метод ввода на iPhone более популярен, Кана или Ромадзи?, получено 2015-01-31
  2. ^ Google Япония. "Годан キ ー ボ ー ド と は な ん で す か?".

внешняя ссылка